Jump to content

Английские условные предложения

Прототипическими условными предложениями в английском языке являются предложения формы «Если X, то Y». Предложение X Y называется антецедентом ( или протазисом ), а предложение ( называется консеквентом или аподозом ). Под кондиционалом понимается выражение его следствия при временном гипотетическом предположении о его антецеденте.

Условные предложения могут принимать различные формы. Консеквент может предшествовать предложению «if», а само слово «if» может быть опущено или заменено другим дополняющим элементом . Следствие может быть повествовательным , вопросительным или повелительным . Специальная временная морфология может использоваться для образования контрфактического условного предложения . Некоторые лингвисты утверждают, что другие внешне отличные грамматические структуры, такие как отчеты о желаниях, имеют ту же основную структуру, что и условные предложения.

Условные обозначения являются одним из наиболее широко изучаемых явлений в формальной семантике , а также широко обсуждаются в философии языка , информатике , теории принятия решений и других областях.

В английских условных предложениях антецедент (протасис) — это зависимое предложение , чаще всего вводимое дополняющим элементом if . Могут также использоваться другие дополняющие средства, например , всякий раз , если , при условии (что) и до тех пор, пока . Некоторые условия также могут быть сформулированы с использованием инверсии без какого-либо союза; см. § Инверсию в условиях ниже.

Последующее предложение, выражающее следствие заявленного условия, обычно является главным предложением . Это может быть повествовательное, вопросительное или повелительное предложение. Он может располагаться до или после условия:

Если я его увижу, я ему скажу. (повествовательное предложение, сначала условие)
Я скажу ему, если увижу его. (повествовательное предложение, условие второе)
Если бы вы его увидели, вы бы ему сказали? (вопросительное предложение, сначала условие)
Вы бы сказали ему, если бы увидели его? (вопросительное предложение, условие второе)
Если увидите, сфотографируйте. (императивное предложение, сначала условие)
Сфотографируйте, если увидите. (императивное предложение, условие второе)

Как и в случае с другими зависимыми предложениями в письменном английском языке, это обычное явление. [ объяснить ] для разделения предложений запятая , если зависимое предложение стоит первым (как это сделано в приведенных выше примерах). См. Запятая § Разделение предложений .

Предложение о последствиях может появиться в предложении отдельно, без условного предложения, если условие было указано ранее или понятно из контекста. Его также можно сократить с помощью многоточия глагольной фразы ; Таким образом, минимальное условное предложение может быть чем-то вроде «Вы бы?» или «Я бы». Это явление известно как модальное подчинение .

Контрафактические условные предложения

[ редактировать ]

Как и другие языки, английский использует морфологию прошедшего времени , чтобы указать, что говорящий считает антецедент невозможным или маловероятным. Такое использование прошедшего времени часто называют фальшивым прошлым, поскольку оно не несет в себе его обычного временного значения. Условные предложения с ложной маркировкой прошедшего времени имеют различные названия, включая контрфактуальные предложения , сослагательные наклонения и условные предложения с X-отметкой . [1]

Показательно : Если в Нью-Йорке идет дождь, значит, Мэри дома.
Контрафакт : Если бы в Нью-Йорке шел дождь, Мэри была бы дома.

В старых диалектах и ​​более формальных регистрах вместо «was» часто используется форма «were». Контрфактические утверждения такого рода иногда называют условными предложениями we'd up . [2]

Мы сказали : Если бы я был королем, я бы мог бросить тебя в темницу.

Форма «were» также может использоваться с инфинитивом для образования менее яркого условного предложения будущего времени. [3]

Будущее менее яркое : Если бы я стал королем, я бы бросил тебя в темницу.

также может использоваться плюперфект В контрфактуалах вместо прошедшего времени .

Условно-совершенное : Если бы ты меня позвал, я бы пришёл.

преподавание английского языка

[ редактировать ]

В преподавании английского языка условные предложения часто классифицируются под заголовками : нулевое условное , первое условное (или условное I ), второе условное (или условное II ), третье условное (или условное III ) и смешанное условное в соответствии с используемой грамматической структурой. особенно с точки зрения времен глаголов и используемых вспомогательных средств .

