Лицо (социологическая концепция)
![]() | Эта статья имеет несколько вопросов. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудить эти вопросы на странице разговоров . ( Узнайте, как и когда удалить эти сообщения )
|
Лицо - это класс поведения и обычаев, связанный с моралью , честью и авторитетом человека (или группы людей), а также его имиджем в социальных группах.
Лицо относится к социологической концепции в целом, связанной с достоинством и престижем , которое человек имеет с точки зрения своих социальных отношений . Эта идея с различными нюансами наблюдается во многих обществах и культурах, таких как китайский , арабский , индонезийский , корейский , малазийский , лаосский , индийский , японский , вьетнамский , филиппинский , тайский , русский и другие славянские культуры.
Лицо имеет особенно сложную динамику и значения в контексте китайской культуры , и его использование на английском языке заимствовано у китайца . [ 1 ]
Определения
[ редактировать ]Хотя китайский писатель Лин Ютанг утверждал, что «лицо не может быть переведено или определено», », [ 2 ] Эти определения были созданы:
- Лицо - это изображение самоограниченности с точки зрения утвержденных социальных атрибутов. [ Цитация необходима ]
- Лицо - это респектабельность и/или почтение, которое человек может претендовать на себя или от других. [ Цитация необходима ]
- Лицо - это качество, которое может быть потеряно, поддерживается или улучшено, и должно быть постоянно посещать взаимодействие. [ 3 ]
- Лицо - это чувство ценности, которое происходит от знания своего статуса и отражения заботы о согласованности между своей деятельностью или внешностью и реальной ценностью. [ Цитация необходима ]
- «Лицо» означает «социодинамическая оценка», лексический гипоним слов, означающих «престиж; достоинство; честь; уважение; статус». [ Цитация необходима ]
По культуре
[ редактировать ]китайский
[ редактировать ]В Китае, в частности, концепции Мьянзи , Лиана и Яна играют чрезвычайно важную роль в ткани общества.
В китайской культуре «лицо» относится к двум различным концепциям, хотя и связанным с китайскими социальными отношениями. Один из них - Мьянзи ( 面子 ), а другой - Лиан ( 臉 ), который регулярно используется на повседневном языке, хотя и не так много в формальном письме.
Два влиятельных китайских автора объяснили лицо. Китайский писатель Лу Сюн [ 4 ] американского миссионера Артура Хендерсона Смита . Ссылка на интерпретацию [ 5 ]
Термин «лицо» продолжает появляться в нашем разговоре, и кажется таким простым выражением, что я сомневаюсь, что многие люди много думают. Недавно, однако, мы слышали это слово и на губах иностранцев, которые, кажется, изучают его. Им очень трудно понять, но считают, что «лицо» является ключом к китайскому духу, и что это будет похоже на захват очередь двадцать четыре года назад [при ношении очереди было обязательным]-все остальное последует. [ 6 ] [ 7 ]
Лин Ютанг рассмотрел психологию «лица»:
Интересно, как китайское физиологическое лицо, психологическое лицо делает еще более увлекательное исследование. Это не лицо, которое можно вымыть или побриться, а лицо, которое можно «предоставлено» и «потеряно» и «сражаться за» и «представлено как подарок». Здесь мы приходим к самой любопытной точке китайской социальной психологии. Аннотация и нематериально, это все же самый деликатный стандарт, с помощью которого регулируется китайский социальный общение. [ 2 ]
Концепция лица играет важную роль в китайской дипломатии . [ 8 ] : 123
Miàn ( 面 ) «лицо; личное уважение ; лицо; поверхность; сторона» встречается в таких словах, как:
- miànzi ( 面子 ) "лицо; сторона; репутация; самоутверждение; престиж, честь; социальное положение". [ Цитация необходима ] Это похоже на концепцию «Не отставать от внешности». [ 9 ]
- miànmù ( 面目 ; 'лицо и глаза') "лицо; внешний вид; уважение; социальное положение; престиж; честь (используется только в древней китайской прозе . Теперь это только означает внешний вид )"
- miànpí ( 面皮 ; 'face skin') "кожа лица; цвет лица; чувства; чувствительность; чувство стыда "
- tǐmiàn ( 體面 ; 'лицо тела') "лицо; красиво смотрит; честь; достоинство; престиж"
- Qíngmian ( 情面 ; 'чувства лицом) "лицо; престиж; благосклонность; доброта; пристрастие"
Сянь-чин Ху говорит «лицо»
может быть заимствован, борьба за, добавлена, наполненные, - все термины, указывающие постепенное увеличение объема. Он построен в начальном высоком положении, богатстве, власти, способности, путем умного установления социальных связей с рядом выдающихся людей, а также из -за избегания действий, которые вызывают неблагоприятные комментарии. [ 10 ] : 61
Liǎn ( 臉 ) «лицо; выражение лица; уважение; репутация; престиж» виден в нескольких словах лица:
- liǎnshàng ( 臉上 ; 'face on/выше') «лицо; честь; уважение»
- liǎnmiàn ( лицо; « лицо лицо ») «лицо; самоуважение; престиж; влияние»
- liǎnpí ( кожа лица; ' Face Skin ') "лицо; чувствительность; сострадание"
Ху контрастирует с méiyǒu liǎn ( 沒有臉 ; 'без лица) «дерзко; бесстыдный; бесстыдный» как «самое сильное осуждение, которое может быть сделано из человека» и Bùyào liǎn ( 不要臉 ; «Не хочет лицо») »)" бесстыдный; Моральные стандарты ». [ 10 ] : 51–52
Ян ( 顏 ) «Лицо; престиж; репутация; честь» встречается в общем выражении диу Ян и слова:
- Янхо ( 顏厚 ; «Лицо густо») или Хойян 厚顏 "толстокожие; наглый; бесстыдный; наглый"
- Янмиян ( лицо ; "лицо") "лицо; честь; престиж"
Английский
[ редактировать ]Английское семантическое поле для «лица» слов, означающих «престиж, честь» меньше, чем соответствующее китайское поле. Английский сталкивается с значением «престиж; честь, уважение, достоинство, статус, репутация, социальное принятие или доброе имя.« Потерять »глагол в« Потерять лицо »означает« не поддерживать », а« спасение »в« Сохранить лицо » означает «избегать потери/повреждения». Страна начинает чувствовать, что правительство согласилось на договоренности, с помощью которых Китай потерял лицо; Чиновники давно осознают, что они становятся нелепыми в глазах людей, видя, что в том случае, где иностранец обеспокоен, они не могут ни применять право китайского правого, ни восстановить китайскую жалобу, даже на китайской земле. [ 11 ]
Несколько американских газет 1874 года указали эту концепцию в колонке «китайских пословиц» или «фактов и фантазий», в которых говорилось, что китайцы, как это замечено, являются отличными прилипателями для уместности и респектабельности, и очень боятся того, что они терпит » лицо"." [ 12 ] [ 13 ] Потеря лица происходит в «Таймс» (3 августа 1929 г.): «Каждый желает уступить только то, что можно уступить без потери« лица »». [ 14 ]
Сохранить лицо из Потерянного лица применяя семантическую оппозицию между проигрышной и спасением ( китайский : 保面子 ; пинин : bǎo ; lit. », « придумано miànzi было лицо').
