Беседы Эпиктета
![]() Перевод Элизабет Картер, 1759 г. | |
Автор | Эпиктет |
---|---|
Оригинальное название | Беседы Эпиктета |
Язык | Койне греческий |
Жанр | Философия |
Дата публикации | 2 век |
Место публикации | Греция |
Текст | Беседы в Wikisource |
« Беседы Эпиктета» ( греч . Ἐπικτήτου διατριβαί , Epiktētou diatribai ) — серия неформальных лекций философа стоика - Эпиктета, записанная его учеником Аррианом около 108 года нашей эры. Четыре книги из первоначальных восьми до сих пор сохранились. Философия Эпиктета чрезвычайно практична. Он советует своим ученикам сосредоточить внимание на своих мнениях, тревогах, страстях и желаниях, чтобы «они никогда не смогли получить то, чего желают, и не впасть в то, чего избегают». Истинное воспитание состоит в том, чтобы научиться отличать свое от того, что нам не принадлежит, и научиться правильно соглашаться или не соглашаться с внешними впечатлениями. Целью его учения было сделать людей свободными и счастливыми.
« Беседы » оказали влияние с момента их написания. На них ссылается и цитирует Марк Аврелий . С 16 века они были переведены на несколько языков и много раз переиздавались.
Название и датировка
[ редактировать ]В древние времена книги не имели официального названия. Хотя Симплиций называл их Диатрибами (Διατριβαί, Беседы), [1] другие писатели дали им такие названия, как «Диалексис» (Διαλέξεις, «Беседы»), [2] Apomnêmoneumata (Мемуары, записи), [3] и Гомиляй (Беседы). [4] Современное название происходит от названий, данных в самой ранней средневековой рукописи: « Диатрибай Эпиктета Арриана» ( греч . Ἀρριανοῦ τῶν Ἐπικτήτου Διατριβῶν ). [5] Греческое слово Диатрибаи буквально означает «неформальные беседы». [5]
Что касается даты, то общепринято считать, что « Беседы» были составлены примерно в 108 году нашей эры. Сам Эпиктет ссылается на монеты Траяна , [6] это показывает, что он преподавал во время того правления. [7] Арриан стал консулом примерно в 130 году, а поскольку стандартным возрастом для этой должности было сорок два года, в 108 году ему было бы около двадцати лет. [7] Более того, «комиссар» «вольных городов», к которому обращается Бесед iii. Считается, что адрес № 7 принадлежит тому же человеку, которому Плиний Младший адресовал свое письмо VIII. 24 — письмо, датированное примерно 108 годом. [7]
Письмо
[ редактировать ]Первоначально было восемь книг, но сейчас полностью сохранились только четыре вместе с несколькими фрагментами остальных. [8] В предисловии к «Беседам» Арриан объясняет, как он пришел к их написанию:
Я не писал эти «Рассуждения Эпиктета» так, как человек мог бы писать подобные вещи; и сам я их не обнародовал, поскольку заявляю, что даже не писал их. Но что бы я ни слышал от него, то же самое я старался записать его собственными словами, насколько это было возможно, с целью сохранить их себе как память впоследствии о мыслях и свободе слова Эпиктета.
