Jump to content

Лицо (социологическая концепция)

(Перенаправлен от потери лица )

Лицо - это класс поведения и обычаев, связанный с моралью , честью и авторитетом человека (или группы людей), а также его имиджем в социальных группах.

Лицо относится к социологической концепции в целом, связанной с достоинством и престижем , которое человек имеет с точки зрения своих социальных отношений . Эта идея с различными нюансами наблюдается во многих обществах и культурах, таких как китайский , арабский , индонезийский , корейский , малазийский , лаосский , индийский , японский , вьетнамский , филиппинский , тайский , русский и другие славянские культуры.

Лицо имеет особенно сложную динамику и значения в контексте китайской культуры , и его использование на английском языке заимствовано у китайца . [ 1 ]

Определения

[ редактировать ]

Хотя китайский писатель Лин Ютанг утверждал, что «лицо не может быть переведено или определено», », [ 2 ] Эти определения были созданы:

По культуре

[ редактировать ]

китайский

[ редактировать ]

В Китае, в частности, концепции Мьянзи , Лиана и Яна играют чрезвычайно важную роль в ткани общества.

В китайской культуре «лицо» относится к двум различным концепциям, хотя и связанным с китайскими социальными отношениями. Один из них - Мьянзи ( 面子 ), а другой - Лиан ( ), который регулярно используется на повседневном языке, хотя и не так много в формальном письме.

Два влиятельных китайских автора объяснили лицо. Китайский писатель Лу Сюн [ 4 ] американского миссионера Артура Хендерсона Смита . Ссылка на интерпретацию [ 5 ]

Термин «лицо» продолжает появляться в нашем разговоре, и кажется таким простым выражением, что я сомневаюсь, что многие люди много думают. Недавно, однако, мы слышали это слово и на губах иностранцев, которые, кажется, изучают его. Им очень трудно понять, но считают, что «лицо» является ключом к китайскому духу, и что это будет похоже на захват очередь двадцать четыре года назад [при ношении очереди было обязательным]-все остальное последует. [ 6 ] [ 7 ]

Лин Ютанг рассмотрел психологию «лица»:

Интересно, как китайское физиологическое лицо, психологическое лицо делает еще более увлекательное исследование. Это не лицо, которое можно вымыть или побриться, а лицо, которое можно «предоставлено» и «потеряно» и «сражаться за» и «представлено как подарок». Здесь мы приходим к самой любопытной точке китайской социальной психологии. Аннотация и нематериально, это все же самый деликатный стандарт, с помощью которого регулируется китайский социальный общение. [ 2 ]

Концепция лица играет важную роль в китайской дипломатии . [ 8 ] : 123 

Miàn ( ) «лицо; личное уважение ; лицо; поверхность; сторона» встречается в таких словах, как:

  • miànzi ( 面子 ) "лицо; сторона; репутация; самоутверждение; престиж, честь; социальное положение". [ Цитация необходима ] Это похоже на концепцию «Не отставать от внешности». [ 9 ]
  • miànmù ( 面目 ; 'лицо и глаза') "лицо; внешний вид; уважение; социальное положение; престиж; честь (используется только в древней китайской прозе . Теперь это только означает внешний вид )"
  • miànpí ( 面皮 ; 'face skin') "кожа лица; цвет лица; чувства; чувствительность; чувство стыда "
  • tǐmiàn ( 體面 ; 'лицо тела') "лицо; красиво смотрит; честь; достоинство; престиж"
  • Qíngmian ( 情面 ; 'чувства лицом) "лицо; престиж; благосклонность; доброта; пристрастие"

Сянь-чин Ху говорит «лицо»

может быть заимствован, борьба за, добавлена, наполненные, - все термины, указывающие постепенное увеличение объема. Он построен в начальном высоком положении, богатстве, власти, способности, путем умного установления социальных связей с рядом выдающихся людей, а также из -за избегания действий, которые вызывают неблагоприятные комментарии. [ 10 ] : 61 

Liǎn ( ) «лицо; выражение лица; уважение; репутация; престиж» виден в нескольких словах лица:

  • liǎnshàng ( 臉上 ; 'face on/выше') «лицо; честь; уважение»
  • liǎnmiàn ( лицо; « лицо лицо ») «лицо; самоуважение; престиж; влияние»
  • liǎnpí ( кожа лица; ' Face Skin ') "лицо; чувствительность; сострадание"

Ху контрастирует с méiyǒu liǎn ( 沒有臉 ; 'без лица) «дерзко; бесстыдный; бесстыдный» как «самое сильное осуждение, которое может быть сделано из человека» и Bùyào liǎn ( 不要臉 ; «Не хочет лицо») »)" бесстыдный; Моральные стандарты ». [ 10 ] : 51–52 

Ян ( ) «Лицо; престиж; репутация; честь» встречается в общем выражении диу Ян и слова:

  • Янхо ( 顏厚 ; «Лицо густо») или Хойян 厚顏 "толстокожие; наглый; бесстыдный; наглый"
  • Янмиян ( лицо ; "лицо") "лицо; честь; престиж"

Английский

[ редактировать ]

Английское семантическое поле для «лица» слов, означающих «престиж, честь» меньше, чем соответствующее китайское поле. Английский сталкивается с значением «престиж; честь, уважение, достоинство, статус, репутация, социальное принятие или доброе имя.« Потерять »глагол в« Потерять лицо »означает« не поддерживать », а« спасение »в« Сохранить лицо » означает «избегать потери/повреждения». Страна начинает чувствовать, что правительство согласилось на договоренности, с помощью которых Китай потерял лицо; Чиновники давно осознают, что они становятся нелепыми в глазах людей, видя, что в том случае, где иностранец обеспокоен, они не могут ни применять право китайского правого, ни восстановить китайскую жалобу, даже на китайской земле. [ 11 ]

Несколько американских газет 1874 года указали эту концепцию в колонке «китайских пословиц» или «фактов и фантазий», в которых говорилось, что китайцы, как это замечено, являются отличными прилипателями для уместности и респектабельности, и очень боятся того, что они терпит » лицо"." [ 12 ] [ 13 ] Потеря лица происходит в «Таймс» (3 августа 1929 г.): «Каждый желает уступить только то, что можно уступить без потери« лица »». [ 14 ]

Сохранить лицо из Потерянного лица применяя семантическую оппозицию между проигрышной и спасением ( китайский : 保面子 ; пинин : bǎo ; lit. », « придумано miànzi было лицо').