Оксфордский английский словарь (OED) определяет сохранение 8 как: «сохранить, защищать или охранять (вещь) от повреждения, потери или разрушения», и уточняет,
8f. Чтобы спасти свое лицо: чтобы не быть опозоренным или униженным. Точно так же, чтобы спасти (другое) лицо. Следовательно, спасение прил. = Сохранение лица ... Первоначально используется английским сообществом в Китае, со ссылкой на постоянные устройства среди китайцев, чтобы избежать или причинять позор. Точная фраза, по -видимому, не встречается на китайском языке, а «потерять лицо» ( Diu Lien ) и «ради его лица» распространена. [ 15 ]
Среди английских слов китайского происхождения « Потерять лицо» - это необычная глагольная фраза и уникальный семантический перевод займа . Большинство англо-китайских заимствований- существительные , [ 16 ] : 250 За некоторыми исключениями, такими как Коутоу , Шанхай , для промывания мозгов и потерять лицо . Английское лицо , означающее «престиж» или «честь», является единственным случаем китайского семантического займа . Семантические кредиты расширяют значение коренного слова в соответствии с иностранной моделью (например, французский реализер , Lit. « достичь » или « создать » или « конструкцию » , используемое в смысле английского языка ). Подавляющее большинство английских слов от китайцев-это обычные заимствованные слова с регулярной фонематической адаптацией (например, Chop Suey <кантонский Tsap-Sui 雜碎 Lit. « Разные произведения » ). Некоторые из них - Calques , где заимствование смешивается с местными элементами (например, палочки для еды <pidgin Chop «быстрая, быстро» <<Кантонский кап 急 Lit. ' Quick ' + Stick ). Лицо, означающее «престиж», технически является синонимом кредита, из -за семантического перекрытия между родным английским, означающим «внешнее подобие; effrontery » и заимствованное китайское значение «престиж; достоинство».
Когда лицо приобрело свое китайское чувство «престижа; честь», оно заполнило лексический разрыв в английском лексиконе . Чан и Квок пишут,
Китайцы предоставили конкретное «имя» для «вещи», воплощающих качества, не выраженные или, возможно, не полностью выраженные, по ряду терминов на английском языке. Удобность фигуративного расширения, вероятно, также сыграла роль [ 17 ]
Карр завершает,
Ближайшие английские синонимы подходящего фигуративного лица - это престиж , честь , уважение , достоинство , статус , репутация , социальное признание или доброе имя . [ 18 ] [ 19 ] : 847–880 [ 20 ] объясняет, как «лицо» является более основным значением, чем «статус», «достоинство» или «честь». «Престиж», по -видимому, семантически ближе к «лицом», однако можно сказать, что человек имеет лицо , но не престиж , или наоборот. Престиж не требуется; Можно легко жить без него, но вряд ли без «лица». [ 18 ]
Японский
[ редактировать ]В Японии концепция лица известна как Mentsu (面子), которая определяется как «публичный имидж, который люди хотят представить в данной социальной структуре». [ 21 ] В частности, MENTSU может быть установлен только в социальных ситуациях, где присутствуют другие. Это связано с выполнением социальной роли, как и ожидалось, другими. [ 22 ] В японской культуре есть два основных типа лица:
- Менбоку (面目) относится к «аспектам самоодобрения или респектабельности, данного другими». Это охватывает выполнение своего долга в социальных условиях. [ 23 ]
- Таймен (体面) относится к прогнозируемому личности или показаниям, что включает в себя «обязанность очистить свою репутацию оскорбления или вменения неудачи». [ 23 ]
Потребность в позитивной самооценке является культурно вариант, а японские мотивации для позитивного самооценки отличаются от других культур в том, что она в первую очередь сфокусирована на самокритично. [ 24 ] С юного возраста родители поощряют, чтобы они стали социально общими изображениями идеального человека через фразу « Раший » (らしい; аналогично). [ 24 ] Таким образом, социальные роли влияют на то, как японцы идентифицируют себя, но также устанавливают желательный образ, японцы хотят представить перед другими. [ 25 ] «Японские соревнования, характеризующиеся Йоконараби (横並び), подчеркивая не не превзойти других, а не отставать от других». [ 24 ] Непрерывные усилия по улучшению себя в соответствии с высказыванием «Гамбаримасу» (頑張ります) можно рассматривать как выражение, чтобы обеспечить уважение других, иллюстрируя высокие мотивы поддержания общественного лица в японской культуре. [ 26 ]
В отличие от китайского понятия о Мьянзи , которое подчеркивает свою силу, японское представление о Ментсу делает акцент на социальных ролях. [ 21 ] Сравнительное исследование восприятия лиц японского и китайского студента показало, что японские студенты, как правило, больше обеспокоены лицом в ситуациях, связанных с социальным статусом и соответствующим обращением с другими на основе социального статуса, в то время как китайские студенты, как правило, больше обеспокоены в ситуациях, касающихся оценок. компетентности или производительности. [ 21 ]