- Арриан, Вступительное письмо . [9]
« Беседы » претендуют на то, чтобы быть реальными словами Эпиктета. [10] Они написаны на греческом языке койне, в отличие от аттического греческого языка, который Арриан использует в своих сочинениях. [10] Различия в стилях очень заметны, и они изображают яркую и самостоятельную личность. [10] Точный метод, который Арриан использовал для написания « Беседей», уже давно является предметом оживленных споров. Придерживались крайние позиции: от мнения, что это в основном собственные сочинения Арриана, до мнения, что Эпиктет на самом деле написал их сам. [11] Распространенное мнение состоит в том, что «Беседы» передают настоящие слова Эпиктета, даже если они не могут быть чистой дословной записью. [12] А. А. Лонг пишет:
Скорее всего, он [Арриан] сделал свои подробные записи и использовал свою память, чтобы заполнить их. Без сомнения, он доработал материал до более законченной формы. В некоторых случаях он, возможно, полагался на отчеты других или сверял свои собственные записи с самим Эпиктетом. Несмотря на то, что Арриан на самом деле составил беседы, существует множество внутренних по отношению к тексту причин считать суть его записи полностью аутентичной собственному стилю и языку Эпиктета. К ним относятся характерный словарный запас, повторение ключевых моментов повсюду, [и] поразительно настойчивый и яркий голос, совершенно отличный от авторского образа Арриана в других его произведениях. [12]
Параметр
[ редактировать ]Действие «Беседей» происходит в собственном классе Эпиктета в Никополе , и они показывают, как он разговаривает с посетителями, упрекает, увещевает и ободряет своих учеников. [10] Судя по всему, этими учениками были молодые люди, подобные Арриану, занимавшие высокое социальное положение и собиравшиеся поступить на государственную службу. [13] Беседы не являются ни формальными лекциями , ни частью собственно учебной программы. [14] Регулярные занятия включали чтение и интерпретацию характерных частей философских произведений стоиков. [13] которое, как и этика, должно было включать обучение логике и физике , которые были частью стоической системы. [14] Вместо этого « Беседы» записывают разговоры, которые следовали формальным инструкциям. [14] Они останавливаются на вопросах, которые Эпиктет считал особенно важными и которые давали ему возможность дружески беседовать со своими учениками и обсуждать их личные дела. [14] Таким образом, они не являются формальным изложением стоической философии. [14] Напротив, « Беседы» чрезвычайно практичны. [15] Их волнует сознательная моральная проблема правильной жизни и того, как жить хорошо. [13] [15]
Темы
[ редактировать ]Три части философии
[ редактировать ]Эпиктет делит философию на три области обучения, уделяя особое внимание этике. [16] Согласно Эпиктету, три поля: (1) желание (ὄrexis); (2) выбор (импульс); (3) согласие: [17]
Есть три области обучения, в которых люди, желающие добиться хороших и отличных результатов, должны сначала пройти подготовку. Первое связано с желаниями и отвращениями, чтобы они никогда не могли не получить того, чего желают, и не впасть в то, чего избегают; второй — со случаями выбора и отказа и вообще с обязанностью, чтобы они могли действовать упорядоченно, по уважительным причинам, а не беспечно; третий с избежанием ошибки и опрометчивости в суждениях и вообще о случаях согласия.
— Беседы , iii. 2. 1
Первая и самая существенная практика направлена на наши страсти и желания, которые сами по себе являются лишь видами впечатлений и как таковые давят и принуждают нас. [18] Таким образом, необходима постоянная практика, чтобы противостоять им. [18] К этой первой практике следует добавить вторую, направленную на то, что уместно (долг), и третью, целью которой является уверенность и истина; но последнее не должно претендовать на вытеснение первого. [18] Избегание плохого, стремление к хорошему, стремление к уместному и способность соглашаться или не соглашаться — вот отличительные черты философа. [18]
