Jump to content

Страна слепых

«Страна слепых»
Рассказ Герберта Уэллса
Обложка первого издания книги «Страна слепых и другие рассказы» (1911).
Текст доступен в Wikisource.
Страна Великобритания
Язык Английский
Жанр (ы) Новелла
Публикация
Опубликовано в Журнал «Стрэнд»
Тип носителя Печать (Журнал)
Дата публикации апрель 1904 г.

« Страна слепых » — рассказ английского писателя Герберта Уэллса . Впервые он был опубликован в апрельском номере журнала The Strand Magazine за 1904 год и включен в сборник рассказов Уэллса 1911 года « Страна слепых и другие рассказы» . Это один из самых известных рассказов Уэллса, который занимает видное место в литературе, посвященной слепоте .

Позже Уэллс переработал историю, и расширенная версия была впервые опубликована английской частной типографией Golden Cockerel Press в 1939 году.

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]
« Осторожно», - крикнул он, приложив палец к глазу. – иллюстрация Клода Аллина Шепперсона из «Страны слепых», опубликованная в журнале The Strand Magazine , апрель 1904 г.

Пытаясь подняться на непокоренный гребень Параскотопетля (вымышленная гора в Эквадоре ), альпинист по имени Нуньес поскользнулся и упал с противоположной стороны горы. В конце спуска, вниз по снежному склону в тени горы, он находит долину, отрезанную со всех сторон от остального мира крутыми обрывами. Незаметно для Нуньеса он открыл легендарную «Страну слепых». Долина была убежищем для поселенцев, спасавшихся от тирании испанских правителей, пока землетрясение не изменило форму окружающих гор, навсегда отрезав долину от будущих исследователей. Изолированное сообщество процветало на протяжении многих лет, несмотря на болезнь, которая поразила их на раннем этапе, сделав всех новорожденных слепыми . По мере того, как слепота медленно распространялась на протяжении многих поколений, оставшиеся у людей чувства обострились, и к тому времени, когда умер последний зрячий житель деревни, сообщество полностью адаптировалось к жизни без зрения.

Нуньес спускается в долину и находит необычную деревню с домами без окон и сетью дорожек, окаймленных бордюрами. Обнаружив, что все слепы, Нуньес начинает повторять про себя пословицу: « В стране слепых одноглазый — король ». [ а ] Он понимает, что может учить и управлять ими, но жители деревни не имеют понятия о зрении и не понимают его попыток объяснить им это пятое чувство. Разочарованный, Нуньес злится, но жители деревни успокаивают его, и он неохотно подчиняется их образу жизни, ведь возвращение во внешний мир кажется невозможным.

Нуньесу поручают работать у деревенского жителя по имени Якоб. Его привлекает младшая дочь Якоба, Медина-Сароте. Нуньес и Медина-Сароте вскоре влюбляются друг в друга, и, завоевав ее доверие, Нуньес медленно начинает пытаться объяснить ей зрение. Медина-Сароте, однако, просто отвергает это как плод своего воображения. Когда Нуньес просит ее руки и сердца, деревенские старейшины отказывают ему из-за его «нестабильной» одержимости «зрением». Деревенский врач предлагает удалить Нуньесу глаза, утверждая, что они больны и «сильно распухли» и из-за этого «его мозг находится в состоянии постоянного раздражения и отвлечения». Нуньес неохотно соглашается на операцию из-за своей любви к Медине-Сароте. Однако на рассвете в день операции, пока все жители спят, Нуньес, неудавшийся Король Слепых, отправляется в горы (без провианта и снаряжения), надеясь найти проход во внешний мир, и сбежать из долины.