Интеграция лица в японской культуре проявляется в языке и культурных нормах. Согласно Matsumoto 1988, «увлечься лицу друг друга в японской культуре - значит распознавать социальное положение друг друга и передать такое признание с помощью надлежащих лингвистических средств, включая формульные выражения, почетные, глаголы дачи и получения, а также другие« отношения » -Колганирующие устройства ». Японские культурные нормы Хонн (本音; внутренние чувства) и татеми (建前; представленная позиция) , [ 27 ] Обычно понятная модель общения, в которой люди выставляют вежливый «фронт», который скрывает их реальные убеждения, [ 24 ] Подчеркните важность, приспособленную для выполнения социальной ответственности в японском обществе. [ 27 ]
В японском обществе, ориентированном на вежливость, простые предложения на английском языке будут иметь много вариаций на японском языке, где говорящий должен сделать лингвистический выбор, основанный на их межличностных отношениях со слушателем. [ 28 ] Обычные приветствия на японском языке, таких как Йорошику Онегашимасу (пожалуйста, спросите; я делаю запрос и надеюсь, что все пойдет хорошо) подчеркнут чувствительную к долгу культуру в Японии. [ 29 ] Подчеркнув долг спикера в отдачу кредита слушателю, можно подразумевать, что долг будет погашен, это коренится в японской концепции лица. [ 29 ] Кроме того, такие фразы, как Sumimasen (すみません), первоначально выражение извинений, но охватывают чувства как благодарности, так и извинения, используются в различных контекстах, подчеркивая использование языка для поддержания и укрепления плавных лиц-к лице Японское общество. [ 30 ]
Исследование, исследующее условия, которые привели к ощущению потери лица у японских участников, показало, что присутствие других и участие в мероприятиях, связанных с социальными ролями, привели к более сильному опыту потери лица. [ 25 ] При изучении Mentsu в Японии выяснилось, что люди, как правило, считают опыт потери собственного лица как неприятного. Опыт спасения лица и потери лица может повлиять на настроение и самооценку. [ 31 ] Более того, на настроение людей может повлиять, спасено ли лицо близких им. [ 31 ] Результаты также показывают, что уход за другими путем спасения лица может оказать положительное влияние на межличностные отношения с другими. [ 31 ]
Русский
[ редактировать ]Русская ортодоксальная концепция лица ( илик ,ли, лейшина ) отличается от китайской концепции лица в отношении различного акцента на санти и индивидуализм и в отношении различного понимания противоположностей. [ Цитация необходима ] Тем не менее, как российские, так и китайские концепции «лица» близки друг к другу, сосредоточившись на том, чтобы человек был, в первую очередь, является частью более крупного сообщества . В отличие от сосуществования личного индивидуализма с их одновременным участием в общественных делах в западной культуре , индивидуальность гораздо более смягчена как в российских, так и в китайских культурах в пользу общинности; Как российской, так и китайской культуры отсутствуют в резкой западной дихотомии «внутренней» против «внешнего», а также не хватает западного фокуса на юридических рамках , которые являются основой для индивидуализма; И вместо этого, как в российской, так и в китайской культурах ритуализм в связях с общественностью гораздо более высоко ценится, чем в западной культуре, где в Западном ритуализме считается в основном скучным и пустым контента. [ 32 ]
Важность концепции лица в России может быть замечена в отпечатках приготовления пословиц и высказываний, где слово ли » используется в качестве ссылки на характер или , например, вниз опадаю репутацию « . грязь ' терять репутацию дюлисие ( лит . » , « ) означает Хорошо определено лицо ' ), обозначающее негативную черту, то , что , то есть, аналогично Епастике , но и сильнее, что означает «потерять репутацию или социальное положение», и илишина, означающую оба «лицо», и в то же время «эссенция», и в одном , когда используется для описания человека, показывая, что существует высокое ожидание «внутреннего я» и «Внешнее я» человека, находящегося в высоком отношении друг с другом, глядя на рамки российской культуры. [ Цитация необходима ]
Южный славянский
[ редактировать ]Среди южных славян , особенно в сербо-хорватских и болгарских , слово Образ ( обрана ) используется в качестве традиционного выражения для чести и социологической концепции лица. Средневековые славянские документы показали, что слово использовалось с различными значениями, такими как форма, изображение, характер, человек, символ, лицо, фигура, статуя, идол, гиз и маска. Языки безобразан ( бейс -зал . также прилагательное имеют полученное [ 33 ]
арабский
[ редактировать ]На арабском выражение Хафиаааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааазокой языке лицо ». Для шиитского ислама лицо основана на социальной и семейной системе ранжирования, обнаруженной в трактате прав, аль-Рисала Аль-Хукк , шиицы Первичный источник ислама для социального поведения. [ 34 ]
Персидский
[ редактировать ]На персидском выражения aab » آبروريزی , горит rizi , языке как ro . ( такие « ( NQ , Lit. « Черный лицо » ) означает «стыдно и смущенное» и « ro sepidi » ( روسپيدی , горит. « белый лицо » ), что означает «гордый» (противоположность ро Сьяхи Используется ). В иранской культуре значение языкового лица намного ближе к значению характера . Таким образом, персидские ораторы используют некоторые стратегии в сохранении лица или характера друг друга, пока они общаются.