Ученые расходятся во мнениях относительно того, относятся ли эти три области к традиционному стоическому разделению философии на логику, физику и этику. [19] Третье поле однозначно относится к логике, поскольку оно касается обоснованных рассуждений и уверенности в суждениях. Второе поле связано с этикой, а первое поле, касающееся желаний и отвращений, по-видимому, является предварительным к этике. [19] Однако Пьер Адо утверждал, что эта первая область относится к физике, поскольку для стоиков изучение человеческой природы было частью более широкого предмета природы вещей. [19]
Что «зависит от нас»
[ редактировать ]Настоящее образование заключается в том, чтобы научиться отличать свое от того, что нам не принадлежит. [15] Но есть только одна вещь, которая полностью принадлежит нам: то, что является нашей волей или выбором ( prohairesis ). [15] Использование внешних впечатлений — наша единственная главная забота, и от правильного использования зависит исключительно наше счастье. [16]
Хотя мы не несем ответственности за идеи, которые появляются в нашем сознании, мы несем полную ответственность за то, как мы их используем. [15] В сфере суждения должна быть решена истинность или ложность внешнего впечатления. [16] Здесь наша задача — согласиться с истинным впечатлением, отвергнуть ложное и воздержаться от суждений относительно неопределенного. Это акт выбора. [16] Только то, что подвластно нашему выбору, является добром или злом; все остальное — ни добро, ни зло; нас это не касается, это вне нашей досягаемости; это нечто внешнее, просто предмет нашего выбора: само по себе оно безразлично, но его применение небезразлично, и его применение либо согласуется с природой, либо противоречит ей. [20] Этот выбор, а следовательно, и наше мнение о нем, находятся в нашей власти; в своем выборе мы свободны; ничто внешнее от нас, даже Зевс, не может преодолеть наш выбор: он один может управлять собой. [20] Ничто внешнее, ни смерть, ни изгнание, ни боль, ни что-либо подобное, никогда не может заставить нас действовать против нашей воли. [15]
Универсальная природа
[ редактировать ]Мы связаны законом природы со всей тканью мира. [15] В мире истинное положение человека — это положение члена великой системы. [15] Каждый человек является прежде всего гражданином своей нации или государства; но мы также являемся членами великого города богов и людей. [15] Природа ставит нас в определенные отношения с другими людьми, и они определяют наши обязательства перед родителями, братьями и сестрами, детьми, родственниками, друзьями, согражданами и человечеством в целом. [21] К недостаткам наших собратьев следует относиться терпеливо и милосердно, и мы не должны позволять себе возмущаться по этому поводу, поскольку они тоже являются необходимым элементом вселенской системы. [21]
Провиденс
[ редактировать ]Вселенная всецело управляется премудрым божественным Провидением. [21] Все вещи, даже кажущееся зло, есть воля Божия и добро с точки зрения целого. [21] В силу нашей разумности мы не меньше и не хуже богов, ибо величина разума оценивается не длиной и не высотой, а его суждениями. [15] Поэтому цель философа — достичь позиции ума, охватывающего весь мир. [15] Человек, который признает, что каждое событие необходимо и разумно для достижения общих интересов, не испытывает недовольства ничем, что находится вне контроля моральных целей. [21]
Циник-мудрец
[ редактировать ]Исторические модели, на которые ссылается Эпиктет, — это Сократ и Диоген . [15] Но он описывает идеальный характер мудреца-миссионера, идеального стоика — или, как он его называет, киника . [15] У этого философа нет ни страны, ни дома, ни земли, ни раба; его постель — земля; у него нет жены и ребенка; его единственный дом — земля, небо и плащ. [15] Он должен терпеть побои и должен любить тех, кто его бьет. [15] Описанный таким образом идеальный человек не будет злиться на обидчика; он будет только жалеть о своем заблуждении. [15]
Рукописные издания
[ редактировать ]