Оксфордский английский словарь (OED) определяет сохранение 8 как: «сохранить, защищать или охранять (вещь) от повреждения, потери или разрушения», и уточняет,

8f. Чтобы спасти свое лицо: чтобы не быть опозоренным или униженным. Точно так же, чтобы спасти (другое) лицо. Следовательно, спасение прил. = Сохранение лица ... Первоначально используется английским сообществом в Китае, со ссылкой на постоянные устройства среди китайцев, чтобы избежать или причинять позор. Точная фраза, по -видимому, не встречается на китайском языке, а «потерять лицо» ( Diu Lien ) и «ради его лица» распространена. [ 15 ]

Среди английских слов китайского происхождения « Потерять лицо» - это необычная глагольная фраза и уникальный семантический перевод займа . Большинство англо-китайских заимствований- существительные , [ 16 ] : 250  За некоторыми исключениями, такими как Коутоу , Шанхай , для промывания мозгов и потерять лицо . Английское лицо , означающее «престиж» или «честь», является единственным случаем китайского семантического займа . Семантические кредиты расширяют значение коренного слова в соответствии с иностранной моделью (например, французский реализер , Lit. « достичь » или « создать » или « конструкцию » , используемое в смысле английского языка ). Подавляющее большинство английских слов от китайцев-это обычные заимствованные слова с регулярной фонематической адаптацией (например, Chop Suey <кантонский Tsap-Sui 雜碎 Lit. « Разные произведения » ). Некоторые из них - Calques , где заимствование смешивается с местными элементами (например, палочки для еды <pidgin Chop «быстрая, быстро» <<Кантонский кап Lit. ' Quick ' + Stick ). Лицо, означающее «престиж», технически является синонимом кредита, из -за семантического перекрытия между родным английским, означающим «внешнее подобие; effrontery » и заимствованное китайское значение «престиж; достоинство».

Когда лицо приобрело свое китайское чувство «престижа; честь», оно заполнило лексический разрыв в английском лексиконе . Чан и Квок пишут,

Китайцы предоставили конкретное «имя» для «вещи», воплощающих качества, не выраженные или, возможно, не полностью выраженные, по ряду терминов на английском языке. Удобность фигуративного расширения, вероятно, также сыграла роль [ 17 ]

Карр завершает,

Ближайшие английские синонимы подходящего фигуративного лица - это престиж , честь , уважение , достоинство , статус , репутация , социальное признание или доброе имя . [ 18 ] [ 19 ] : 847–880  [ 20 ] объясняет, как «лицо» является более основным значением, чем «статус», «достоинство» или «честь». «Престиж», по -видимому, семантически ближе к «лицом», однако можно сказать, что человек имеет лицо , но не престиж , или наоборот. Престиж не требуется; Можно легко жить без него, но вряд ли без «лица». [ 18 ]

Японский

[ редактировать ]

В Японии концепция лица известна как Mentsu (面子), которая определяется как «публичный имидж, который люди хотят представить в данной социальной структуре». [ 21 ] В частности, MENTSU может быть установлен только в социальных ситуациях, где присутствуют другие. Это связано с выполнением социальной роли, как и ожидалось, другими. [ 22 ] В японской культуре есть два основных типа лица:

  • Менбоку (面目) относится к «аспектам самоодобрения или респектабельности, данного другими». Это охватывает выполнение своего долга в социальных условиях. [ 23 ]
  • Таймен (体面) относится к прогнозируемому личности или показаниям, что включает в себя «обязанность очистить свою репутацию оскорбления или вменения неудачи». [ 23 ]

Потребность в позитивной самооценке является культурно вариант, а японские мотивации для позитивного самооценки отличаются от других культур в том, что она в первую очередь сфокусирована на самокритично. [ 24 ] С юного возраста родители поощряют, чтобы они стали социально общими изображениями идеального человека через фразу « Раший » (らしい; аналогично). [ 24 ] Таким образом, социальные роли влияют на то, как японцы идентифицируют себя, но также устанавливают желательный образ, японцы хотят представить перед другими. [ 25 ] «Японские соревнования, характеризующиеся Йоконараби (横並び), подчеркивая не не превзойти других, а не отставать от других». [ 24 ] Непрерывные усилия по улучшению себя в соответствии с высказыванием «Гамбаримасу» (頑張ります) можно рассматривать как выражение, чтобы обеспечить уважение других, иллюстрируя высокие мотивы поддержания общественного лица в японской культуре. [ 26 ]

В отличие от китайского понятия о Мьянзи , которое подчеркивает свою силу, японское представление о Ментсу делает акцент на социальных ролях. [ 21 ] Сравнительное исследование восприятия лиц японского и китайского студента показало, что японские студенты, как правило, больше обеспокоены лицом в ситуациях, связанных с социальным статусом и соответствующим обращением с другими на основе социального статуса, в то время как китайские студенты, как правило, больше обеспокоены в ситуациях, касающихся оценок. компетентности или производительности. [ 21 ]