Тайский
[ редактировать ]Тайское слово для лица - это naa ( หน้า , lit. ' Face ' ). Есть в основном два основных способа выражения потери лица: один, Sia naa ( เสียหน้า ), буквально переводится как «терять лицо». Другой термин, Khai naa ( ขายหน้า ) означает «продажа лица». Фактическая коннотация Хай Наа заключается в том, что человек, который потерял лицо, сделал это по вине себя или через бездумные действия другого. Как и в Китае и других регионах, где важна потеря лица, тайская версия включает в себя социодинамический статус.
Кхмер (Камбоджа)
[ редактировать ]Кхмерское слово в лицо - Мук ( មុខ , горит. « Лицо » ). Bat Muk ( បាត់មុខ ) переводится буквально как «терять лицо». Тук Мук ( ទុកមុខ ) переводится буквально как «сохранение лица» или «сохранить лицо». Эта концепция понимается и относится к тому же в Камбодже, что и везде в Азии.
корейский
[ редактировать ]Концепция «лица» или Чеян ( корейский : 체면 ; Ханджа : 體面 ; Корейский: [/t͡ɕʰe̞mjʌ̹n/] ) чрезвычайно важен в корейской культуре . [ Цитация необходима ]
Академические интерпретации
[ редактировать ]Социология
[ редактировать ]«Лицо» является центральным в социологии и социолингвистике . Мартин С. Ян [ 35 ] Проанализировал восемь социологических факторов в потере или получении лица : виды равенства между вовлеченными людьми, их возрастом, личным чувствительностью, неравенством в социальном статусе, социальных отношениях, сознании личного престижа, присутствием свидетеля и конкретной социальной ценности/санкциями вовлеченный. [ 36 ]
Социолог Эрвинг Гоффман представил концепцию «Лица» в социальную теорию со своей статьей 1955 года «О лице: анализ ритуальных элементов социального взаимодействия» и ритуал взаимодействия книги 1967 года: очерки о личном поведении . [ 37 ] [ 38 ] Согласно драматургической перспективе Гоффмана , лицо - это маска , которая меняется в зависимости от аудитории и разнообразия социального взаимодействия. Люди стремятся сохранить лицо, которое они создали в социальных ситуациях. Они эмоционально привязаны к их лицам, поэтому они чувствуют себя хорошо, когда их лица сохраняются; Потеря лица приводит к эмоциональной боли, поэтому во время социальных взаимодействий люди сотрудничают , используя стратегии вежливости для поддержания лица друг друга. [ Цитация необходима ]
Лицо социологически универсально. Люди «люди», Джозеф Агасси и Ик Джарви верят, «потому что они сталкиваются с ним - без этого они теряют человеческое достоинство». [ 39 ] : 140 Ху уточняет:
Дело в том, что лицо явно человеческое. Любой, кто не хочет объявлять его социальное банкротство, должен проявлять уважение к лицу: он должен претендовать на себя и должен распространяться на других, некоторую степень соблюдения, уважение и уважение, чтобы поддерживать минимальный уровень эффективного социального функционирования. Хотя это правда, что концептуализация того, что составляет лицо, и правила, регулирующие поведение лица, значительно различаются в разных культурах, забота о лице является инвариантом. Определенная на высоком уровне общности, концепция лица является универсальной. [ 19 ] : 881–882
Социологическая концепция лица была недавно повреждена с учетом китайских концепций лица ( Mianzi и Lian ), что позволяет более глубоко понять различные измерения опыта лица, включая моральную и социальную оценку, а также его эмоциональные механизмы. [ 40 ]
Сохранение лица в коллективных действиях
[ редактировать ]Значение «сохранения лица» была замечена в применении конфуцианской формы протеста и коллективных действий. [ 41 ] Свидетельство о спасении лица было замечено в результате лейбористской деятельности китайским железнодорожным работником в 1867 году в строительстве трансконтинентальной железной дороги , где китайские рабочие мирно протестовали и переговоры о результатах, который продемонстрировал поведение спасительного лица. [ 41 ]
Маркетинг
[ редактировать ]По словам Ху, Мьянзи выступает за «тип престижа, который подчеркивается ... репутация, достигнутая за счет жизни, посредством успеха и показа», в то время как лицо является «уважением группы для человека с хорошей моральной репутацией : Человек, который выполнит свои обязательства, независимо от задействованных трудностей, который при любых обстоятельствах показывает себя приличным человеком ». [ 10 ] Концепция, по -видимому, связана с двумя разными значениями, от одной стороны китайских потребителей пытаются увеличить или поддерживать свою репутацию ( Mianzi ) перед социально и культурно значимыми другими (например, друзьями); С другой стороны, они пытаются защитить или сохранить лицо. [ Цитация необходима ]
Мианзи не только важен для улучшения репутации потребителя перед другими людьми, но и связан с чувством достоинства, чести и гордости. [ 42 ] В по поведению потребителей литературе Mianzi использовался для объяснения китайского поведения за покупку потребителей и выбора бренда [ 43 ] и считает это качеством, принадлежащим некоторым брендам. Некоторые потребители, как правило, предпочитают некоторые бренды (и их продукты и услуги) из -за их способности позволить им получить Mianzi , что не означает просто повысить их репутацию, но и показывать достижения и передавать эти достижения другим, чтобы быть более принятыми В социальных кругах, особенно кругах высшего класса. [ 44 ] Китайские потребители склонны верить, что если они покупают некоторые бренды, легче принять в социальных кругах могущественных и богатых людей. Связи особенно важны в китайской культуре, поскольку люди используют социальные связи для достижения своих целей. [ Цитация необходима ]