Самая ранняя рукопись «Беседей » — это рукопись двенадцатого века, хранящаяся в Бодлианской библиотеке в Оксфорде под названием MS Auct. Т. 4. 13. [22] В бодлианской рукописи на одну из страниц попало пятно или пятно, в результате чего ряд слов стал неразборчивым; [23] во всех других известных рукописях эти слова (а иногда и весь отрывок) опущены, [24] таким образом, все остальные рукописи произошли от этого архетипа. [24] [25]
Считается, что бодлианская рукопись может быть копией рукописи, принадлежавшей Арете Кесарийскому в начале X века. [26] Арета был важным коллекционером рукописей, и он также отвечает за передачу копии « Размышлений » Марка Аврелия . [26] Бодлианская рукопись содержит пометки на полях, которые были идентифицированы как авторы Ареты. [26]
Однако рукопись «полна всевозможных ошибок». [27] Многие исправления были сделаны самими средневековыми учеными, а современные ученые внесли множество поправок, чтобы текст стал чистым. [27]
История публикаций
[ редактировать ]были «Беседы» впервые напечатаны (на греческом языке) Ветторе Тринкавелли в Венеции в 1535 году, хотя использованная рукопись была очень ошибочной. [28] За этим последовали издания Якоба Шега (1554 г.) и Иеронима Вольфа (1560 г.). [28] Издание Джона Аптона , опубликованное в 1739–1741 годах, было их улучшением, поскольку он имел некоторые знания о нескольких рукописях. [28] Это, в свою очередь, было улучшено пятитомным изданием Иоганна Швайгойзера (1799–1800). [29] Критическое издание было выпущено Генрихом Шенклем в 1894 году (второе издание 1916 года), основанное на бодлианской рукописи. [29]
английские переводы
[ редактировать ]Первый английский перевод появился только в 1758 году, когда появился перевод Элизабет Картер . Это оказалось очень успешным: второе издание появилось годом позже (1759 г.), третье издание - в 1768 г., а четвертое издание было опубликовано посмертно в 1807 г. Оно повлияло на более поздние переводы: например, на переводы Хиггинсона и Джорджа Лонга (см. его Введение). за комментарии, в том числе критические в адрес Картера).
Полный список английских переводов выглядит следующим образом:
- Элизабет Картер (1758 г.), Все дошедшие до нас произведения Эпиктета; состоящий из его «Рассуждений» , сохраненных Аррианом в четырех книгах, «Энхиридионе» и фрагментов. (Ричардсон)
- Томас Вентворт Хиггинсон (1865), Произведения Эпиктета. Состоит из его бесед в четырех книгах, Энхиридионе и фрагментах. (Литтл, Браун и компания)
- Джордж Лонг (1877), «Беседы Эпиктета» с Энхеридионом и фрагментами. (Джордж Белл)
- Перси Юинг Мэтисон (1916), Эпиктет: Беседы и руководство вместе с фрагментами его сочинений . (Издательство Оксфордского университета)
- Уильям Эбботт Олдфазер (1925–8), Беседы. (Классическая библиотека Леба) ISBN 0-674-99145-1 и ISBN 0-674-99240-7
- Робин Хард (редактор перевода), Кристофер Гилл (редактор), (1995), Беседы Эпиктета. (Обыватель) ISBN 0-460-87312-1
- Роберт Доббин (2008), Беседы и избранные произведения (Penguin Classics) ISBN 0-14-044946-9
- Робин Хард , (2014), Беседы, Фрагменты, Справочник. (Издательство Оксфордского университета) ISBN 0-199-59518-6
- Робин Уотерфилд , (2022), Полное собрание сочинений: справочник, беседы и фрагменты . (Издательство Чикагского университета) ISBN 9780226769332
Все это полные переводы, за исключением книги Роберта Доббина, которая содержит только 64 из 95 бесед. Робин Хард сделал два перевода: первый (для Everyman в 1995 году) был просто переработкой версии Элизабет Картер; однако его издание 2014 года (для Oxford University Press) является первым полным оригинальным переводом с 1920-х годов.
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Симплиций, Комментарий к Энхиридиону Эпиктета .
- ^ Авл Геллий, Чердачные ночи , XIX. 1
- ^ Стобеус, т.е. 3. 50; iii. 6. 57, 58; iii. 29. 84
- ^ Стобеус, iv. 33,28; Фотий, Библиоф. 58
- ^ Jump up to: а б Лонг 2003 , с. 42
- ^ Беседы , iv. 5. 17
- ^ Jump up to: а б с Миллар 2004 , с. 108
- ^ Старый отец 1925 , с. xii
- ^ Эпиктет, Беседы .
