Jump to content

один (имя)

Отец (Эйсса)
Произношение
  • Арабский: [ʕiː.saː]
  • Турецкий: [iˈsa]
Пол Мужской
Язык(и) арабский
Источник
Значение Спасение
Другие имена
См. также Иса, Исса, Иссе, Айса, Иса, Эсса, Иса, Иса

Иса ( араб . عِيسَى , латинизированное : ʿĪsā ) — классическое арабское имя и перевод имени Иисус . Имя Иса — это имя Иисуса в Коране . Однако это не единственный перевод; чаще всего он ассоциируется с Иисусом, изображенным в исламе , и поэтому обычно используется мусульманами . Арабские христиане обычно называют его именем Иешуа ( арабский : يَسُوع , латинизированным : Ясуа ), альтернативной формой имени Джошуа.

Этимология

[ редактировать ]

Английская форма имени «Иисус» происходит от латинского Iēsus и классической латыни INRI (написанной на Титуле / табличке на Кресте согласно Иоанна 19:19), которая, в свою очередь, происходит от греческого койне : Ἰησοῦς , латинизированного: Иесус . Греческое имя — это эллинизированная форма еврейского имени Иешуа ( ישוע ), которое, в свою очередь, является сокращенной формой יהושע , английского «Иешуа» . [ 1 ] Восточно-сирийская литература передает произношение тех же букв, что и ��ishoʿ (išoʿ) /iʃoʕ/. Пешитта (ок . 200 г.) сохраняет то же написание.

В «Энциклопедии Корана», изданной Brill Publishers, цитируются исследования, в которых отмечается, что греческое имя Исус, Ἰησοῦς (Iēsoûs), также, как известно, представляет собой множество различных библейских еврейских имен (что вызывает проблемы при попытке найти оригинальное еврейское имя Иисуса). было бы от греческого) «Иосиф использовал греческое имя Лесос для обозначения трех людей, упомянутых в Библии, чьи еврейские имена не были Йешуа, Йеошуа или Йеошуа». Это был сын Саула Ишви (англизированный как «Ишви»). 'в RSV 1 Царств 14:49), левит Авишуа (упоминается в 1 Паралипоменон 6:4 и т. д.) и Ишва, сын Ашера (англизированный как «Ишва» в RSV Бытия 46:17). ... Иосиф Флавий предоставляет важные доказательства широкого разнообразия еврейских имен, представленных в греческом языке Иесом». [ 2 ]

Кроме того, классические богословы Климент Александрийский и Кирилл Иерусалимский заявили, что греческое имя Исус якобы было настоящим именем Иисуса. [ 1 ]

Существует серьезное расхождение между еврейской/арамейской и мусульманско-арабской формами этого имени, поскольку еврейская форма этого имени имеет звонкий глоточный айин. ע ‎ или ʿайн ع согласная в конце имени (как и христианский арабский يسوع yasūʿ ), в то время как мусульманская арабская форма عيسى ʿīsā имеет айн в начале имени. По гласным он также похож на арамейскую версию Иисуса, а именно. Эешо (арамейские формы имени, однако, все еще имеют звонкую глоточную согласную Айн в конце имени). [ 3 ] [Другие варианты произношения того же имени на арамейском языке включают иешууʕ (ʕ — символ звонкого глоточного фрикативного звука в IPA). Гласные в семитских языках несколько подвижны между диалектами, тогда как согласные структурно более стабильны. Гласные в англизированной цитате «Иешо» сами по себе несущественны для этого обсуждения, поскольку «i», «e» и короткое «a» могут взаимозаменять между диалектами, а «u» и «o» также могут взаимозаменять между диалектами. Преобладающее несоответствие согласных сохраняется между арамейским йешу [согласный й-ш-в-ʕ] и арабским ʕīsa [согласный ʕ-йс-алеф].]

Ученые были озадачены использованием слова «иса» в Коране, поскольку христиане в Аравии использовали слово «ясу» до и после ислама. [ 4 ] [ 5 ] само по себе произошло от сирийской формы Yəšūʿ и, в конечном итоге, от еврейской формы Yēšūaʿ в результате фонетического изменения. [ 6 ] [ 7 ] В « Энциклопедии Корана», изданной издательством «Брилл», говорится, что это также произошло потому, что многие западные учёные «убеждены, что настоящее еврейское имя Иисуса — Иешуа». [ 2 ] и из-за этого они часто «были озадачены упоминанием его в Коране как Исы». [ 2 ] В Энциклопедии Корана Брилла далее говорится: «Нет уверенности в том, что настоящее имя Иисуса было Иешуа». [ 2 ] Однако ранняя сирийская/арамейская форма имени Йешуа, этимологическая связь со словом «спасение» (обратите внимание на еврейский согласный корень y-sh-`) в Евангелии от Матфея 1:21, все соответствия Ἰησοῦς в греческом Ветхом Завете и Втором Ветхом Завете. Храмовые еврейские писания и распространенное упоминание Иешуа среди еврейских имен первого века привели к единому мнению среди исследователей Евангелия о том, что Иешуа было настоящим именем «Иисуса». «Исав» (и производные от аин в качестве первой буквы) не является реальной возможностью. Учитывая все это, некоторые ученые предложили несколько объяснений. Джеймс А. Беллами из Мичиганского университета предположил, что кораническое имя является искажением самого Масих , происходящим от yasūʿ , предполагая, что это произошло из-за ошибки переписчика и попытки скрыть арабский глагол sā'a / yasū'u , который имеет непристойный оттенок. [ 6 ] хотя никаких доказательств в поддержку этого утверждения обнаружено не было.

Йозеф Горовиц , с другой стороны, считает, что кораническая форма должна быть параллельна Мусе (Моисею). Подобные пары также часто встречаются в Коране, что подтверждает эту теорию. [ 8 ] Например, сравните Исмаила и Ибрагима (англизированные Измаил и Авраам ), Джалут и Талут (Голиаф и Саул), Яджуджа и Маджуджа (Гог и Магог), а также Кабиля и Хабила ( Каина и Авеля ). Таким образом, возможно, что арабы называли его Яса, но Коран поменял местами буквы, чтобы они были параллельны Мусе.

Другое объяснение состоит в том, что в древней Месопотамии божественные имена писались одним способом, а произносились другим. Таким образом, в заимствованных словах согласные могут меняться местами. Другое объяснение состоит в том, что Мухаммад заимствовал Ису от полемической еврейской формы Исав . Однако нет никаких доказательств того, что евреи когда-либо использовали Исава для обозначения Иисуса, и если бы Мухаммед невольно принял уничижительную форму, его многочисленные знакомые-христиане поправили бы его. Четвертое объяснение состоит в том, что еще до возникновения ислама арабы-христиане уже переняли эту форму из сирийского языка . Согласно Энциклопедии Корана , «арабский язык часто использует начальный айн в словах, заимствованных из арамейского или сирийского языка, а исключение конечного еврейского айн подтверждается формой Ишо из манихейских фрагментов «коктииркиш» из Турфана». [ 3 ] Это подтверждается Макухом на примере классического мандейского языка , разновидности восточно-арамейского языка (следовательно, тесно связанного с сирийским), используемого в качестве литургического языка мандейской общиной южной Месопотамии, где имя Иисуса передается ʿ-š-u ( ