Jump to content

Условное наклонение

(Перенаправлено с так называемого условного )

Условное наклонение ( сокращенно cond ) — грамматическое наклонение , используемое в условных предложениях для выражения предложения, достоверность которого зависит от некоторого условия, возможно, контрфактического.

Оно может относиться к отдельной форме глагола , которая выражает условный набор обстоятельств, присущий придаточному предложению или протасису (например, в турецком или азербайджанском языке). [а] ), или которое выражает гипотетическое положение дел или неопределенное событие, связанное с ним, в независимом предложении или аподозе , или в обоих случаях (например, в венгерском или финском языке). [б] ). В некоторых языках различают более одного условного наклонения; восточноафриканский язык хадза , например, имеет потенциальную возможность условного выражения и достоверную условность, выражающую уверенность. Другие языки [ который? ] вообще не имеют условного наклонения [ нужна ссылка ] . В некоторых неформальных контекстах, таких как преподавание языка, его можно назвать «условным временем ».

В некоторых языках есть глагольные формы, называемые «условными», хотя их использование не ограничивается условным выражением. Примерами являются английские и французские кондиционалы ( аналитическая конструкция в английском языке, [с] но склоняемые глагольные формы во французском языке), которые морфологически представляют собой будущее в прошлом , [1] и каждый из которых, таким образом, был назван « так называемым условным » [1] [2] ( Французский : так называемый условный [3] [4] [5] ) в современной лингвистике (например, французский je chanterais , от позднелатинского cantāre habēbam , in si vous me le permettiez, je chanterais , «если бы вы позволили мне это сделать, я бы пел» [так называемый условный] vs. j 'ai dit que je chanterais , «Я сказал, что буду петь» [будущее в прошлом]). Английская конструкция will также может использоваться для обозначения прошлых привычных действий («Когда я был маленьким, я с радостью каждый день ходил в школу по три мили»).

В данной статье описано образование условных форм глаголов в некоторых языках. Более подробную информацию о построении условных предложений см. в разделе «Условное предложение» (и, в частности, в английском языке — «английские условные предложения» ).

германские языки

[ редактировать ]

Английский

[ редактировать ]

английского нет [д] флективное could (морфологическое) условное наклонение, за исключением случаев, когда модальные глаголы could , could , must и в некоторых контекстах могут рассматриваться как условные формы can , may , must и will соответственно. То, что называется английским условным наклонением (или просто условным наклонением), образуется перифрастически с использованием модального глагола could в сочетании с голым инфинитивом следующего глагола. (Иногда could используется вместо will с подлежащим от первого лица – см. will и will . Также вышеупомянутые модальные глаголы could , could и must могут заменить will, чтобы выразить соответствующую модальность в дополнение к условности.)

В английском языке есть три типа условных предложений : [6] которые можно охарактеризовать как фактические («условный 0»: «Когда я чувствую себя хорошо, я пою»), прогнозирующие («условное Я»: «Если я чувствую себя хорошо, я буду петь») и контрфактические («условный II» или «условный III»: «Если бы я чувствовал себя хорошо, я бы пел»; «Если бы я чувствовал себя хорошо, я бы пел» или «Если бы я был здоров (если бы я был здоров), я бы пел»). Как и во многих других языках, только контрфактический тип вызывает использование условного наклонения.

Условность может выражаться в нескольких видовременных формах. [7] Это простое условное ( бы пел ), условное прогрессивное ( было бы пело ), ​​условное совершенное ( бы спело ) и условное совершенное прогрессивное ( было бы пело ). Информацию об их использовании см. в разделе « Использование форм английских глаголов» . Условное простое и прогрессивное можно также назвать настоящим условным , тогда как совершенные формы можно назвать условным прошедшим .

Подробности образования условных предложений и предложений в английском языке см. в разделе «Английские условные предложения» .

немецкий

[ редактировать ]

В немецком языке иногда относят следующие глагольные конструкции к условным (нем. Konditional ):

  • Конъюнктив II соответствует современному условному слову английского языка. Оно образуется либо с изменением гласной, либо с помощью вспомогательного глагола werden в сослагательном наклонении плюс инфинитив: [8]
я бы пришел
Я бы пришел («Я бы пришел»)
  • Konjunktiv II, Plusquamperfekt соответствует условному прошедшему времени английского языка. Это форма совершенной конструкции , в которой используется форма вспомогательного haben или sein (в зависимости от основного глагола) вместе с причастием прошедшего времени основного глагола. Вспомогательное слово в этом случае принимает форму сослагательного наклонения прошедшего времени: hätte/st/t/n (в случае haben ) или wäre/st/t/n (в случае sein ). [9]
Ich hätte gesungen («Я [сослагательное наклонение] пел», т. е. «Я бы пел»)
Sie wären gekommen («Они [сослагательное наклонение] пришли», т.е. «Они бы пришли»)

Для получения дополнительной информации см. Немецкое спряжение .

Голландский

[ редактировать ]

Основная условная конструкция в голландском языке включает прошедшее время глагола zullen , вспомогательного глагола будущего времени, родственного английскому «shall».

Я бы спел «Я бы спел», букв. «Я должен петь» — это называется простое прошедшее будущее время , «несовершенное прошедшее будущее время».
Я бы пошел «Я бы пошел», букв. «Мне следовало пойти» — это называется « прошедшее совершенное будущее время » «совершенное прошедшее будущее время».

Последнее время иногда заменяется прошедшим совершенным ( plusquamperfect ).

Я ушел , лит. «Я ушел»

Романские языки

[ редактировать ]

Хотя в латыни не было отдельного спряжения условного наклонения (в нем использовались несовершенное сослагательное наклонение и многосовершенное сослагательное наклонение для настоящего и совершенного условного наклонения соответственно), большинство романских языков разработали условную парадигму. Эволюция этих форм (и новаторских романских форм будущего времени ) представляет собой хорошо известный пример грамматикализации , при которой синтаксически и семантически независимое слово становится связанной морфемой с сильно редуцированной семантической функцией. Романские условные (и будущие) формы произошли от латинского инфинитива, за которым следует конечная форма глагола habēre . Первоначально этот глагол означал «иметь» в классической латыни, но в поздней латыни он приобрел грамматическое значение в качестве временного или модального вспомогательного средства. Закрепление порядка слов (инфинитив + вспомогательный) и фонологическая редукция флективных форм habēre в конечном итоге привели к слиянию двух элементов в единую синтетическую форму.

Во французском , испанском , португальском , каталанском и окситанском языках условные окончания происходят от несовершенного латинского habēre . Например, в первом лице единственного числа:

Язык Пример
Поздняя латынь лисичка для хабеба
Вульгарная латынь * она поет
Старый итальянский пел бы
испанский я бы пел
португальский каменная кладка
каталанский каменная кладка
окситанский буду петь
Французский пел бы
Старый французский канун

След исторического присутствия двух отдельных глаголов все еще можно увидеть в возможности мезоклизиса в консервативных разновидностях европейского португальского языка, где объектное местоимение может появляться между основой глагола и условным окончанием (например, cantá-lo-ia ; см. португальский язык). личные местоимения § Проклизис, энклизис и мезоклизис ).

итальянский

[ редактировать ]

В древнеитальянском языке изначально было три разные формы условного предложения: [10]

  • один основан на инфинитиве + условных окончаниях от перфекта латинского habēre (тосканский тип), например, canterebbe - он пел (буквально от «он должен был петь»);
  • один основан на инфинитиве + условных окончаниях от несовершенного латинского habēre (сицилийский/провансальский тип), например cantarìa (буквально от «ему приходилось петь»);
  • один произошел непосредственно от латинского pluperfect , например cantàra (буквально от «он пел»).

В современном итальянском языке сохранилась только тосканская форма:

будущий стебель галоп- + Старый It. preterit abbe '(ы) он имел' > Old It. кантерабба [11] '(ы)он бы пел' > Это. canterebbe '(а) он бы пел'

Второй и третий типы постепенно исчезли, оставаясь до XIX века в некоторых поэтических композициях для метрических нужд. [10]

румынский

[ редактировать ]

В румынском языке используется перифрастическая конструкция условного предложения, например 1sg , 2sg ai , 3sg/pl ar , 1pl am , 2pl aşi + cânta 'петь'. Модальная клитика смешивает формы латинского habēre :

  • ai , am и ati (если не вспомогательные клитики) предположительно происходят от латинского несовершенного вида ( * eas, eamus, eatis < habēbās, habēbāmus, habēbātis );
  • ar (<старше ară , are ) предположительно происходит от несовершенного сослагательного наклонения (3sg ' habēret и 3pl habērent ); и
  • (<старше aşi ) продолжает латинское плюперфектное сослагательное наклонение habessim (ср. итальянское impf. subj. avessi , французское eusse ), которое легло в основу романского несовершенного сослагательного наклонения. [12]