Нулевой условный

[ редактировать ]

«Нулевое условное» относится к условным предложениям, которые выражают фактическую подоплеку , а не описывают гипотетическую ситуацию или потенциальные будущие обстоятельства (см. Типы условных предложений ). Этот термин используется, в частности, когда оба предложения стоят в настоящем времени; однако такие предложения могут быть сформулированы с использованием различных времен/наклонений в зависимости от ситуации:

Если вы долго не едите, вы проголодаетесь.
Если сработает сигнализация, значит, где-то в здании пожар.
Если завтра вам предстоит сдавать экзамен, сегодня ложитесь спать пораньше!
Если аспирин поможет, я приму парочку сегодня вечером.
Если вы допустите ошибку, кто-нибудь сообщит вам об этом.

Первое из этих предложений представляет собой базовое нулевое условное предложение, в котором оба предложения стоят в настоящем времени. Четвертый пример использования will в условном предложении. [4] (подробнее о таких случаях см. ниже ). Использование времен, наклонений и видов глаголов в частях таких предложений следует общим принципам, описанным в разделе «Использование форм английских глаголов» .

Иногда, главным образом в формальном и несколько архаичном стиле, сослагательное наклонение в оговорке с нулевым условием используется (как в «Если заключенный содержится под стражей более пяти дней,...). Более подробную информацию см. в английском сослагательном наклонении . ( См. также § Инверсию в условиях ниже.)

Первое условное

[ редактировать ]

«Первое условное» или «условное Я» относится к образцу, используемому в предсказательных условных предложениях, т. е. в тех, которые касаются последствий вероятного будущего события (см. Типы условных предложений ). В основной первой условной модели условие выражается с использованием настоящего времени (имеющего будущее значение в этом контексте. В некоторых распространенных устойчивых выражениях, а также в старомодном или формальном контекстах иногда встречается настоящее сослагательное наклонение. Например: Если необходимо , мы возьмем напрокат машину, см . использование настоящего сослагательного наклонения ) и последствия использования конструкции будущего времени с will (или will ):

Если вы допустите ошибку, кто-нибудь сообщит вам об этом.
Если он спросит меня, я внимательно рассмотрю его предложение.

Использование настоящего времени в придаточных предложениях с указанием будущего времени не ограничивается условными предложениями; оно также встречается в различных временных и относительных предложениях ( как только он приедет ; сядьте на первый пришедший поезд и т. д.), как описано в разделе « Использование английских глагольных форм § Зависимые предложения» .

Настоящее время, используемое в условном предложении, может принимать форму простого настоящего, как в приведенных выше примерах, или настоящего прогрессивного , настоящего совершенного или настоящего совершенного прогрессивного, в зависимости от ситуации (в соответствии с общими принципами использования форм английских глаголов ):

Если он спит , когда мы приедем, мы не будем его будить. (настоящее прогрессивное)
Вы его разбудите, если он не пошевелится к 10 часам? (настоящее совершенное время)
Если вы проработали более десяти часов, когда он вернется, он займет ваше место. (настоящее совершенное прогрессивное)

Условие также можно выразить с помощью модального глагола must . Эту форму можно использовать для создания перевернутого условия без союза:

Если вы допустите ошибку, ... (эквивалент «Если вы допустите ошибку»)
Если вы допустите ошибку, ... (перевернутая форма, эквивалентная приведенному выше).
Если тебе следует быть молодым, ... (эквивалент «Если ты молод»)
Если вы молоды, ... (перевернутая форма, эквивалентная приведенному выше)

В противном случае условие в первом условном образце обычно не образуется с помощью модального глагола , кроме can . Однако в определенных ситуациях (часто с использованием вежливых выражений) will , could и could в таких предложениях можно использовать ; см. § Использование will и will в пунктах условий ниже. О редком использовании сослагательного наклонения в условном предложении см. выше под нулевым условием . В разговорном английском языке повелительное наклонение может использоваться в значении условного предложения, например, «пройдите милю на восток, и вы увидите это» (что означает «если вы пройдете милю на восток, вы увидите это»).