В оригинальной истории Нуньес поднимается высоко в окружающие горы, пока не наступает ночь, и отдыхает, слабый от порезов и синяков, но счастливый, что сбежал из долины. Его судьба не раскрывается. В переработанной и расширенной версии истории 1939 года Нуньес издалека видит, что вот-вот произойдет камнепад . Он пытается предупредить жителей деревни, но они снова смеются над его «воображаемым» зрелищем. Он бежит из долины во время оползня, забрав с собой Медину-Сароте. [ 7 ]

Персонажи

[ редактировать ]
  • Нуньес – альпинист из Боготы , Колумбия.
  • Якоб - хозяин Нуньеса
  • Медина-Сароте – младшая дочь Якоба.

Адаптации

[ редактировать ]
  • Было выпущено несколько радиоадаптаций повести. «Побег» дебютировал в своей адаптации с Уильямом Конрадом в главной роли на неделе Благодарения в 1947 году, в которой был другой финал, в котором Нуньес сбегает из Долины в одиночку (и, таким образом, может рассказать историю от своего персонажа), но при этом слепнет из- за постоянного яркого света. из снега . Еще один эпизод «Побега» вышел в эфир 20 июня 1948 года с Полом Фрисом в главной роли . В 1954, 1957 и 1959 годах CBS радиосериал «Саспенс» ретранслировал эту версию. 7 мая 1979 года «Таинственный театр радио CBS» выпустил в эфир еще одну радиоадаптацию. Эпизод назывался «В поисках Эдема» (серия 977), а имена главных героев были изменены: Нуньес был переименован в Карлоса, а Медина-Сароте была переименована в Еву. BBC под включила эту историю в две другие истории Уэллса для дополнительного выпуска BBC Radio 4 названием «Дверь в стене», также с поворотом в конце, в котором рассказчик оказывается главным героем сказки. [ 8 ]
  • Телеспектакль, написанный Фрэнком Габриэльсеном, был поставлен в 1962 году для телесериала « Шоу недели DuPont» . Часовой эпизод назывался «Самый богатый человек в Боготе», и он вышел в эфир 17 июня 1962 года. [ 9 ] В нем снимались Ли Марвин в роли Хуана де Нуньеса и Мириам Колон в роли Марины (а не Медина-Сароте, как в оригинальной истории). В этой истории выясняется, что что-то в воде долины вызвало слепоту жителей. В конце эпизода показано, что Хуан де Нуньес тоже слеп.
  • Российская студия «Союзмультфильм» в 1995 году сняла бессловесную 19-минутную анимационную экранизацию « Страна Слепых ». [ 10 ]
  • Тема главного героя, потерявшегося в мире слепых, была использована в малаяламском фильме 1997 года «Гуру» в главной роли с Моханлалом .
  • Композитор Марк-Энтони Тернейдж написал по мотивам рассказа камерную оперу, завершенную в 1997 году.
  • Постановку написали Фрэнк Хиггинс и Марк Эванс; единственная постановка на сегодняшний день была в Театре Coterie в Канзас-Сити, штат Миссури, в 2006 году.
  • Китайская версия оцениваемого читателя была адаптирована под названием 盲人国 (Mángrén Guó) как часть серии Mandarin Companion. Локация была адаптирована из Эквадора в китайскую провинцию Гуйчжоу . Неожиданный поворот в финале указывает на то, что состояние слепоты, поражающее людей, заразно. [ 11 ]
  • Аудиоверсия «Страны слепых» вышла на индийском языке малаялам . [ 12 ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Вход пословицы на английский язык. Похоже, что первое зарегистрированное использование пословицы, использованной в рассказе Уэллса, на английском языке произошло примерно через 150 лет после публикации популярного сборника пословиц Эразма. Эразм писал на латыни, и его версия пословицы, похоже, вошла в обиход в Европе. Джордж Герберт опубликовал в 1640 году книгу под названием « Jacula Prudentum, или Диковинные пословицы, предложения и т. д.». [ 1 ] Опубликовано полуанонимно, инициалы Герберта находятся на