С другой стороны, в древнерумынском языке использовалась перифрастическая конструкция с несовершенным видом vrea «хотеть» + глагол, например, vrea cânta «я бы пел», vreai cânta «ты бы пел» и т. д. [13] До 17 века в древнерумынском языке также сохранялись синтетические условные обозначения, например , cântare «я бы пел», cântarem «мы бы пели» и Darear «он бы дал», сохранившиеся либо от латинского будущего совершенного , либо от совершенного сослагательного наклонения (или от смеси из обоих). [14] Арумынский и истро-румынский языки сохранили один и тот же синтетический кондиционал:

  • Арумынский: s-căntárimu ​​«Я бы пел», s-căntári(şi) , s-căntári , s-căntárimu , s-căntáritu , s-căntári ; и
  • Истро-румынский: aflår «Я бы нашел», aflåri , aflåre , aflåno , aflåritu , aflåru . [15]

португальский

[ редактировать ]

В португальском языке условное предложение образовано несовершенной формой habēre, прикрепленной к инфинитиву основного глагола. Однако в разговорной речи перифрастическая форма также чрезвычайно распространена.

Грамматическое лицо говорить
'говорить'
есть
'есть'
смеяться
'смеяться'
Евросоюз Я бы поговорил / я бы поговорил / я бы поговорил Я бы поел / я бы поел / я бы поел Я бы смеялся / я бы смеялся / я бы смеялся
Вт Ты бы поговорил / Ты бы поговорил / Ты бы поговорил Ты бы поел / Ты бы поел / Ты бы поел Ты бы смеялся / Ты бы смеялся / ты бы смеялся
Он/Она Я бы поговорил / я бы поговорил / я бы поговорил Я бы поел / я бы поел / я бы поел Я бы смеялся / я бы смеялся / я бы смеялся
Нас Мы бы поговорили / Мы поговорили бы / Мы собирались поговорить Мы бы поели / Мы бы поели / Мы бы поели Мы будем смеяться / Мы будем смеяться / Мы будем смеяться
Ты Они будут говорить / Они будут говорить / Они будут говорить Ты будешь есть / Ты будешь есть / Ты будешь есть Ты бы смеялся / Ты бы смеялся / Ты бы смеялся
Они/Они Они будут говорить / Они будут говорить / Они будут говорить Они ели / Они ели / Они ели Они будут смеяться / Они будут смеяться / Они будут смеяться

Португальское условное предложение также называют прошлым будущим futuro do pretérito , поскольку оно описывает как предположения, которые могли бы возникнуть при определенных условиях, так и действия, которые должны были произойти в будущем, с точки зрения прошлого. Когда условное предложение имеет первую цель, оно обязательно сопровождается условным придаточным предложением в сослагательном наклонении прошедшего времени.

Условное также является одним из двух времен португальского языка, которые требуют mesoclisis, когда проклизис запрещен, поскольку энклизис всегда считается неграмматическим.

  • Мы бы этого не сказали/ мы бы вам этого не сказали) Грамматическое употребление проклизиса .
  • Falá-lo-íamos/ Falar-te-íamos (мы бы сказали это/мы бы сказали это вам) Грамматическое употребление мезоклизиса .
  • O falaríamos/ Te falaríamos (мы бы сказали это/мы сказали бы это вам) Неграмматическое использование проклизиса .
  • Falaríamo-lo/ Falaríamo-te (мы бы сказали это/мы бы сказали это вам) Неграмматическое использование энклизиса .

испанский

[ редактировать ]

В испанском языке условное предложение образуется инфинитивом глагола с постфиксом, например -ía , для всех глаголов. У неправильных глаголов корень видоизменяется.

Грамматическое лицо купить
'купить'
продавать
'продать'
спать
'спать'
иметь
'иметь'
Значение
они купил бы продал бы я бы поспал имел бы Я бы ...
что ты бы купил ты бы продал ты бы поспал ты бы имел ты бы...
он/она/ты купил бы продал бы я бы поспал имел бы он/она/ты бы...
нас мы бы купили мы бы продали мы бы поспали у нас было бы мы бы...
ты ты бы купил ты бы продал ты бы спал ты бы имел ты бы...
они/они/ты купил бы продал бы они бы спали они бы имели они бы...

