Амос 2
Амос 2 | |
---|---|
← глава 1 глава 3 → | |
![]() | |
Книга | Книга Амоса |
Категория | Невиим |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 30 |
2 — вторая глава Книги Амоса в еврейской Библии или Ветхого Завета христианской Библии Амос . [ 1 ] [ 2 ] В еврейской Библии Амос является частью Книги Двенадцати Малых Пророков . [ 3 ] [ 4 ] Книга содержит пророчества, приписываемые пророку Амосу . В этой главе содержатся его пророчества о Божьем суде над Моавом , Иудой и Израилем по образцу, установленному в главе 1 .
Текст
[ редактировать ]Оригинальный текст был написан на иврите . Эта глава разделена на 16 стихов. Некоторые ранние рукописи , содержащие текст этой главы на иврите, относятся к традиции масоретских текстов , к которой относятся Кайренский кодекс (895 г.), Петербургский кодекс пророков (916 г.), Алеппский кодекс (10 век), Ленинградский кодекс (1008 г.). [ 5 ]
Фрагменты, содержащие части этой главы, были найдены среди свитков Мертвого моря , в том числе 4Q78 (4QXII с ; 75–50 гг. до н. э.) с дошедшими до нас стихами 11–16; [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] 4Q82 (4QXII г ; 25 г. до н. э.) с дошедшими до нас стихами 1, 7–9, 15–16; [ 6 ] [ 7 ] [ 9 ] и Вади Мураббаат (МурXII; 75–100 гг. н.э.) с дошедшими до нас стихами. [ 7 ]

Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; Б ; IV век), Александрийский кодекс ( А ; А ; V век), Кодекс Мархалиана ( Q ; вопрос ; 6 век) [ 10 ] [ а ] и Папирус Оксиринх 846 г. (~ 550 г. н.э.; дошедшие до нас стихи 6–12). [ 12 ]
Содержание и комментарии
[ редактировать ]В этой главе продолжается использование числового формата пословиц , установленного в главе 1. [ 13 ]
Оракул против Моава (стихи 1–3)
[ редактировать ]Несмотря на литературную замкнутость, этот оракул, похоже, образует более крупный образец, чем другие. [ 14 ] Моавитяне были родственниками Лота и, следовательно, Авраама и его потомков. [ 15 ] Преступление Моава, вероятно, больше связано с святотатством (ср. Иеремия 8:1–3 ; ср. 4 Царств 23:16–20 ), кости упоминаются также в 6:9–10; стих 2б перекликается с 1:14б; и труба снова появляется в 3:6 в аналогичном контексте (ср. Исход 19:13 , 16,19). [ 14 ]
- 1 Так говорит Господь:
- За три преступления Моава и за четыре
- Я не откажусь от его наказания,
- Потому что он сжег кости царя Эдома до извести.
- 2 А Я пошлю огонь на Моав,
- И пожрет чертоги Кериота;
- Моав умрет в смятении,
- С криком и звуком трубы.
- 3 И истреблю судью из среды его,
- И убей вместе с ним всех его князей».
- Господь Говорит . [ 16 ]
- «Он сжег кости царя Эдома в известь»: Это осквернение трупа моавитянами (ср. 4Цар 23:16 ; Иеремия 8:1,2 ) не упоминается ни в каких исторических документах. Некоторые исторические комментаторы, такие как Якоб Тирин (1580–1636) и Корнелий Лапид (1567–1637), считают, что пророк хочет показать, что «сочувствие Бога простирается за пределы заветного народа и что Он наказывает за обиды, причиненные даже языческих народов». Событие, вероятно, произошло в связи с союзом царя Эдома с Иорамом и Иосафатом против Меши , царя Моава ( 4 Царств 3 : 7, 9 ), который сделал надпись на стеле Меши в Дивоне, упоминающую войну против Эдома (к сожалению, сохранились только некоторые тексты, такие как: «И сказал мне Хамос: пойди, войди против Хоронаима [т. е. жителей Эдома] и возьми... Чемош... в мои дни, потому я сделал... год... и я..."). Иероним цитирует еврейскую традицию, согласно которой после этой войны моавитяне выкопали и опозорили кости царя Эдома в отместку за помощь, которую он оказал израильтянам. Едом был тогда вассалом Иуды, но примерно десять лет спустя восстановил свою независимость ( 4 Царств 8:20 ). [ 17 ] [ 18 ]
- «Звук» во втором стихе — это qol , ср. Амос 1:2. [ 14 ]
Оракул против Иуды (стихи 4-5)
[ редактировать ]- Так говорит Господь:
- «За три преступления Иуды,
- а за четверых я наказание не отменю,
- за то, что они отвергли закон Господень,
- и не соблюдал постановлений Своих,
- но их ложь сбила их с пути,
- те, за которыми шли их отцы». [ 19 ]
Редакторы Иерусалимской Библии предполагают, что это пророчество могло быть более поздним дополнением к тексту. [ 20 ]