Интеграция лица в японской культуре проявляется в языке и культурных нормах. Согласно Matsumoto 1988, «увлечься лицу друг друга в японской культуре - значит распознавать социальное положение друг друга и передать такое признание с помощью надлежащих лингвистических средств, включая формульные выражения, почетные, глаголы дачи и получения, а также другие« отношения » -Колганирующие устройства ». Японские культурные нормы Хонн (本音; внутренние чувства) и татеми (建前; представленная позиция) , [ 27 ] Обычно понятная модель общения, в которой люди выставляют вежливый «фронт», который скрывает их реальные убеждения, [ 24 ] Подчеркните важность, приспособленную для выполнения социальной ответственности в японском обществе. [ 27 ]

В японском обществе, ориентированном на вежливость, простые предложения на английском языке будут иметь много вариаций на японском языке, где говорящий должен сделать лингвистический выбор, основанный на их межличностных отношениях со слушателем. [ 28 ] Обычные приветствия на японском языке, таких как Йорошику Онегашимасу (пожалуйста, спросите; я делаю запрос и надеюсь, что все пойдет хорошо) подчеркнут чувствительную к долгу культуру в Японии. [ 29 ] Подчеркнув долг спикера в отдачу кредита слушателю, можно подразумевать, что долг будет погашен, это коренится в японской концепции лица. [ 29 ] Кроме того, такие фразы, как Sumimasen (すみません), первоначально выражение извинений, но охватывают чувства как благодарности, так и извинения, используются в различных контекстах, подчеркивая использование языка для поддержания и укрепления плавных лиц-к лице Японское общество. [ 30 ]

Исследование, исследующее условия, которые привели к ощущению потери лица у японских участников, показало, что присутствие других и участие в мероприятиях, связанных с социальными ролями, привели к более сильному опыту потери лица. [ 25 ] При изучении Mentsu в Японии выяснилось, что люди, как правило, считают опыт потери собственного лица как неприятного. Опыт спасения лица и потери лица может повлиять на настроение и самооценку. [ 31 ] Более того, на настроение людей может повлиять, спасено ли лицо близких им. [ 31 ] Результаты также показывают, что уход за другими путем спасения лица может оказать положительное влияние на межличностные отношения с другими. [ 31 ]

Русская ортодоксальная концепция лица ( илик ,ли, лейшина ) отличается от китайской концепции лица в отношении различного акцента на санти и индивидуализм и в отношении различного понимания противоположностей. [ Цитация необходима ] Тем не менее, как российские, так и китайские концепции «лица» близки друг к другу, сосредоточившись на том, чтобы человек был, в первую очередь, является частью более крупного сообщества . В отличие от сосуществования личного индивидуализма с их одновременным участием в общественных делах в западной культуре , индивидуальность гораздо более смягчена как в российских, так и в китайских культурах в пользу общинности; Как российской, так и китайской культуры отсутствуют в резкой западной дихотомии «внутренней» против «внешнего», а также не хватает западного фокуса на юридических рамках , которые являются основой для индивидуализма; И вместо этого, как в российской, так и в китайской культурах ритуализм в связях с общественностью гораздо более высоко ценится, чем в западной культуре, где в Западном ритуализме считается в основном скучным и пустым контента. [ 32 ]

Важность концепции лица в России может быть замечена в отпечатках приготовления пословиц и высказываний, где слово ли » используется в качестве ссылки на характер или , например, вниз опадаю репутацию « . грязь ' терять репутацию дюлисие ( лит . » , « ) означает Хорошо определено лицо ' ), обозначающее негативную черту, то , что , то есть, аналогично Епастике , но и сильнее, что означает «потерять репутацию или социальное положение», и илишина, означающую оба «лицо», и в то же время «эссенция», и в одном , когда используется для описания человека, показывая, что существует высокое ожидание «внутреннего я» и «Внешнее я» человека, находящегося в высоком отношении друг с другом, глядя на рамки российской культуры. [ Цитация необходима ]

Южный славянский

[ редактировать ]

Среди южных славян , особенно в сербо-хорватских и болгарских , слово Образ ( обрана ) используется в качестве традиционного выражения для чести и социологической концепции лица. Средневековые славянские документы показали, что слово использовалось с различными значениями, такими как форма, изображение, характер, человек, символ, лицо, фигура, статуя, идол, гиз и маска. Языки безобразан ( бейс -зал . также прилагательное имеют полученное [ 33 ]

арабский

[ редактировать ]

На арабском выражение Хафиаааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааазокой языке ​лицо ». Для шиитского ислама лицо основана на социальной и семейной системе ранжирования, обнаруженной в трактате прав, аль-Рисала Аль-Хукк , шиицы Первичный источник ислама для социального поведения. [ 34 ]

Персидский

[ редактировать ]

На персидском выражения aab » آبروريزی , горит rizi , языке как ro . ( такие « ​( NQ , Lit. « Черный лицо » ) означает «стыдно и смущенное» и « ro sepidi » ( روسپيدی , горит. « белый лицо » ), что означает «гордый» (противоположность ро Сьяхи Используется ). В иранской культуре значение языкового лица намного ближе к значению характера . Таким образом, персидские ораторы используют некоторые стратегии в сохранении лица или характера друг друга, пока они общаются.

Тайское слово для лица - это naa ( หน้า , lit. ' Face ' ). Есть в основном два основных способа выражения потери лица: один, Sia naa ( เสียหน้า ), буквально переводится как «терять лицо». Другой термин, Khai naa ( ขายหน้า ) означает «продажа лица». Фактическая коннотация Хай Наа заключается в том, что человек, который потерял лицо, сделал это по вине себя или через бездумные действия другого. Как и в Китае и других регионах, где важна потеря лица, тайская версия включает в себя социодинамический статус.