Славянские языки

[ редактировать ]

В русском языке условное наклонение образуется прошедшим временем глагола с частицей бы , мимо , которая обычно следует за глаголом. Например:

  • Я хотел петь , ja khotél pet' ("I wanted to sing")
  • Я хотел бы петь , ja khotél by pet' («Я бы хотел , букв. хотел бы спеть»)

Эту форму иногда еще называют сослагательным наклонением . Дополнительную информацию о его использовании см. в разделе Русские глаголы .

Польский

[ редактировать ]

Польский язык образует условное наклонение аналогично русскому, используя частицу by вместе с прошедшим временем глагола. Это энклитическая частица, которая часто присоединяется к первому ударному слову в предложении, а не следует за глаголом. Оно также принимает личные окончания (в первом и втором лице), которые обычно присоединяются к прошедшему времени. Например:

  • Я пел («Я пел», мужской/женский род)
  • sang by m или ja by m sang («Я бы пел»)

Клитика может двигаться после союзов, например:

  • когда я пел образование условного союза if, ifby («если бы я пел»), здесь также возможно
  • Я думаю, он бы спел («Я думаю, что он бы спел»)

Обратите внимание, что клитика не может образовывать один глагол с определенными союзами или начинать придаточное предложение, так как это изменило бы значение на сослагательное наклонение . [16] например

  • Я хочу, чтобы он пел , или короче, я хочу , чтобы пел он

Существует также условное прошедшее время, которое также включает прошедшее время связочного глагола być , как в był(a)bym śpiewał(a) («Я бы пел»), но оно используется редко.

Подробнее см. Польские глаголы .

Уральские языки

[ редактировать ]

венгерский

[ редактировать ]

В венгерском языке используется маркер для выражения условного наклонения. Этот маркер имеет четыре формы: -na, -ne, -ná и -né . В настоящем времени маркер появляется сразу после основы глагола и непосредственно перед аффиксом глагольного лица. Например: «Я бы посидел»: ül (сидеть) + ne + k (обращаясь к человеку I) = ülnék . (В венгерском языке, когда слово заканчивается гласной и к его концу добавляется суффикс, маркер или аффикс, гласная становится длинной.) При составлении предложения if условное наклонение используется как в аподозе, так и в протазис:

  • бы поехал Я в Италию, если бы у меня не было достаточно денег. «Я бы поехал в Италию, если бы у меня было достаточно денег».

В венгерском языке прошедшее время также выражается с помощью маркера, но два глагольных маркера никогда не используются последовательно. Поэтому вспомогательный глагол волна употребляется для выражения условного наклонения в прошедшем времени. Слово волна является условной формой глагола van (быть). Маркером прошлого является -t/-tt , и он ставится точно на то же место, что и маркер условного наклонения в настоящем.

  • в Я поехал бы Италию, если бы достаточно у меня было денег. «Я бы поехал в Италию, если бы у меня было достаточно денег».

Выражение будущего действия с помощью условного наклонения точно такое же, как и настоящее, хотя часто употребляется дополнительное слово, обозначающее либо определенное, либо неопределенное время в будущем: majd (тогда), holnap (завтра) и т. д.

  • Если , я доберусь до этого завтра я сделаю домашнее задание. «Если бы у меня было время завтра, я бы сделал домашнее задание».

Условное наклонение часто используется с потенциальными суффиксами, прикрепленными к основе глагола ( -hat/-het ), поэтому их часто путают.

  • Megeheted az ebédem, ha akarod. «Если хочешь, можешь/можешь съесть мой обед». (Не условно)
  • Megehet d az ebédem, ha akar na d. «Если хочешь, ты можешь съесть мой обед». (При условии наличия возможных суффиксов)
  • Megehetted volna az ebédem, ha akartad volna . «Ты мог бы съесть мой обед, если бы захотел». (При условии наличия возможных суффиксов в прошлом)

В финском условное наклонение используется как в аподозе, так и в протасисе, как и в венгерском языке. Он использует условный маркер -isi- :

  • Купите дом своего отца, если вы заработали его отцу много денег. «Я бы купил дом, если бы зарабатывал много денег».