Тем не менее, у Мьянзи также есть эмоциональный аспект. [ 44 ] Потребители чувствуют себя гордыми, особыми, почитающимися, еще более ценными, как отдельные лица, если они могут позволить себе покупать бренды, которые могут улучшить их Mianzi . Таким образом, некоторые фирменные продукты и услуги, особенно те, которые требуют заметного потребления (например, смартфоны, сумки, обувь), выбираются из -за того, что они способствуют чувствам гордости и тщеславия у владельца. [ 43 ] [ 44 ]
Бренд, который позволяет человеку достигать таких целей в жизни, в литературе по брендингу, он помечен как «бренд Mianzi », который является способностью бренда обеспечивать эмоции и самообладание своему владельцу. [ 43 ] [ 44 ]
Ученые доказали, что бренд Mianzi влияет на намерения покупки потребителей [ 43 ] [ 44 ] и капитал бренда. [ 42 ]
Таким образом, Mianzi - это культурная концепция, которая относится к социальному, эмоциональному и психологическому измерению потребления и влияет на восприятие потребителями их самостоятельного и покупки решений. Покупка и потребление брендов (но также и другие виды деятельности, такие как выбор конкретного университета), в китайской культуре, глубоко затронуты мианзи , и различные бренды могут быть более или менее склонны к улучшению или поддержанию мианзи , в то время как другие могут вызвать потерю лица Полем [ Цитация необходима ]
Теория вежливости
[ редактировать ]Пенелопа Браун и Стивен С. Левинсон Гоффмана (1987) расширили теорию лица в своей теории вежливости , которая дифференцировалась между положительным и негативным лицом (стр. 61). [ 45 ] [ 46 ] [ 47 ] [ 48 ]
- Позитивным лицом является «позитивная последовательная самооценка или« личность »(крайне, включая желание , которое это самооценка может быть оценено и одобрено), заявленным интерактивными средствами»
- Негативное лицо- это «основное требование о территориях, личных заповедниках, права на не отвлечение- на свободу действий и свободу от навязывания»
При взаимодействии с человеком люди часто вынуждены угрожать либо позитивному и/или негативному лицу адресата, и поэтому существуют различные стратегии вежливости, чтобы смягчить эти опасные лица. [ Цитация необходима ]
Тем не менее, исследователи не согласны с универсальностью теории вежливости, утверждая, что она не учитывает культурное происхождение лица и поведения в незападных культурах, где взаимодействия фокусируются на групповой идентичности, а не на индивидуальности. [ 49 ]
Например, китайское происхождение «лица» не рассматривалось Брауном и Левинсоном. [ 49 ] Что касается концепции негативного лица, получение Мянзи в китайской культуре приводит к признанию претензий к уважению со стороны сообщества, а не к свободе действий. [ 49 ] Японский исследователь утверждает, что концепция негативного лица чужды японской культуре, и ошибочно предполагает, что основная единица общества - это человек, который не имеет значения с важности, придаваемых межличностным отношениям в японской культуре. [ 28 ] В случае Японии люди получают лицо, чтобы сохранить свою позицию в отношении других членов того же сообщества. [ 28 ]
Эти различия предполагают, что концепция лица в соответствии с теорией вежливости сосредоточена вокруг идеальной индивидуальной автономии. Тем не менее, концепция лица в восточных культурах, таких как китайские и японские, ориентированы на социальную идентичность. [ 49 ]
Теория общения
[ редактировать ]TAE-SEOP Лим и Джон Уэйт Бауэрс (1991) утверждают, что лицо является публичным имиджем, который человек требует для себя. В рамках этого утверждения есть три измерения. « Лицо автономии » описывает желание казаться независимым, контролирующим и ответственным. « Fellowship Face » описывает желание казаться кооперативным, принятым и любимым. « Компетентное лицо » описывает желание казаться умным, опытным и способным. [ 50 ] [ 46 ] [ страница необходима ] Oetzel et al. (2000) определили «лицо» как «коммуникативные стратегии, которые используются для принятия самооблишения и для поддержки, поддержки или оспаривания лица другого человека». С точки зрения межличностного общения человека , Facework относится к личности в социальном мире и то, как эта идентичность создается, усиливается, уменьшается и поддерживается во взаимодействиях . [ 51 ]
Лицо
[ редактировать ]Лицо [ 52 ] представляет собой переход от реального «я к » образу, который он представляет обществу для коммуникативных или лидерских целей. Эта концепция посвящена представлению достойного образа , который вскоре станет авторитетом для других людей. Лицо - это навык постоянного поддержания лица, чтобы заслужить уважение и честь от него. Например индивидуалистические такие Штаты , Канада и Германия . , как культуры , Соединенные -Донство и самоуважение
Существуют также другие стратегии лица, которые не всегда основаны на культурных стратегиях, таких как лицевые неготивы , [ 53 ] Соблюдающие лица, компенсирующие лицо, гудящее лицо, спасение лица, угрожающие лицом, строительство лица, защита лица, депрекрирующие лица, обтягивающие лица, воспитание лица и нейтральное лицо. [ 52 ]
Межкультурное общение
[ редактировать ]Лицо является центральным для межкультурного общения или межкультурного общения . Берт Браун объясняет важность как личного, так и национального лица в международных переговорах:
Среди самых неприятных видов проблем, возникающих на переговорах, являются нематериальные проблемы, связанные с потерей лица. В некоторых случаях защита от потери лица становится настолько важной проблемой, что она затопляет важность ощутимых вопросов, поставленных на карту и создает интенсивные конфликты, которые могут препятствовать прогрессу в достижении согласия и существенно увеличить затраты на разрешение конфликтов. [ 54 ]