Кхмер (Камбоджа)

[ редактировать ]

Кхмерское слово в лицо - Мук ( មុខ , горит. « Лицо » ). Bat Muk ( បាត់មុខ ) переводится буквально как «терять лицо». Тук Мук ( ទុកមុខ ) переводится буквально как «сохранение лица» или «сохранить лицо». Эта концепция понимается и относится к тому же в Камбодже, что и везде в Азии.

корейский

[ редактировать ]

Концепция «лица» или Чеян ( корейский : 체면 ; Ханджа : 體面 ; Корейский: [/t͡ɕʰe̞mjʌ̹n/] ) чрезвычайно важен в корейской культуре . [ Цитация необходима ]

Академические интерпретации

[ редактировать ]

Социология

[ редактировать ]

«Лицо» является центральным в социологии и социолингвистике . Мартин С. Ян [ 35 ] Проанализировал восемь социологических факторов в потере или получении лица : виды равенства между вовлеченными людьми, их возрастом, личным чувствительностью, неравенством в социальном статусе, социальных отношениях, сознании личного престижа, присутствием свидетеля и конкретной социальной ценности/санкциями вовлеченный. [ 36 ]

Социолог Эрвинг Гоффман представил концепцию «Лица» в социальную теорию со своей статьей 1955 года «О лице: анализ ритуальных элементов социального взаимодействия» и ритуал взаимодействия книги 1967 года: очерки о личном поведении . [ 37 ] [ 38 ] Согласно драматургической перспективе Гоффмана , лицо - это маска , которая меняется в зависимости от аудитории и разнообразия социального взаимодействия. Люди стремятся сохранить лицо, которое они создали в социальных ситуациях. Они эмоционально привязаны к их лицам, поэтому они чувствуют себя хорошо, когда их лица сохраняются; Потеря лица приводит к эмоциональной боли, поэтому во время социальных взаимодействий люди сотрудничают , используя стратегии вежливости для поддержания лица друг друга. [ Цитация необходима ]

Лицо социологически универсально. Люди «люди», Джозеф Агасси и Ик Джарви верят, «потому что они сталкиваются с ним - без этого они теряют человеческое достоинство». [ 39 ] : 140  Ху уточняет:

Дело в том, что лицо явно человеческое. Любой, кто не хочет объявлять его социальное банкротство, должен проявлять уважение к лицу: он должен претендовать на себя и должен распространяться на других, некоторую степень соблюдения, уважение и уважение, чтобы поддерживать минимальный уровень эффективного социального функционирования. Хотя это правда, что концептуализация того, что составляет лицо, и правила, регулирующие поведение лица, значительно различаются в разных культурах, забота о лице является инвариантом. Определенная на высоком уровне общности, концепция лица является универсальной. [ 19 ] : 881–882 

Социологическая концепция лица была недавно повреждена с учетом китайских концепций лица ( Mianzi и Lian ), что позволяет более глубоко понять различные измерения опыта лица, включая моральную и социальную оценку, а также его эмоциональные механизмы. [ 40 ]

Сохранение лица в коллективных действиях

[ редактировать ]

Значение «сохранения лица» была замечена в применении конфуцианской формы протеста и коллективных действий. [ 41 ] Свидетельство о спасении лица было замечено в результате лейбористской деятельности китайским железнодорожным работником в 1867 году в строительстве трансконтинентальной железной дороги , где китайские рабочие мирно протестовали и переговоры о результатах, который продемонстрировал поведение спасительного лица. [ 41 ]

Маркетинг

[ редактировать ]

По словам Ху, Мьянзи выступает за «тип престижа, который подчеркивается ... репутация, достигнутая за счет жизни, посредством успеха и показа», в то время как лицо является «уважением группы для человека с хорошей моральной репутацией : Человек, который выполнит свои обязательства, независимо от задействованных трудностей, который при любых обстоятельствах показывает себя приличным человеком ». [ 10 ] Концепция, по -видимому, связана с двумя разными значениями, от одной стороны китайских потребителей пытаются увеличить или поддерживать свою репутацию ( Mianzi ) перед социально и культурно значимыми другими (например, друзьями); С другой стороны, они пытаются защитить или сохранить лицо. [ Цитация необходима ]

Мианзи не только важен для улучшения репутации потребителя перед другими людьми, но и связан с чувством достоинства, чести и гордости. [ 42 ] В по поведению потребителей литературе Mianzi использовался для объяснения китайского поведения за покупку потребителей и выбора бренда [ 43 ] и считает это качеством, принадлежащим некоторым брендам. Некоторые потребители, как правило, предпочитают некоторые бренды (и их продукты и услуги) из -за их способности позволить им получить Mianzi , что не означает просто повысить их репутацию, но и показывать достижения и передавать эти достижения другим, чтобы быть более принятыми В социальных кругах, особенно кругах высшего класса. [ 44 ] Китайские потребители склонны верить, что если они покупают некоторые бренды, легче принять в социальных кругах могущественных и богатых людей. Связи особенно важны в китайской культуре, поскольку люди используют социальные связи для достижения своих целей. [ Цитация необходима ]

Тем не менее, у Мьянзи также есть эмоциональный аспект. [ 44 ] Потребители чувствуют себя гордыми, особыми, почитающимися, еще более ценными, как отдельные лица, если они могут позволить себе покупать бренды, которые могут улучшить их Mianzi . Таким образом, некоторые фирменные продукты и услуги, особенно те, которые требуют заметного потребления (например, смартфоны, сумки, обувь), выбираются из -за того, что они способствуют чувствам гордости и тщеславия у владельца. [ 43 ] [ 44 ]