- ^ Jump up to: а б с д Олдфатер 1925 , с. xiii
- ^ Лонг 2003 , с. 64. Первую позицию Лонг приписывает Тео Вирту, вторую позицию приписывают Роберту Доббину.
- ^ Jump up to: а б Лонг 2003 , с. 40
- ^ Jump up to: а б с Олдфатер 1925 , с. xiv
- ^ Jump up to: а б с д и Олдфатер 1925 , с. xv
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п Уоллес 1911 , с. 683
- ^ Jump up to: а б с д Олдфатер 1925 , с. XXI
- ^ Старый отец 1925 , с. 340
- ^ Jump up to: а б с д Брандис 1870 , с. 33
- ^ Jump up to: а б с Лонг 2003 , стр. 117–118.
- ^ Jump up to: а б Брандис 1870 , с. 32
- ^ Jump up to: а б с д и Олдфатер 1925 , с. xxiii
- ^ Библиотека философского факультета Оксфордского университета - Рукописи и редкие книги. Архивировано 2 марта 2012 г., в Wayback Machine.
- ^ Дискурсы , т.е. 18. 8–11
- ^ Jump up to: а б Линдси, WM (1896). Введение в исправление латинского текста . Macmillan & Co. Ltd. с. 43.
- ^ Филип, Ян Г. (1997). «Бодлианская библиотека». В Броке, МГ; Куртойс, MC (ред.). История Оксфордского университета . Том. VI. Кларендон Пресс. п. 589. ИСБН 0199510164 .
- ^ Jump up to: а б с Селларс 2006 , с. 137
- ^ Jump up to: а б Олдфатер 1925 , с. xxxviii
- ^ Jump up to: а б с Олдфатер 1925 , с. xxxi
- ^ Jump up to: а б Олдфатер 1925 , с. xxxii
Ссылки
[ редактировать ]Брандис, Кристиан А. (1870). «Эпиктет» . Смит , Уильям (ред.). Словарь греческой и римской биографии и мифологии . Том. 2.
- Лонг, А.А. (2003), Эпиктет: стоический и сократический путеводитель по жизни , Oxford University Press, ISBN 978-0-19924-556-7
- Миллар, Фергюс (2004), «Эпиктет и императорский двор», Рим, греческий мир и Восток , том. 2, Университет Северной Каролины Press, ISBN 0-807-85520-0
- Олдфатер, Уильям Эбботт (1925), Эпиктет, Беседы, как сообщает Арриан, Руководство и фрагменты , том. 1, Классическая библиотека Леба
- Селларс, Джон (2006), Древние философии: стоицизм , проницательность, ISBN 978-1-84465-053-8
- Уоллес, Уильям (1911). Чисхолме, Хью (ред.). Британская энциклопедия . Том. 9 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. . В
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- Эд. Генрих Шенкль, «Диссертации Эпиктета», составленные Аррианом. в электронной библиотеке стоической терапии
- Элизабет Картер, Моральные рассуждения Эпиктета в Интернет-архиве
- Джордж Лонг, «Рассуждения Эпиктета». в электронной библиотеке стоической терапии
- Томас Вентворт Хиггинсон, Работы Эпиктета в проекте «Персей»
- Перси Юинг Мэтисон, Эпиктет: Беседы и руководство вместе с фрагментами его сочинений в Интернет-архиве
- Уильям Эбботт Олдфазер, Эпиктет. Беседы, как сообщает Арриан. Том 1 , Том 2 в Интернет-архиве
- Уильям Эбботт Олдфазер, Эпиктет. Беседы, как сообщает Арриан. в электронной библиотеке стоической терапии
- MS Аукт. Т. 4. 13 В каталоге средневековых рукописей Бодлианской библиотеки.
«Беседы Эпиктета» Общедоступная аудиокнига на LibriVox