С точки зрения Эдварда Т. Холла дихотомии между культурами с высоким контекстом, сосредоточенными на группах и культурах с низким контекстом, сосредоточенными на людях, экономия лица, как правило, рассматривается как более важная в культурах с высоким контекстом, таких как Китай или Япония, чем в низком контексте такие, как Соединенные Штаты или Германия. [ 55 ]
Теория лиц-отрицания
[ редактировать ]Стелла Тин-Томи разработала теорию переговоров по лицу, чтобы объяснить культурные различия в общении и разрешении конфликтов. Тин-Томи определяет лицо как:
[...] Взаимодействие между степенью угроз или соображений, которую предложена одна сторона другой стороне, и степенью претензий в отношении чувства самоуважения (или спроса на уважение к своему национальному имиджу или культурной группе) выдвинуто Другая сторона в данной ситуации. [ 56 ]
Психология
[ редактировать ]Психология «лица» - это еще одна область исследований. Вольфрам Эберхард , который проанализировал китайскую « вину » и « грех » с точки зрения литературной психологии, опровергал постоянный миф, который «лицо» своеобразно для китайцев, а не от силы в каждом человеческом обществе. Эберхард отметил
В основном именно в трудах иностранцев мы находим стресс от стыда в китайском обществе; Именно они заявили, что китайцы, как правило, боятся «терять свое лицо». Именно они сообщили о многих случаях самоубийства из -за потери лица или самоубийства, чтобы наказать другого человека после смерти как призрака или вызвать через самоубийство бесконечные трудности или даже наказание другому человеку. Но в китайской литературе, используемой здесь, в том числе также короткие рассказы, я ни разу не обнаружил фразу «потеря лица»; И не было четкого случая самоубийства только из -за стыда. [ 57 ]
Китайский университет гонконгского социального психолога Майкл Харрис Бонд заметил, что в Гонконге,
Учитывая важность наличия лица и быть связанными с теми, кто это делает, в китайской культуре существует множество отношений. Отброшение имени, стремление общаться с богатым и знаменитым, использование символов внешнего статуса, чувствительность к оскорблению, щедрому дар дар, использование названий, устранение критики, все возможное, и требуют значительного назначения для кого-то, когда кто-то использовал Организация социальной жизни безличными правилами, откровенностью и большим равенством. [ 58 ]
Политология
[ редактировать ]«Лицо» имеет дальнейшие применения в политологии . Например, Сьюзен Фарр подчеркнула важность «потери лица» в японской сравнительной политике . [ 59 ]
Семантика
[ редактировать ]Лингвисты проанализировали семантику «лица». Хуан использовал семантику прототипа , чтобы дифференцировать Лиана и Мьянзи . [ 60 ] Метафоры Джорджа Лакоффа и Марка Джонсона мы живем, подчеркивая метонимию «лицо для человека». [ 61 ] : 37 Кит Аллан (1986) расширил «лицо» в теоретическую семантику. Он постулировал, чтобы быть важным элементом всего языка обменов, и заявил: «Удовлетворительная теория лингвистического значения не может игнорировать вопросы представления лица, а также другие явления вежливости, которые поддерживают кооперативную природу языкового обмена». [ 62 ]
Смотрите также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Qi, Xiaoying (2017-12-20). «Реконструирование концепции лица в культурной социологии: в ходе Гоффмана, следуя китайскому делу» . Журнал китайской социологии . 4 (1): 19. doi : 10.1186/s40711-017-0069-y . ISSN 2198-2635 .
- ^ Jump up to: а беременный Ютанг, Лин (1935). Моя страна и мой народ . Нью -Йорк: Рейнал и Хичкок. С. 199–200.
- ^ Гримм, Джо (16 мая 2019 г.). «Спасение лица: что это значит ? Мичиганский государственный университет . Получено 17 октября 2022 года .
- ^ «Лу Сюн: величайший современный писатель Китая» . afe.easia.columbia.edu . Колумбийский университет . Получено 2018-12-12 .
- ^ Смит, Артур Хендерсон (1894). Китайские характеристики . Флеминг Х. Ревелл. С. 16–18.
- ^ (1933 Сюн Лу . )
- ^ Лу Сюн (1959). "On" Face " ". Выбранные работы Лу Ссун . Перевод Ян Сяньи ; Глэдис Ян. Пресса на иностранном языке. С. 129–132.
- ^ Браун, Керри (2023). Китай включен: политика мира, где Китай номер один . Лондон: Bloomsbury Academic . ISBN 978-1-350-26724-4 .
- ^ «Эти тайваньские ананасовые торты - единственный ананасовый пирог, который стоит есть» . www.vice.com . 10 октября 2018 года . Получено 2023-05-08 .
- ^ Jump up to: а беременный в Ху, Сянь Чин (1944). «Китайские концепции« лица » » . Американский антрополог . 46 : 45–64. doi : 10.1525/aa.1944.46.1.02a00040 .
- ^ Харт, Роберт (1901). «Приложение II». «Это из земли синима». Очерки по китайскому вопросу . Чепмен и Холл. п. 225
- ^ «Китайские пословицы» . Демократ округа Айова . 1874-11-05. п. 4 Получено 2022-08-26 -через Newspapers.com.
- ^ «Факты и фантазии» . Общественная книга . 1874-12-22. п. 4 Получено 2022-08-26 -через Newspapers.com.
- ^ Бенсон, Фил (2002-01-08). Этноцентризм и английский словарь . Routledge. ISBN 9781134599585 .
- ^ "Сохраните лицо" . Оксфордский английский словарь (онлайн изд.). Издательство Оксфордского университета . (Требуется членство в учреждении или участвующее учреждение .)
- ^ Юань Цзя Хуа. (1981). «Английские слова китайского происхождения», журнал китайской лингвистики 9: 244–286.
- ^ Чан, Мими; Квок, Хелен (1985). Изучение лексических заимствований у китайского на английский язык со специальной ссылкой на Гонконг . Университет Гонконга Пресс. С. 61–62.
- ^ Jump up to: а беременный Карр, Майкл (1993). «Китайское лицо» на японском и английском (часть 2) ». Обзор гуманитарных наук . 85 : 87–88. HDL : 10252/1585 .
- ^ Jump up to: а беременный Хо, Дайф (1976). «О концепции лица» . Американский журнал социологии . 81 (4): 867–884. doi : 10.1086/226145 . S2CID 145513767 .