Бренд, который позволяет человеку достигать таких целей в жизни, в литературе по брендингу, он помечен как «бренд Mianzi », который является способностью бренда обеспечивать эмоции и самообладание своему владельцу. [ 43 ] [ 44 ]

Ученые доказали, что бренд Mianzi влияет на намерения покупки потребителей [ 43 ] [ 44 ] и капитал бренда. [ 42 ]

Таким образом, Mianzi - это культурная концепция, которая относится к социальному, эмоциональному и психологическому измерению потребления и влияет на восприятие потребителями их самостоятельного и покупки решений. Покупка и потребление брендов (но также и другие виды деятельности, такие как выбор конкретного университета), в китайской культуре, глубоко затронуты мианзи , и различные бренды могут быть более или менее склонны к улучшению или поддержанию мианзи , в то время как другие могут вызвать потерю лица Полем [ Цитация необходима ]

Теория вежливости

[ редактировать ]

Пенелопа Браун и Стивен С. Левинсон Гоффмана (1987) расширили теорию лица в своей теории вежливости , которая дифференцировалась между положительным и негативным лицом (стр. 61). [ 45 ] [ 46 ] [ 47 ] [ 48 ]

  • Позитивным лицом является «позитивная последовательная самооценка или« личность »(крайне, включая желание , которое это самооценка может быть оценено и одобрено), заявленным интерактивными средствами»
  • Негативное лицо- это «основное требование о территориях, личных заповедниках, права на не отвлечение- на свободу действий и свободу от навязывания»

При взаимодействии с человеком люди часто вынуждены угрожать либо позитивному и/или негативному лицу адресата, и поэтому существуют различные стратегии вежливости, чтобы смягчить эти опасные лица. [ Цитация необходима ]

Тем не менее, исследователи не согласны с универсальностью теории вежливости, утверждая, что она не учитывает культурное происхождение лица и поведения в незападных культурах, где взаимодействия фокусируются на групповой идентичности, а не на индивидуальности. [ 49 ]

Например, китайское происхождение «лица» не рассматривалось Брауном и Левинсоном. [ 49 ] Что касается концепции негативного лица, получение Мянзи в китайской культуре приводит к признанию претензий к уважению со стороны сообщества, а не к свободе действий. [ 49 ] Японский исследователь утверждает, что концепция негативного лица чужды японской культуре, и ошибочно предполагает, что основная единица общества - это человек, который не имеет значения с важности, придаваемых межличностным отношениям в японской культуре. [ 28 ] В случае Японии люди получают лицо, чтобы сохранить свою позицию в отношении других членов того же сообщества. [ 28 ]

Эти различия предполагают, что концепция лица в соответствии с теорией вежливости сосредоточена вокруг идеальной индивидуальной автономии. Тем не менее, концепция лица в восточных культурах, таких как китайские и японские, ориентированы на социальную идентичность. [ 49 ]

Теория общения

[ редактировать ]

TAE-SEOP Лим и Джон Уэйт Бауэрс (1991) утверждают, что лицо является публичным имиджем, который человек требует для себя. В рамках этого утверждения есть три измерения. « Лицо автономии » описывает желание казаться независимым, контролирующим и ответственным. « Fellowship Face » описывает желание казаться кооперативным, принятым и любимым. « Компетентное лицо » описывает желание казаться умным, опытным и способным. [ 50 ] [ 46 ] [ страница необходима ] Oetzel et al. (2000) определили «лицо» как «коммуникативные стратегии, которые используются для принятия самооблишения и для поддержки, поддержки или оспаривания лица другого человека». С точки зрения межличностного общения человека , Facework относится к личности в социальном мире и то, как эта идентичность создается, усиливается, уменьшается и поддерживается во взаимодействиях . [ 51 ]

Лицо [ 52 ] представляет собой переход от реального «я к » образу, который он представляет обществу для коммуникативных или лидерских целей. Эта концепция посвящена представлению достойного образа , который вскоре станет авторитетом для других людей. Лицо - это навык постоянного поддержания лица, чтобы заслужить уважение и честь от него. Например индивидуалистические такие Штаты , Канада и Германия . , как культуры , Соединенные ​-Донство и самоуважение

Существуют также другие стратегии лица, которые не всегда основаны на культурных стратегиях, таких как лицевые неготивы , [ 53 ] Соблюдающие лица, компенсирующие лицо, гудящее лицо, спасение лица, угрожающие лицом, строительство лица, защита лица, депрекрирующие лица, обтягивающие лица, воспитание лица и нейтральное лицо. [ 52 ]

Межкультурное общение

[ редактировать ]

Лицо является центральным для межкультурного общения или межкультурного общения . Берт Браун объясняет важность как личного, так и национального лица в международных переговорах:

Среди самых неприятных видов проблем, возникающих на переговорах, являются нематериальные проблемы, связанные с потерей лица. В некоторых случаях защита от потери лица становится настолько важной проблемой, что она затопляет важность ощутимых вопросов, поставленных на карту и создает интенсивные конфликты, которые могут препятствовать прогрессу в достижении согласия и существенно увеличить затраты на разрешение конфликтов. [ 54 ]

С точки зрения Эдварда Т. Холла дихотомии между культурами с высоким контекстом, сосредоточенными на группах и культурах с низким контекстом, сосредоточенными на людях, экономия лица, как правило, рассматривается как более важная в культурах с высоким контекстом, таких как Китай или Япония, чем в низком контексте такие, как Соединенные Штаты или Германия. [ 55 ]

Теория лиц-отрицания

[ редактировать ]