Хотя последствие в первых условных предложениях обычно выражается с использованием будущего времени will (или will ) (обычно простое будущее время , хотя Future Progressive , Future Perfect и Future Perfect Progressive при необходимости используются ), возможны и другие варианты — оно может принимать в форме повелительного наклонения , он может использовать другой модальный глагол, который может иметь будущее значение, или может быть выражен как вывод о настоящем или прошлом времени (вытекающий из возможного будущего события):

Если сегодня днем ​​пойдет дождь, приходи ко мне! (императив)
Если сегодня днём пойдет дождь, мы сможем/могли/должны/можем/можем найти где-нибудь укрыться. (другие модальные окна)
Если сегодня днем ​​идет дождь, значит, вчерашний прогноз погоды был неверным. (вывод о прошлом)
Если сегодня днем ​​пойдет дождь, ваша вечеринка в саду обречена. (вычет помещается в настоящее время)

Конкретный случай включает в себя условное предложение, которое выражает цель (это часто делается с помощью конструкции be + to , движения в будущее или глагола хочу ), а главное предложение выражает что-то, что необходимо для достижения этой цели. обычно используется модальный глагол необходимости или обязательства. В этом случае «условие» фактически выражает главное предложение, а не зависимое условие.

Если мы хотим добиться успеха, нам нужно больше стараться.
Если вы хотите получить карманные деньги, вы должны начать вести себя прилично.

Как отмечается в следующем разделе, утверждение о гипотетической будущей ситуации можно выразить, используя либо первый, либо второй условный образец с небольшой конкретной разницей в значении.

Второе условное

[ редактировать ]

«Второе условное» или «условное II» относится к шаблону, используемому для описания гипотетических, обычно контрфактических ситуаций с настоящим или будущим временным интервалом (для прошлых временных рамок третий условный используется ). В нормальной форме второго условного предложения условие стоит в прошедшем времени (хотя и не имеет прошедшего значения. см. Употребление прошедшего сослагательного наклонения ), а последствие выражается с помощью условной конструкции со вспомогательным will :

Если бы мне нравились вечеринки, я бы посещал их чаще.
Если бы завтра пошел дождь, люди танцевали бы на улице.

Прошедшее время ( простое прошедшее или прошедшее прогрессивное ) условного предложения исторически является сослагательным наклонением прошедшего времени . В современном английском языке это идентично изъявительному наклонению прошедшего времени , за исключением первого и третьего лица единственного числа глагола be , где изъявительное наклонение is was и сослагательное наклонение are ; was иногда используется в качестве разговорного выражения ( в противном случае предпочтительнее было ), хотя фраза « если бы я был тобой» распространена в разговорной речи. Более подробную информацию см. в английском сослагательном наклонении § Использование прошедшего сослагательного наклонения .

Если бы я (он, она, оно) был богат, у меня было бы достаточно денег для этого проекта.
Если бы я (он, она, оно) говорил, вам бы не разрешили так перебивать.

Когда wer является глаголом условного предложения, его можно использовать для создания перевернутого условного предложения без союза. Если в условном предложении используется прошедшее время другого глагола, его можно заменить вспомогательной конструкцией were to + инфинитив (особенно если оно имеет гипотетическую ссылку в будущем); если это сделать, то и здесь можно применить инверсию:

Если бы я был богат, ... / Если бы я был богат, ... / Был бы я (быть) богатым, ...
Если бы я летел,... / Если бы я летел, ... / Если бы я летел, ...

Другой возможный шаблон - если бы не... (перевернутая форма: если бы не... ), что означает что-то вроде «при отсутствии...». Предложения с if only см. в разделе «Использование английских глагольных форм § Выражение желания» .

О возможном использовании слов will или could в условии условия см. в § Использование слов will и could в условиях условия ниже.

Условная конструкция главного предложения обычно представляет собой простое условное предложение ; иногда условный прогрессив (например, будет ждать используется ). Иногда в подлежащем от первого лица вспомогательное слово will заменяется на must (аналогично тому, как will заменяется на will ). Кроме того, will может быть заменен другим подходящим модальным окном : could , must , could .