титульном листе. Версия пословицы Герберта гласит: «В королевстве слепых одноглазый — король». Начиная с этого первого опубликованного экземпляра, пословицу в ее вариациях можно найти в английском языке и литературе. Считается, что английская версия произошла от испанской пословицы: «En la tierra de los ciegos es el tuerto rey». [ 2 ] Испанская пословица очень старая, с небольшой вариацией, датируемой 1602 годом: «Entre los ciegos el tuerto es Rey» – Среди слепых одноглазый – король, [ 3 ] и аналогичная версия, по крайней мере, 1611 года: «Чтобы быть великим в маленьком королевстве, нужно немногое: в стране слепых одноглазый - король» - Чтобы быть великим в маленьком королевстве, нужно немного: в стране слепых одноглазый — король. [ 4 ] Испанская пословица может происходить из еще более раннего источника на португальском языке, позже переведенного на испанский. Португальский: «Em casa do cego, o torto é rei» – В доме слепых я король. Испанский: «El casa del ciego, el tuerto es Rey» – В доме слепого одноглазый – король. [ 5 ] Однако самую раннюю версию пословицы можно найти в «Collectanea adagiorum veterum», впервые опубликованной Дезидерием Эразмом в 1500 году, и одной из самых популярных книг своего времени. Эразм сначала цитирует латинскую пословицу: «Inter caecos regnat strabus» – «Среди слепых правит косоглазый». Он следует за этим греческой пословицей, которая похожа, но затем переводит греческий язык на латынь: «In Regione caecorum rex est luscus» – В стране слепых одноглазый — король. Так что, по-видимому, отсюда и пошла пословица в языках, основанных на латыни. [ 6 ]
  1. ^ Герберт, Джордж (1862). Преподобный Роберт Арис Уиллмотт (ред.). Произведения Джорджа Герберта в прозе и стихах . Лондон, Англия: Рутледж, Уорн и Рутледж. п. 317.
  2. ^ Френч, Ричард Слейтон (23 марта 1919 г.). Образование слепых, критический и исторический обзор с особым упором на Соединенные Штаты Америки (Диссертация). Калифорнийский университет . Проверено 24 сентября 2018 г.
  3. ^ Педро де ла Вега (1602 г.). Вторая часть Декларации семи покаянных псалмов (на испанском языке). Мадрид, Испания: Мигель Серраноде Варгас. п. 272.
  4. ^ Лауренсио де Самора (1611 г.). Monarchia mystica церкви, составленная из иероглифов, взятых из человеческих и божественных букв (на испанском языке). Барселона, Испания: Лоренсо Деу. п. 177.
  5. ^ Фернандо Нуньес де Гусман (1578 г.). Рефранес, O proverbios en Romance, que nueuamente Colligioy Glosso, el Comendador Эрнан Нуньес: выдающийся профессор риторики и Гриего в Саламанке (на испанском языке). Саламанка, Испания: Дом Антонио де Лоренсана. п. 134 [291].
  6. ^ Дезидерий Эразм (1520 г.). Сборник старых пословиц (на латыни). Базель, Швейцария: Иоганн Фробен. п. 613
  7. ^ Уэллс, Герберт Джордж (1997). «Страна слепых» и другие научно-фантастические рассказы . Минеола, Нью-Йорк: Dover Publications, Inc., стр. 24–30 . ISBN  0-486-29569-9 . осмотрел пленяющие горы.
  8. ^ Уэллс, Х.Г. «Дверь в стене» . BBC.co.UK. ​Би-би-си . Проверено 9 января 2016 г.
  9. ^ «Самый богатый человек Боготы». Телегид . 10 (24). 16–22 июня 1962 г.
  10. ^ «Страна слепых» . Аниматор.ру . Проверено 28 декабря 2010 г.
  11. ^ «Страна слепых» .
  12. ^ «Долина слепых» . Катакафе . Проверено 17 сентября 2020 г.
[ редактировать ]

Потоковое аудио

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a6cb77e5fd1244982315d218adc9deff__1708916160
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a6/ff/a6cb77e5fd1244982315d218adc9deff.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Country of the Blind - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)