Стелла Тин-Томи разработала теорию переговоров по лицу, чтобы объяснить культурные различия в общении и разрешении конфликтов. Тин-Томи определяет лицо как:

[...] Взаимодействие между степенью угроз или соображений, которую предложена одна сторона другой стороне, и степенью претензий в отношении чувства самоуважения (или спроса на уважение к своему национальному имиджу или культурной группе) выдвинуто Другая сторона в данной ситуации. [ 56 ]

Психология

[ редактировать ]

Психология «лица» - это еще одна область исследований. Вольфрам Эберхард , который проанализировал китайскую « вину » и « грех » с точки зрения литературной психологии, опровергал постоянный миф, который «лицо» своеобразно для китайцев, а не от силы в каждом человеческом обществе. Эберхард отметил

В основном именно в трудах иностранцев мы находим стресс от стыда в китайском обществе; Именно они заявили, что китайцы, как правило, боятся «терять свое лицо». Именно они сообщили о многих случаях самоубийства из -за потери лица или самоубийства, чтобы наказать другого человека после смерти как призрака или вызвать через самоубийство бесконечные трудности или даже наказание другому человеку. Но в китайской литературе, используемой здесь, в том числе также короткие рассказы, я ни разу не обнаружил фразу «потеря лица»; И не было четкого случая самоубийства только из -за стыда. [ 57 ]

Китайский университет гонконгского социального психолога Майкл Харрис Бонд заметил, что в Гонконге,

Учитывая важность наличия лица и быть связанными с теми, кто это делает, в китайской культуре существует множество отношений. Отброшение имени, стремление общаться с богатым и знаменитым, использование символов внешнего статуса, чувствительность к оскорблению, щедрому дар дар, использование названий, устранение критики, все возможное, и требуют значительного назначения для кого-то, когда кто-то использовал Организация социальной жизни безличными правилами, откровенностью и большим равенством. [ 58 ]

Политология

[ редактировать ]

«Лицо» имеет дальнейшие применения в политологии . Например, Сьюзен Фарр подчеркнула важность «потери лица» в японской сравнительной политике . [ 59 ]

Семантика

[ редактировать ]

Лингвисты проанализировали семантику «лица». Хуан использовал семантику прототипа , чтобы дифференцировать Лиана и Мьянзи . [ 60 ] Метафоры Джорджа Лакоффа и Марка Джонсона мы живем, подчеркивая метонимию «лицо для человека». [ 61 ] : 37  Кит Аллан (1986) расширил «лицо» в теоретическую семантику. Он постулировал, чтобы быть важным элементом всего языка обменов, и заявил: «Удовлетворительная теория лингвистического значения не может игнорировать вопросы представления лица, а также другие явления вежливости, которые поддерживают кооперативную природу языкового обмена». [ 62 ]