- ^ Хо, Дэвид Яо-Фай (1974). «Лицо, социальные ожидания и избегание конфликтов». В Доусон, Джон; Lonner, Walter (ред.). Чтения в межкультурной психологии; Материалы первого заседания Международной ассоциации межкультурной психологии, состоявшегося в Гонконге, август 1972 года . Гонконгская университетская издательство. С. 240–251.
- ^ Jump up to: а беременный в Sueda, K. (1998) . " .Research в социальной психологии . 13 (2): 103–111-через j-stage.
- ^ Лин, Чун-Чи; Yamaguchi, Susumu (2008-01-01). «Японская народная концепция Ментсу: коренной подход с психологических перспектив» . Перспективы и прогресс в современной межкультурной психологии . doi : 10.4087/cezm3471 .
{{cite book}}
:|journal=
игнорируется ( помощь ) - ^ Jump up to: а беременный Yabuuchi, Akio (2004-01-01). «Лицо на китайском, японском и американских американских культурах» . Журнал азиатского тихоокеанского общения . 14 (2): 261–297. doi : 10.1075/japc.14.2.05yab . ISSN 0957-6851 .
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый HEINE, Стивен Дж.; Lehman, Darrin R.; Маркус, Хейзел Роуз; Китайама, Шинобу (1999). "Есть ли универсальная потребность в позитивной самооценке?" Полем Психологический обзор . 106 (4): 766–794. doi : 10.1037/0033-295x.106.4.766 . ISSN 1939-1471 . PMID 10560328 .
- ^ Jump up to: а беременный Лин, Чун-Чи; Yamaguchi, Susumu (2010). «При каких условиях люди чувствуют похудение? Влияние присутствия других и социальных ролей на восприятие потери лица в японской культуре» . Журнал межкультурной психологии . 42 (1): 120–124. doi : 10.1177/0022022110383423 . ISSN 0022-0221 .
- ^ Cocroft, Beth-Ann K.; Тин-Томи, Стелла (1994). «Лицо в Японии и в Соединенных Штатах» . Международный журнал межкультурных отношений . 18 (4): 469–506. doi : 10.1016/0147-1767 (94) 90018-3 . ISSN 0147-1767 .
- ^ Jump up to: а беременный Бачник, Джейн М. (1992). "Два" лица "себя и общество в Японии" . Идеал 20 (1): 3–32. doi : 10.1525/et.1992.20.1.02a00010 . ISSN 0091-2131 . JSTOR 640449 .
- ^ Jump up to: а беременный в Мацумото, Йошико (1988). «Пересмотр универсальности лица: японские явления вежливости» . Журнал прагматики . 12 (4): 403–426. doi : 10.1016/0378-2166 (88) 90003-3 -через Academia.
- ^ Jump up to: а беременный Ohashi, Jun (2003-10-15). «Специфическое лицо японской культуры и ориентация на вежливость: прагматическое исследование Йорошику Онегашимасу» . Multililingua . 22 (3): 257–274. doi : 10.1515/mult.2003.013 . ISSN 1613-3684 -через де Грюйтер Мутон.
- ^ IDE, Risako (1998). « Извините за вашу доброту»: японский взаимодействующий ритуал в публичном дискурсе » . Журнал прагматики . 29 (5): 509–529. doi : 10.1016/s0378-2166 (98) 80006-4 . ISSN 0378-2166 .
- ^ Jump up to: а беременный в Sumihime (2007 . ) , Hayashi
- ^ Prosekov, Sergey (2020). " "ЛИЦО" КИТАЙЦА: СОДЕРЖАНИЕ ПОНЯТИЯ" . ЗНАНИЕ. ПОНИМАНИЕ. УМЕНИЕ (in Russian) (3): 191–201. doi : 10.17805/zpu.2020.3.15 (inactive 2024-09-12).
{{cite journal}}
: CS1 Maint: doi неактивен по состоянию на сентябрь 2024 года ( ссылка ) - ^ Stoianovich, Traian (1994). Балканские миры: первая и последняя Европа . США: Я Шарп. С. 48–49. ISBN 978-1-56324-032-4 .
- ^ Али ибн Хусейн Зейн Аль-Дидин. Рисалат аль-Хукк (на арабском языке).
- ^ Редфилд, Маргарет Парк (1946). «Китайская деревня: Тайта, провинция Шантунг. Мартин С. Ян». Американский журнал социологии . 51 (5): 502. doi : 10.1086/219875 .
- ^ Мартин С. (1945). Китайская деревня; Provance, провинция (1967 год). Позвоните Reprinitt. п. 167–179.
- ^ Стродтбек, Фред Л. (1970). «Ритуал взаимодействия: очерки о поведении лицом к лицу. Эрвинг Гоффман». Американский журнал социологии . 76 : 177–179. doi : 10.1086/224921 .
- ^ Гоффман, Эрвинг (1955). "На лице". Психиатрия . 18 (3): 213–231. doi : 10.1080/00332747.1955.11023008 . PMID 13254953 .
- ^ Агасси, Джозеф; Джарви, IC (1969). «Исследование в области вестернизации». В Джарви, IC (ред.). Гонконг: общество в переходе . Routledge & Kegan Paul. С. 129–163.
- ^ Xiaoying Qi (2011). "Лицо". Журнал социологии . 47 (3): 279–295. doi : 10.1177/1440783311407692 . S2CID 220270450 .
- ^ Jump up to: а беременный Райан, Патрик Сполдинг. «Сохранение лица без слов: конфуцианская перспектива на забастовку 1867 года». Международный журнал гуманитарных наук, искусства и общественных наук . 2 (10). doi : 10.2139/ssrn.4067005 . S2CID 248036295 .
- ^ Jump up to: а беременный Filieri, Raffaele; Лин, Зибин; Д'Антон, Симона; Чатзопулу, Елена (2018). «Культурный подход к справедливости бренда: роль бренда Mianzi и популярность бренда в Китае» (PDF) . Журнал управления брендом . 26 (4): 376–394. doi : 10.1057/s41262-018-0137-x . S2CID 169153592 .