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Например, по-азербайджански çox pul qazansam , bir ev alaram («если бы я зарабатывал много денег, я бы купил дом»).
  2. ^ Например, по-фински: ostais isi n talon, jos saitats isi nlot mai («Я бы купил дом, если бы заработал много денег»).
  3. ^ В английском условном предложении используется форма прошедшего времени или сослагательное наклонение в протасисе и вышеупомянутое условное наклонение в аподозе . Примером этого может служить английское предложение «Если бы ты любил меня, ты бы меня поддержал» – здесь в аподозе появляется условное выражение «поддержал бы » , а в протазисе (условное предложение) вместо этого используется простая форма прошедшего времени « любимый» . Однако не каждое условное предложение включает в себя условное наклонение. Например, в предложении «Если я выиграю, он будет разочарован» условное обстоятельство выражается с помощью будущего времени маркера will .
  4. ^ На самом деле от прежних стадий английского языка остался один пример флективного условного наклонения: «если бы я был тобой» вместо «если бы я был тобой», ср. По-немецки: « wenn ich du wäre ».
  1. ^ Jump up to: а б Комри, Бернард (1985). Напряженный . п. 75. ИСБН  9780521281386 .
  2. ^ Мейер, Пол Георг (2005). Синхронная английская лингвистика: Введение . ISBN  9783823361916 .
  3. ^ август Шелер (1845 г.). Память о французском спряжении рассматривается с этимологической точки зрения . п. 17.
  4. ^ А. Рогге (1874). Изучите употребление времен и модусов во французском языке в гипотетических предложениях .
  5. ^ Фред. Гийом Вольпер (1874). Учиться на условном языке .
  6. ^ Мид, Хайден; Стивенсон, Джей (1996), Основы грамматики , Нью-Йорк : Berkley Books , стр. 55, ISBN  978-0-425-15446-5 , OCLC   35301673
  7. ^ Вайсберг, Валери Х. (1986), Английские глаголы, все неправильные спряжения , Ван Найс, Калифорния : VH Weisberg, стр. 108 , ISBN  978-0-9610912-5-5 , OCLC   13770299
  8. ^ Послушай, Пол (2005), Большая желтая книга немецких глаголов , Чикаго : McGraw-Hill , с. 19 , ISBN  978-0-07-146955-5 , OCLC   61370368
  9. ^ Послушай, Пол (2005), Большая желтая книга немецких глаголов , Чикаго : McGraw-Hill , с. 28 , ISBN  978-0-07-146955-5 , OCLC   61370368
  10. ^ Jump up to: а б Историческая лингвистика итальянского языка, Сара Макки https://www.academia.edu/5785033/Linguistica_storica_dellitaliano
  11. ^ Джеймс Ноэль Адамс, Социальные вариации и латинский язык (Кембридж: Cambridge UP, 2013), 660.
  12. ^ Ти Алкире и Кэрол Розен, Романские языки: историческое введение (Кембридж: Cambridge UP, 2010), 276.
  13. ^ Алкире и Розен, Романские языки , 275.
  14. ^ Родика Зафиу, «Глагол: наклонение, время и вид», в «Грамматике румынского языка» , изд. Габриэла Панан Динделеган (Оксфорд: Oxford UP, 2013), 41 год.
  15. ^ Блэр А. Рудс, «Функциональное развитие глагольного суффикса + esc + в романтических отношениях», в «Исторической морфологии » , изд. Яцек Фисиак (Гаага: Мутон де Грюйтер, 1980), 336.
  16. ^ Анастасия Смирнова, Ведрана Михаличек, Лорен Рессю, Формальные исследования в области славянской лингвистики , Cambridge Scholar Publishing, Newcastle on Type, Wielka Brytania, 2010: Барбара Томашевич, Сослагательное наклонение в польском языке и гипотеза типизации предложений

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Аски, Дженис М. 1996. «Облегчение нагрузки учителя: лингвистический анализ и обучение языку». Курсив 73 (4): 473–492.
  • Бенвенист, Э. 1968. «Мутации лингвистических категорий». В книге Ю. Малкиеля и В. П. Лемана (ред.) « Направления исторической лингвистики» , стр. 83–94. Остин и Лондон: Техасский университет Press.
  • Джозеф, Брайан Д. 1983. Синхрония и диахрония балканского инфинитива: исследование в области общей, региональной и исторической лингвистики . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN   0-521-27318-8 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 817067e7f2ff1a588cd7c3213975240d__1715925240
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/81/0d/817067e7f2ff1a588cd7c3213975240d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Conditional mood - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)