Смотрите также

[ редактировать ]
  1. ^ Qi, Xiaoying (2017-12-20). «Реконструирование концепции лица в культурной социологии: в ходе Гоффмана, следуя китайскому делу» . Журнал китайской социологии . 4 (1): 19. doi : 10.1186/s40711-017-0069-y . ISSN   2198-2635 .
  2. ^ Jump up to: а беременный Ютанг, Лин (1935). Моя страна и мой народ . Нью -Йорк: Рейнал и Хичкок. С. 199–200.
  3. ^ Гримм, Джо (16 мая 2019 г.). «Спасение лица: что это значит ? Мичиганский государственный университет . Получено 17 октября 2022 года .
  4. ^ «Лу Сюн: величайший современный писатель Китая» . afe.easia.columbia.edu . Колумбийский университет . Получено 2018-12-12 .
  5. ^ Смит, Артур Хендерсон (1894). Китайские характеристики . Флеминг Х. Ревелл. С. 16–18.
  6. ^ (1933 Сюн Лу . )
  7. ^ Лу Сюн (1959). "On" Face " ". Выбранные работы Лу Ссун . Перевод Ян Сяньи ; Глэдис Ян. Пресса на иностранном языке. С. 129–132.
  8. ^ Браун, Керри (2023). Китай включен: политика мира, где Китай номер один . Лондон: Bloomsbury Academic . ISBN  978-1-350-26724-4 .
  9. ^ «Эти тайваньские ананасовые торты - единственный ананасовый пирог, который стоит есть» . www.vice.com . 10 октября 2018 года . Получено 2023-05-08 .
  10. ^ Jump up to: а беременный в Ху, Сянь Чин (1944). «Китайские концепции« лица » » . Американский антрополог . 46 : 45–64. doi : 10.1525/aa.1944.46.1.02a00040 .
  11. ^ Харт, Роберт (1901). «Приложение II». «Это из земли синима». Очерки по китайскому вопросу . Чепмен и Холл. п. 225
  12. ^ «Китайские пословицы» . Демократ округа Айова . 1874-11-05. п. 4 ​Получено 2022-08-26 -через Newspapers.com.
  13. ^ «Факты и фантазии» . Общественная книга . 1874-12-22. п. 4 ​Получено 2022-08-26 -через Newspapers.com.
  14. ^ Бенсон, Фил (2002-01-08). Этноцентризм и английский словарь . Routledge. ISBN  9781134599585 .
  15. ^ "Сохраните лицо" . Оксфордский английский словарь (онлайн изд.). Издательство Оксфордского университета . (Требуется членство в учреждении или участвующее учреждение .)
  16. ^ Юань Цзя Хуа. (1981). «Английские слова китайского происхождения», журнал китайской лингвистики 9: 244–286.
  17. ^ Чан, Мими; Квок, Хелен (1985). Изучение лексических заимствований у китайского на английский язык со специальной ссылкой на Гонконг . Университет Гонконга Пресс. С. 61–62.
  18. ^ Jump up to: а беременный Карр, Майкл (1993). «Китайское лицо» на японском и английском (часть 2) ». Обзор гуманитарных наук . 85 : 87–88. HDL : 10252/1585 .
  19. ^ Jump up to: а беременный Хо, Дайф (1976). «О концепции лица» . Американский журнал социологии . 81 (4): 867–884. doi : 10.1086/226145 . S2CID   145513767 .
  20. ^ Хо, Дэвид Яо-Фай (1974). «Лицо, социальные ожидания и избегание конфликтов». В Доусон, Джон; Lonner, Walter (ред.). Чтения в межкультурной психологии; Материалы первого заседания Международной ассоциации межкультурной психологии, состоявшегося в Гонконге, август 1972 года . Гонконгская университетская издательство. С. 240–251.
  21. ^ Jump up to: а беременный в Sueda, K. (1998) . " .Research в социальной психологии . 13 (2): 103–111-через j-stage.
  22. ^ Лин, Чун-Чи; Yamaguchi, Susumu (2008-01-01). «Японская народная концепция Ментсу: коренной подход с психологических перспектив» . Перспективы и прогресс в современной межкультурной психологии . doi : 10.4087/cezm3471 . {{cite book}}: |journal= игнорируется ( помощь )
  23. ^ Jump up to: а беременный Yabuuchi, Akio (2004-01-01). «Лицо на китайском, японском и американских американских культурах» . Журнал азиатского тихоокеанского общения . 14 (2): 261–297. doi : 10.1075/japc.14.2.05yab . ISSN   0957-6851 .
  24. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый HEINE, Стивен Дж.; Lehman, Darrin R.; Маркус, Хейзел Роуз; Китайама, Шинобу (1999). "Есть ли универсальная потребность в позитивной самооценке?" Полем Психологический обзор . 106 (4): 766–794. doi : 10.1037/0033-295x.106.4.766 . ISSN   1939-1471 . PMID   10560328 .
  25. ^ Jump up to: а беременный Лин, Чун-Чи; Yamaguchi, Susumu (2010). «При каких условиях люди чувствуют похудение? Влияние присутствия других и социальных ролей на восприятие потери лица в японской культуре» . Журнал межкультурной психологии . 42 (1): 120–124. doi : 10.1177/0022022110383423 . ISSN   0022-0221 .
  26. ^ Cocroft, Beth-Ann K.; Тин-Томи, Стелла (1994). «Лицо в Японии и в Соединенных Штатах» . Международный журнал межкультурных отношений . 18 (4): 469–506. doi : 10.1016/0147-1767 (94) 90018-3 . ISSN   0147-1767 .
  27. ^ Jump up to: а беременный Бачник, Джейн М. (1992). "Два" лица "себя и общество в Японии" . Идеал 20 (1): 3–32. doi : 10.1525/et.1992.20.1.02a00010 . ISSN   0091-2131 . JSTOR   640449 .
  28. ^ Jump up to: а беременный в Мацумото, Йошико (1988). «Пересмотр универсальности лица: японские явления вежливости» . Журнал прагматики . 12 (4): 403–426. doi : 10.1016/0378-2166 (88) 90003-3 -через Academia.
  29. ^ Jump up to: а беременный Ohashi, Jun (2003-10-15). «Специфическое лицо японской культуры и ориентация на вежливость: прагматическое исследование Йорошику Онегашимасу» . Multililingua . 22 (3): 257–274. doi : 10.1515/mult.2003.013 . ISSN   1613-3684 -через де Грюйтер Мутон.
  30. ^ IDE, Risako (1998). « Извините за вашу доброту»: японский взаимодействующий ритуал в публичном дискурсе » . Журнал прагматики . 29 (5): 509–529. doi : 10.1016/s0378-2166 (98) 80006-4 . ISSN   0378-2166 .
  31. ^ Jump up to: а беременный в Sumihime (2007 . ) , Hayashi
  32. ^ Prosekov, Sergey (2020). " "ЛИЦО" КИТАЙЦА: СОДЕРЖАНИЕ ПОНЯТИЯ" . ЗНАНИЕ. ПОНИМАНИЕ. УМЕНИЕ (in Russian) (3): 191–201. doi : 10.17805/zpu.2020.3.15 (inactive 2024-09-12). {{cite journal}}: CS1 Maint: doi неактивен по состоянию на сентябрь 2024 года ( ссылка )
  33. ^ Stoianovich, Traian (1994). Балканские миры: первая и последняя Европа . США: Я Шарп. С. 48–49. ISBN  978-1-56324-032-4 .
