Натяжной крючок


Тентер-крючки или ширильные крючки представляют собой зацепленные гвозди в приспособлении, называемом ширильным устройством . Тентеры представляли собой деревянные рамы, которые еще в 14 веке использовались при изготовлении шерстяных тканей . Сейчас они заменены стентерными штифтами .
Фраза « на иголках » стала метафорой нервного ожидания.
Изготовление ткани
[ редактировать ]После того, как кусок ткани был соткан, он все еще содержал масло и грязь с шерсти . Мастер , от по имени валер (также называемый такером или валкером , по- шотландски слова «Уокер», которое используется на большей части материковой части Великобритании), очищал шерстяную ткань на валяльной фабрике , а затем должен был сушите осторожно, чтобы шерстяная ткань не сморщилась. Чтобы предотвратить эту усадку, валяльщик клал влажную ткань на большую деревянную раму, называемую тентером (от латинского тендере «растягивать»), и оставлял ее сохнуть на открытом воздухе. Куски влажной ткани натягивались на ширильную рамку с помощью крючков (крючковатых гвоздей, длинный хвостовик которых был вбит в древесину) по всему периметру рамы, к которой были прикреплены края ткани ( крайки ), так что по мере высыхания ткань сохранить свою форму и размер. [1]
Там, где производилась ткань, были палаточные площадки (или палаточные поля), большие открытые пространства, заполненные палатками, и в результате слово «тентер» встречается в названиях мест по всей территории Соединенного Королевства и его империи, например, в нескольких улицах в Спиталфилдсе. , Лондон [2] и Дом Тентерфилд в Хаддингтоне , Восточный Лотиан, Шотландия, который, в свою очередь, дал свое название Тентерфилду в Новом Южном Уэльсе, Австралия. [3]
Слово «ширильная машина» до сих пор используется для обозначения оборудования производственной линии, используемого для растягивания полиэфирных пленок и аналогичных тканей. [ нужна ссылка ] орфографический стенд Также встречается .
Метафора
[ редактировать ]К середине XVIII века словосочетание « на иголках» стало означать нахождение в состоянии напряжения, беспокойства, беспокойства или ожидания, т. е. в переносном смысле натянутое, как ткань на иголке. [4]
Джона Форда В пьесе «Разбитое сердце » 1633 года есть строки: «Нет веры в женщину. Страсть, о, сдерживайся! Самые струны моего сердца натянуты». [5]
В 1690 году периодическое издание «Всеобщая история Европы» использовало этот термин в современном смысле: «Проклятие в том, что они не встретятся снова в эти два года, так что до тех пор все дела должны висеть на иголках». [6]
В 1826 году английский периодический журнал «Ежемесячный журнал» или британский реестр литературы, науки и художественной литературы содержал строчку: «Я надеюсь (хотя это и жестокое желание), что мои прекрасные читатели, если таковые читатели соизволили последовать за мной таким образом, далеко, нам не терпится узнать, кому была присуждена премия». [7] [8] В письме жене в том же году американский педагог Фрэнсис Уэйланд (ожидавший своего обещанного назначения президентом Брауновского университета ) написал: «Никогда раньше я не был так на крючках». [9]
Согласно опросу, проведенному в 2017 году, неправильное использование нежных крючков вместо ширильных крючков является одной из самых распространенных ошибок в английском языке. [10]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Валование и ширение «Музей Троубридж» . trowbridgemuseum.co.uk .
- ^ Приблизительный центр тяжести Северной, Южной, Западной и Восточной Тентер-стрит и Тентер-пассажа в Спиталфилдсе, Лондон: 51 ° 30'45 "с.ш. 0 ° 04'18" з.д. / 51,51251 ° с.ш. 0,07159 ° з.д.
- ^ «Городской пожар стал новостью внизу» . Восточный Лотианский курьер . 21 июля 2011 года . Проверено 4 марта 2019 г.
- ^ «Всемирные слова: на иголках» . Всемирные слова .
- ^ «Джон Форд. Разбитое сердце» . www.luminarium.org .
- ^ Общая история Европы, Лондон [Англия] 1688–1693, переизданная в ранних английских газетах, Microfilm, Вудбридж, Коннектикут. Микрофильм Primary Source, отпечаток Gale Group, 2000; катушка 1364.
- ↑ Грамматист , получено 14 февраля 2014 г.
- ^ Список британских периодических изданий XIX века.
- ^ Рулкер, Уильям Г. «Фрэнсис Уэйланд, забытый пионер высшего образования» Труды Американского антикварного общества , 53 (1): 27–78. 1944. дата обращения 14 февраля 2014 г.
- ^ «30 самых неправильно употребляемых фраз в английском языке» . Независимый . 2017-12-12 . Проверено 30 декабря 2023 г.