Когда речь идет о гипотетических будущих обстоятельствах, может быть небольшая разница в значении между первым и вторым условным условием (фактическое или контрфактическое, реальное или ирреальное ). Следующие два предложения имеют схожий смысл, хотя второе (со вторым условием) подразумевает меньшую вероятность того, что условие будет выполнено:

Если ты уйдешь сейчас, ты все равно успеешь на поезд.
Если бы ты уехал сейчас, ты бы все равно успел на поезд.

Обратите внимание, что в косвенной речи, передаваемой в прошедшем времени, первое условное выражение естественным образом меняется на второе:

Она убьет меня, если узнает .
Он сказал, что я убью его, если узнаю .

Третий условный

[ редактировать ]

«Третий условный» или «условный III» — это образец, используемый для обозначения гипотетических ситуаций в прошлом периоде времени, обычно контрфактических (или, по крайней мере, представленных как контрфактические). Здесь условие находится в прошедшем совершенном времени , а следствие выражается с помощью условного совершенного времени .

Если бы ты позвал меня, я бы пришёл.
Добился бы он успеха, если бы я ему помог?

Обычную вспомогательную конструкцию можно заменить на wer to have + причастие прошедшего времени. При этом приведенные выше примеры можно записать так:

Если бы ты мне позвонил, я бы пришёл.
Добился бы он успеха, если бы я ему помог?

Предложение-условие может подвергаться инверсии с опущением союза:

Если бы ты мне позвонил, я бы пришёл. / Если бы ты мне позвонил, я бы пришёл.
Добился бы он успеха, если бы я ему помог? / Добился бы он успеха, если бы я ему помог?

Другой возможный шаблон (похожий на упомянутый во втором условном предложении) — если бы не было... (перевернутая форма: если бы не было... ), что означает что-то вроде «при отсутствии... ", с прошлой ссылкой. Предложения с if only см. в разделе «Использование английских глагольных форм § Выражение желания» .

Информацию о возможном использовании will в условии условия см. в § Использование слов will и could в условии условия . Иногда, когда субъект ведется от первого лица, will заменяется на must . В главном предложении вспомогательное слово could можно заменить на could или could , как описано для второго условного предложения .

Если только одно из двух предложений имеет прошлую ссылку, используется смешанный условный образец (см. ниже).

Смешанное условное

[ редактировать ]

«Смешанное условное предложение» обычно относится к смеси второго и третьего условного предложения (контрфактические модели). Здесь либо условие, либо следствие, но не то и другое, имеет отсылку к прошлому времени.

Когда условие относится к прошлому, а следствие — к настоящему, придаточное условие находится в прошедшем совершенном состоянии (как в третьем условном предложении ), тогда как главное предложение находится в условном наклонении, как во втором условном предложении (т. е. простое условное или условно-прогрессивный , но не условно-совершенный ).

Если бы вы выполнили свою работу должным образом, мы бы сейчас не оказались в таком беспорядке.
Если бы я не женился на Келли, я бы сейчас не жил в Шотландии.

Когда последствие относится к прошлому, но условие не выражено как ограниченное прошлым, придаточное условие выражается как во втором условном (прошедшем, но не прошедшем совершенном) состоянии, тогда как главное предложение находится в условном совершенном как в третьем условном:

Если бы мы были солдатами, мы бы так не поступили.

Возможны и другие варианты соответствующих шаблонов предложений, которые используются соответственно во втором и третьем условных предложениях.

Противоречие между нулевым и первым условным

[ редактировать ]

Возникает проблема, когда условие относится к настоящему , а следствие к будущему , как в этих примерах:

  • Если вы молоды, вам понравится эта книга. (Я не знаю, сколько вам лет.)
  • Если вы уже настолько хороши в этом, через год вы станете мастером.
  • Если он уже здесь, вы его найдете.

Формально каждое приведенное выше предложение выглядит как первое условное, причем условие имеет будущее значение. [5] что не входило в наши намерения. Обычно контекста и вспомогательных слов, таких как «уже», «в настоящее время» и т. д., иногда достаточно, чтобы сообщить нам, что условие имеет настоящее значение, но иногда нет, что приводит к двусмысленности, например:

  • Если вы сделаете это сейчас, вам не придется делать это позже.

