Ой

O͘o͘ — одна из шести хоккиена гласных , написанных в Pe̍h-ōe-jī (POJ) орфографии . Произносится как [ ɔ ] . Поскольку хоккиен является тональным языком , стандартная буква без диакритического знака представляет собой гласную первого тона, а остальные пять возможных категорий тонов требуют написания над ней одного из следующих тональных символов:
- Ó͘ ó͘ (второй тон)
- Ò͘ ò͘ (третий тон)
- Ô͘ ô͘ (пятый тон)
- Ō͘ ō͘ (седьмой тон)
- О̍͘ о̍͘ (восьмой тон)
История
[ редактировать ]Этот персонаж был введен миссионером Сямэня из Элиху Доти в середине девятнадцатого века как способ различать хоккиенские гласные / o / и / ɔ / (первый становится ⟨o͘⟩ ). [ 1 ] С тех пор оно утвердилось в орфографии Пэ-э-джи, лишь с редкими отклонениями в начале его использования - одним из примеров является словарь Карстерса Дугласа 1873 года, где он заменил ⟨o͘⟩ на о с завитком (аналогично английский фонотипический алфавит ), [ 2 ] Тан Сью Имм за 2016 год и вторым примером является словарь Пенанга Хоккиена , где она заменила ⟨o͘⟩ на ⟨ ɵ ⟩ . [ 3 ]
Вычисление
[ редактировать ]В компьютерной кодировке Unicode это обычная латинская буква « o» , за которой следует U+0358 ◌͘ КОМБИНИРОВАНИЕ ТОЧКИ НАД СПРАВА , его не следует путать с вьетнамским Ơ . Эта буква плохо поддерживается шрифтами и часто набирается как o· (с использованием межпункта ), o• (с использованием маркера ), o' (с использованием апострофа ), oo (как используется в Tâi-lô для тайваньского языка хоккиен ). и Вапуро ромадзи для японского языка ), или ou (как используется в Вапуро ромадзи для японского языка ).
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Клётер, Хеннинг. «История Пэ-э-джи» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 29 мая 2011 г.
- ^ Дуглас, Карстерс (1990) [1873]. Китайско-английский словарь народного языка или разговорной речи Сямэнь . Тайбэй: Южный центр материалов. ISBN 957-9482-32-2 .
- ^ Тан, Сью Имм (2016). Пенанг-хоккиен-английский словарь . Проверено 21 августа 2019 г.
{{cite book}}
:|newspaper=
игнорируется ( помогите )