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Filieri, Raffaele; Лин, Зибин (2017). «Роль эстетических, культурных, утилитарных факторов и факторов брендинга в намерении выкупа молодых китайских потребителей к брендам смартфонов» . Компьютеры в поведении человека . 67 : 139–150. doi : 10.1016/j.chb.2016.09.057 .
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и Filieri, Raffaele; Чен, Веншин; Лал Дей, Бидит (2017). «Важность улучшения, поддержания и сохранения лица в намерениях выкупа смартфонов у ранних пользователей китайцев» . Информационные технологии и люди . 30 (3): 629–652. doi : 10.1108/itp-09-2015-0230 .
- ^ Браун, Пенелопа; Левинсон, Стивен С. (1987). Вежливость: некоторые универсалии в использовании языка . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-31355-1 .
- ^ Jump up to: а беременный Миллер, Кэтрин (2005). Теории связи: перспективы, процессы и контексты (2 -е изд.). МакГроу-Хилл. [ страница необходима ]
- ^ Longcope, Peter (1995). «Универсальность лица в теории вежливости Брауна и Левинсона: японская перспектива» . Рабочие документы в области образовательной лингвистики . 11 (1): 69–79.
- ^ Гоффман, Эрвинг (1959). Презентация себя в повседневной жизни . Doubleday. ISBN 978-0-8446-7017-1 .
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Мао, Luming Robert (1994). «Помимо теории вежливости:« лицо », пересмотренное и обновленное» . Журнал прагматики . 21 (5): 451–486. doi : 10.1016/0378-2166 (94) 90025-6 . ISSN 0378-2166 .
- ^ Lim, TS; Bowers, JW (1991). «Лицо: солидарность, одобрение и такт». Исследование человеческого общения . 17 (3): 415–450. doi : 10.1111/j.1468-2958.1991.tb00239.x .
- ^ Оетцель, Джон Г.; Тин-Томи, Стелла; Йокочи, Юмико; Масумото, Томоко; Такай, Джиро (2000). «Типология поведения лица в конфликтах с лучшими друзьями и относительными незнакомцами». Общение ежеквартально . 48 (4): 397–419. doi : 10.1080/01463370009385606 . S2CID 144835800 .
- ^ Jump up to: а беременный Флетчер, Вейл (2016-04-05). «Лицо и культура» . Оксфордская исследовательская энциклопедия общения . doi : 10.1093/acrefore/9780190228613.013.165 . ISBN 9780190228613 .
- ^ Рофик, Хаснар. «Обзор теории переговоров лица» .
- ^ Браун, Берт (1977). «Спасение лица и восстановление лица в переговорах». В Druckman, D. (ed.). Переговоры: социально-психологические перспективы . Мудрец. п. 275
- ^ Коэн, Рэймонд (1977). Переговоры по культурам: препятствия в международной дипломатии . Соединенные Штаты PRIC PR (1 сентября 1991 г.). ISBN 978-1878379085 .
- ^ Тин-Томи, Стелла (1990). Перспектива переговоров по лицу, общаясь с миром . Мудрец.
- ^ Эберхард, Вольфрам (1967). Вина и грех в традиционном Китае . Калифорнийский университет. С. 119–120.
- ^ Бонд, Майкл Харрис (1991). За пределами китайского лица: понимание психологии . Издательство Оксфордского университета . п. 59. ISBN 978-0-19-585116-8 .
- ^ Фарр, Сьюзен Дж. (1989). Потеряя лицо, статусная политика в Японии . Калифорнийский университет.
- ^ Шуанфан Хуан (1987). Исследование по основному значению: «Снительное благочестие» и «лицо» [Два исследования по прототипе семантики: Сяо «Filal Fioth» и Mei Mianzi «Потеря лица»]. Журнал китайской лингвистики (на китайском языке). 15 (1): 55–89.
- ^ Лакофф, Джордж; Джонсон, Марк (1980). Метафоры, которые мы живем . Университет Чикагской Прессы.
- ^ Аллан, Кит (2014). Лингвистическое значение (RLE лингвистика A: общая лингвистика) . Routledge. п. 10. ISBN 9781134742448 .
- Киевак, Майкл. (2022). О спасении лица: краткая история западного присвоения . Гонконгская университетская издательство. https://newbooksnetwork.com/on-saving-face-brief-history-western-hb
- Мосс, Марсель. (1954). Подарок , тр. Ян Куннисон. Cohen & West.
- Орр, Джон. (1953). Слова и звуки на английском и французском языке . Издательство Оксфордского университета.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Металингвистический подход к деконструкции концепций «лица» и «вежливости» на китайском, английском и японском , Майкле Хау и Карле Хинце
- Изучение «лица» - «субъективные теории» как конструкцию в анализе процессов межкультурного обучения немцев на Тайване , Дорис Вейдеманн
- Лицо, как китайский механизм, превентивный конфликт-культурный/дискурсивный анализ , Wenshan jia
- Что наше лицо значит для нас? , Нин Ю
- Лицо на китайском, японском и американском американском культурах , Акио Ябуучи
- Переговоры о разрешении конфликта в китайском контексте Ли Сяаси и Цзя Сюруи
- Вежливость, лицо и лицо: текущие проблемы , Лиза Вилькки
- Проблема лица нации: доказательства в китайской прессе освещении спорта , Карина Лам Вай-Линг
- Китайская концепция лица: перспектива для бизнес-коммуникаторов , Qiumin Dong и Yu-Feng L. Lee
- Как культура влияет на разрешение конфликтов? Динамический конструктивистский анализ , Майкл В. Моррис и Хоинг Фу
- Спасение лица , консорциум конфликта исследований
- Лицо , Сара Розенберг
- Линкольн, Брюс . "Čehr" . Энциклопдия Ираника . Получено 2016-05-31 .