Слово «сейчас» можно интерпретировать как «в настоящее время» или «в ближайшем будущем». Следовательно, состояние может относиться как к настоящему, так и к будущему.

Использование will и will в условиях

[ редактировать ]

Как отмечалось выше относительно первого условного условия , will (или must ) обычно не используется для обозначения ссылки на будущее время в условии условия; вместо этого используется обычное настоящее время:

Если она победит ( не: выиграет) завтра, я съем свою шляпу.

Однако в определенных ситуациях завещание может фигурировать в условии. Один тип ситуации упоминается выше под нулевым условным условием , где will выражает будущее, но предложение в целом выражает фактический смысл, а не потенциальное будущее обстоятельство: «Если аспирин вылечит это, я приму пару сегодня вечером» ( взятие — не следствие излечения, а следствие ожидания, что вылечат).

Чаще всего will появляется в придаточных предложениях, где оно имеет модальное значение, а не обозначает будущее. (См. использование слова will .) Соответствующие значения включают готовность, настойчивость или сильное неодобрение: [4] [6] [7]

Если вы меня извините, думаю, я перейду во что-нибудь более удобное. (готовность)
Если вы будете держать все окна закрытыми, у вас, конечно, начнут болеть головы. (упорство)
A: Смотритель зоопарка был очень рассержен на меня.
Б: Ну, если ты будешь кидать в животных камни, это неудивительно! (резкое неодобрение)

Во втором и третьем предложениях will подчеркивается и не может быть сокращено до « ll ».

Аналогично, will обычно не используется в условных предложениях контрфактических моделей ( второго и третьего условных предложений) в стандартном английском языке:

Если бы я знал ( не: знал бы) его, я бы поговорил с ним.
Если бы вы написали ( не: написали бы), это успокоило бы меня.

Тем не менее, некоторые разновидности английского языка регулярно используют could (сокращенно до 'd ) и could have ( ' d have ) в контрфактических условиях, хотя это часто считается нестандартным:

Если бы вы ушли ( стандартно: вы ушли) сейчас, вы бы пришли вовремя.
Если бы вы сказали ( стандартно: вы сказали) мне, мы могли бы что-нибудь с этим сделать.

Такое использование will широко распространено, особенно в разговорном американском английском, во всех слоях общества. Обычно его не встречается в более формальном письме; однако некоторые источники описывают его как приемлемый американский английский, больше не называя его разговорным. [8] [9]

Есть также случаи, когда could может появиться в предложении условия и в британском английском , но их можно рассматривать как модальное использование will , указывающее на готовность:

Если бы вы слушали меня время от времени, вы могли бы чему-то научиться. [7] [10]

Кроме того, в тех случаях, когда событие в предложении if следует за событием в главном предложении, использование will в предложении if является стандартным (это похоже на приведенный выше пример аспирина для will ):

Если бы это сделало Билла счастливым, я бы дал ему деньги. [10]

Хотелось бы и мог бы иногда использоваться в условных предложениях для выражения вежливости:

я заварю чай Если хочешь, .
Пожалуйста, помогите миссис Браун, если можете .

Информацию об использовании must в будущих условиях см. в разделе « первый условный» .

Инверсия в условиях

[ редактировать ]

Определенные предложения условий ( предложения if ) могут быть составлены без каких-либо союзов, например, если или если , вместо этого используется инверсия подлежащее-вспомогательное слово для указания их значения.

Основные конструкции следующие:

  • В первом условном предложении (где предложение условия выражает возможное будущее условие) инверсия может быть применена к форме условия, построенной с использованием «должен» :
    Если вы чувствуете голод, ... (обычное условие; настоящее время с будущим значением)
    Если вы почувствуете голод, ... ( должно быть формой условия)
Если вы почувствуете голод,... (перевернутая форма)
  • Во втором условном предложении (где придаточное предложение выражает маловероятное или контрфактическое настоящее/будущее условие; это также может произойти в смешанном условном предложении ) инверсия возможна в том случае, когда глагол are сослагательное наклонение прошедшего времени :
    Если бы она была здесь... (обычное условие)
    Была ли она здесь...(перевернутая форма)
  • В качестве частного случая вышесказанного, когда условное предложение, основанное на другом глаголе (обычно с гипотетической ссылкой на будущее), формулируется с использованием конструкции were to , инверсия снова возможна (при условии, что были и не были использованы):
    Если вы выстрелили, ... (обычное условие; прошедшее время)
    Если бы вы стреляли, ... ( были бы на стройке)
    Если бы вы стреляли... (перевернутая форма)
  • В третьем условном предложении (где условное предложение выражает контрфактическое прошлое условие; это также может встречаться в смешанном условном предложении) условное предложение, образованное с помощью вспомогательного слова «had» , может быть перевернуто:
    Если бы он написал, ... (обычное условие; прошедшее совершенное время)
    Если бы он написал,... (перевернутая форма)
  • Вышеупомянутое можно записать с помощью конструкции wewd , инверсия снова возможна.
    Если бы он написал, ... ( должна была быть конструкция)
    Если бы он написал... (перевернутая форма)

Инверсия также возможна, когда используется настоящее сослагательное наклонение be (например, «Будь он призван Богом...» вместо «Если он будет призван Богом...»), но это архаичное использование для условных предложений; его до сих пор иногда можно встретить в зависимых предложениях, выражающих «независимо от того, ...», например «Будут ли они друзьями или врагами ...» (эквивалентно «Будут ли они друзьями или врагами ...»). Подобные примеры см. в английском сослагательном наклонении .

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Термин «сослагательное наклонение» был заимствован из латинской грамматики, но применительно к английскому языку является неправильным. Английские условные предложения такого типа не используют сослагательное наклонение . См. Палмер (1986), Dancygier & Sweetswer (1996), Ятриду (2000) , Каравани (2014) , Ромеро (2014) , Маккей (2015) , фон Финтел и Ятриду (2020). Архивировано 15 июля 2020 г. на Wayback Machine. , среди других.
  2. ^ ДеРоуз, Кейт (2010). «Условия обсуждения». Разум . 119 (473): 1–42. дои : 10.1093/mind/fzp149 .
  3. ^ Ятриду, Сабина (2000). «Грамматические составляющие контрфактуальности» (PDF) . Лингвистический запрос . 31 (2): 231–270. дои : 10.1162/002438900554352 . S2CID   57570935 .
  4. ^ Jump up to: а б lingua.org.uk: WILL с IF (далее на странице)
  5. ^ Условные обозначения: if — Английская грамматика сегодня . {{cite encyclopedia}}: |work= игнорируется ( помогите )
  6. ^ Грамматика для CAE и квалификации Мартина Хьюингса
  7. ^ Jump up to: а б wordreference.com: одно сообщение на форуме (Надежный источник, цитируемый на онлайн-форуме, здесь немного изменено, чтобы не сбить с толку американских носителей местоимением во множественном числе в оригинале.) Чтобы подчеркнуть готовность или желание, вы можете использовать «будет» или «будет» в обоих предложениях. из того же предложения: Если бы он больше тренировался, он бы играл лучше. Если он будет больше тренироваться, он будет играть лучше. Оба означают одно и то же. (На основе примеров и пояснений из книги «Практическое использование английского языка», Майкл Свон, Оксфорд)
  8. ^ Perfectyourenglish.com: Изучайте английский язык - Письмо - американский и британский английский - Различия в использовании. Архивировано 24 июня 2012 г. на Wayback Machine. «Условное выражение will иногда используется в обоих предложениях if-предложения. Это часто встречается в разговорном американском английском. ."
  9. ^ Пирсон Лонгман, Экзаменационный словарь Лонгмана, грамматическое руководство: В американском английском можно использовать will в обоих предложениях, но не в британском английском: США: Блокады не было бы, если бы полиция была более жесткой по отношению к забастовщикам. Бр: Блокады не было бы, если бы полиция была более жесткой по отношению к забастовщикам.
  10. ^ Jump up to: а б Обзор изучения английского языка и языков , «Вопросы и ответы». Проверено 3 декабря 2012 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 834836b5c65ac2ad4c74e9d123621416__1715444640
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/83/16/834836b5c65ac2ad4c74e9d123621416.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
English conditional sentences - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)