  34. ^ Али ибн Хусейн Зейн Аль-Дидин. Рисалат аль-Хукк (на арабском языке).
  35. ^ Редфилд, Маргарет Парк (1946). «Китайская деревня: Тайта, провинция Шантунг. Мартин С. Ян». Американский журнал социологии . 51 (5): 502. doi : 10.1086/219875 .
  36. ^ Мартин С. (1945). Китайская деревня; Provance, провинция (1967 год). Позвоните Reprinitt. п. 167–179.
  37. ^ Стродтбек, Фред Л. (1970). «Ритуал взаимодействия: очерки о поведении лицом к лицу. Эрвинг Гоффман». Американский журнал социологии . 76 : 177–179. doi : 10.1086/224921 .
  38. ^ Гоффман, Эрвинг (1955). "На лице". Психиатрия . 18 (3): 213–231. doi : 10.1080/00332747.1955.11023008 . PMID   13254953 .
  39. ^ Агасси, Джозеф; Джарви, IC (1969). «Исследование в области вестернизации». В Джарви, IC (ред.). Гонконг: общество в переходе . Routledge & Kegan Paul. С. 129–163.
  40. ^ Xiaoying Qi (2011). "Лицо". Журнал социологии . 47 (3): 279–295. doi : 10.1177/1440783311407692 . S2CID   220270450 .
  41. ^ Jump up to: а беременный Райан, Патрик Сполдинг. «Сохранение лица без слов: конфуцианская перспектива на забастовку 1867 года». Международный журнал гуманитарных наук, искусства и общественных наук . 2 (10). doi : 10.2139/ssrn.4067005 . S2CID   248036295 .
  42. ^ Jump up to: а беременный Filieri, Raffaele; Лин, Зибин; Д'Антон, Симона; Чатзопулу, Елена (2018). «Культурный подход к справедливости бренда: роль бренда Mianzi и популярность бренда в Китае» (PDF) . Журнал управления брендом . 26 (4): 376–394. doi : 10.1057/s41262-018-0137-x . S2CID   169153592 .
  43. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Filieri, Raffaele; Лин, Зибин (2017). «Роль эстетических, культурных, утилитарных факторов и факторов брендинга в намерении выкупа молодых китайских потребителей к брендам смартфонов» . Компьютеры в поведении человека . 67 : 139–150. doi : 10.1016/j.chb.2016.09.057 .
  44. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и Filieri, Raffaele; Чен, Веншин; Лал Дей, Бидит (2017). «Важность улучшения, поддержания и сохранения лица в намерениях выкупа смартфонов у ранних пользователей китайцев» . Информационные технологии и люди . 30 (3): 629–652. doi : 10.1108/itp-09-2015-0230 .
  45. ^ Браун, Пенелопа; Левинсон, Стивен С. (1987). Вежливость: некоторые универсалии в использовании языка . Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-0-521-31355-1 .
  46. ^ Jump up to: а беременный Миллер, Кэтрин (2005). Теории связи: перспективы, процессы и контексты (2 -е изд.). МакГроу-Хилл. [ страница необходима ]
  47. ^ Longcope, Peter (1995). «Универсальность лица в теории вежливости Брауна и Левинсона: японская перспектива» . Рабочие документы в области образовательной лингвистики . 11 (1): 69–79.
  48. ^ Гоффман, Эрвинг (1959). Презентация себя в повседневной жизни . Doubleday. ISBN  978-0-8446-7017-1 .
  49. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Мао, Luming Robert (1994). «Помимо теории вежливости:« лицо », пересмотренное и обновленное» . Журнал прагматики . 21 (5): 451–486. doi : 10.1016/0378-2166 (94) 90025-6 . ISSN   0378-2166 .
  50. ^ Lim, TS; Bowers, JW (1991). «Лицо: солидарность, одобрение и такт». Исследование человеческого общения . 17 (3): 415–450. doi : 10.1111/j.1468-2958.1991.tb00239.x .
  51. ^ Оетцель, Джон Г.; Тин-Томи, Стелла; Йокочи, Юмико; Масумото, Томоко; Такай, Джиро (2000). «Типология поведения лица в конфликтах с лучшими друзьями и относительными незнакомцами». Общение ежеквартально . 48 (4): 397–419. doi : 10.1080/01463370009385606 . S2CID   144835800 .
  52. ^ Jump up to: а беременный Флетчер, Вейл (2016-04-05). «Лицо и культура» . Оксфордская исследовательская энциклопедия общения . doi : 10.1093/acrefore/9780190228613.013.165 . ISBN  9780190228613 .
  53. ^ Рофик, Хаснар. «Обзор теории переговоров лица» .
  54. ^ Браун, Берт (1977). «Спасение лица и восстановление лица в переговорах». В Druckman, D. (ed.). Переговоры: социально-психологические перспективы . Мудрец. п. 275
  55. ^ Коэн, Рэймонд (1977). Переговоры по культурам: препятствия в международной дипломатии . Соединенные Штаты PRIC PR (1 сентября 1991 г.). ISBN  978-1878379085 .
  56. ^ Тин-Томи, Стелла (1990). Перспектива переговоров по лицу, общаясь с миром . Мудрец.
  57. ^ Эберхард, Вольфрам (1967). Вина и грех в традиционном Китае . Калифорнийский университет. С. 119–120.
  58. ^ Бонд, Майкл Харрис (1991). За пределами китайского лица: понимание психологии . Издательство Оксфордского университета . п. 59. ISBN  978-0-19-585116-8 .
  59. ^ Фарр, Сьюзен Дж. (1989). Потеряя лицо, статусная политика в Японии . Калифорнийский университет.
  60. ^ Шуанфан Хуан (1987). Исследование по основному значению: «Снительное благочестие» и «лицо» [Два исследования по прототипе семантики: Сяо «Filal Fioth» и Mei Mianzi «Потеря лица»]. Журнал китайской лингвистики (на китайском языке). 15 (1): 55–89.
  61. ^ Лакофф, Джордж; Джонсон, Марк (1980). Метафоры, которые мы живем . Университет Чикагской Прессы.
  62. ^ Аллан, Кит (2014). Лингвистическое значение (RLE лингвистика A: общая лингвистика) . Routledge. п. 10. ISBN  9781134742448 .
  • Киевак, Майкл. (2022). О спасении лица: краткая история западного присвоения . Гонконгская университетская издательство. https://newbooksnetwork.com/on-saving-face-brief-history-western-hb
  • Мосс, Марсель. (1954). Подарок , тр. Ян Куннисон. Cohen & West.
  • Орр, Джон. (1953). Слова и звуки на английском и французском языке . Издательство Оксфордского университета.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: bec9411ebc1579b0308fc36f53a53953__1726267680
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/be/53/bec9411ebc1579b0308fc36f53a53953.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Face (sociological concept) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)