- «За три преступления Иуды »: нет разницы в обращении с евреями и язычниками (ср. Римлянам 2:12 ). «...все, кто подписался под законом, по закону будут судимы», как сказал Иероним. отмечает: «Другие народы, Дамаск и прочие, он не упрекает за то, что они отвергли закон Божий и пренебрегли заповедями Его, ибо они не имели писаного закона, но только закона природы. Итак, о них он говорит, что "они извратили все сострадание свое"... но Иуда... имел поклонение Богу и храму и его обряды, и принял закон и заповеди... Господь упрекает и осуждает за то, что он " отверг закон Свой и не соблюдал заповедей Его, а потому должно быть наказано так, как оно того заслуживало». [ 21 ]
Стих 10
[ редактировать ]- И Я вывел тебя из земли Египетской,
- и вел тебя сорок лет по пустыне,
- владеть землей амореев. [ 22 ]
- и вел тебя сорок лет по пустыне,
- «И я»: (буквально «И я») Используется Богом для напоминания людям о добрых делах, которые Он совершил, как мотив к послушанию (ср. Исход 20:2 ; Второзаконие 5:6 ; Второзаконие 6:12 ). [ 21 ]
- «Сорок лет по пустыне»: в течение этих «сорок лет» повторялся закон, и люди ежедневно снабжались манной , водой из скалы, а также избавлялись от змей и других опасностей, поэтому путешествие через пустыня была не просто наказанием, но и смесью доброты (ср. Второзаконие 1:31 ; 29:4–5 , 32:10,12 ). [ 21 ]
- «Земля амореев»: относится ко всей земле Ханаанской, поскольку амореи были ее основным народом в прошлом. [ 23 ]
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ В существующем Синайском кодексе в настоящее время нет всей Книги Амоса. [ 11 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Коллинз 2014 .
- ^ Хейс 2015 .
- ^ Мецгер, Брюс М. и др. Оксфордский справочник Библии . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1993.
- ^ Кек, Леандер Э. 1996. Библия нового толкователя: Том: VII . Нэшвилл: Абингдон.
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 35–37.
- ^ Jump up to: а б Ульрих 2010 , стр. 604.
- ^ Jump up to: а б с Свитки Мертвого моря – Амос
- ^ Фитцмайер 2008 , с. 38.
- ^ Фитцмайер 2008 , с. 39.
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 73–74.
- ^
В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Герберманн, Чарльз, изд. (1913). « Синайский кодекс ». Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.
- ^ Джон Р. Аберкромби. «История приобретения папирусов и связанных с ними письменных материалов в университетском музее». Только веб-публикация, c. 1980.
- ^ Иерусалимская Библия (1966), сноска d к Амосу 1:3.
- ^ Jump up to: а б с Динс 2007 , с. 583.
- ^ См. Бытие 19:30–37.
- ^ Амос 2: 1–3 : Новая версия короля Иакова
- ^ Экселл, Джозеф С.; Спенс-Джонс, Генри Дональд Морис (редакторы). О «Амосе 2». В: кафедры Комментарий . 23 тома. Первая публикация: 1890 г. По состоянию на 24 апреля 2019 г.
- ^ Джеймисон, Роберт; Фоссе, Эндрю Роберт ; Браун, Дэвид . Комментарий Джеймисона, Фоссета и Брауна ко всей Библии , «Амос 2» . 1871.
- ^ Амос 2:4 : МЕВ
- ^ Иерусалимская Библия (1966), сноска c к Амосу 2:4.
- ^ Jump up to: а б с Барнс, Альберт . Заметки о Библии - Амос 2 . Джеймс Мерфи (ред.). Лондон: Блэки и сын, 1884.
- ^ Амос 2:10 KJV
- ^ Гилл, Джон . Экспозиция всей Библии . Амос 2. По состоянию на 24 апреля 2019 г.
Источники
[ редактировать ]- Коллинз, Джон Дж. (2014). Введение в Еврейские Писания . Крепость Пресс. ISBN 978-1451469233 .
- Дайнс, Дженнифер М. (2007). «29. Амос». В Бартоне, Джон; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. стр. 581–590. ISBN 978-0199277186 . Проверено 6 февраля 2019 г.
- Фитцмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и сопутствующей литературе . Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательство Уильяма Б. Эрдманс. ISBN 978-0802862419 .
- Хейс, Кристина (2015). Введение в Библию . Издательство Йельского университета. ISBN 978-0300188271 .
- Ульрих, Евгений , изд. (2010). Библейские кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты . Брилл.
- Вюртвейн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Роудса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7 . Проверено 26 января 2019 г.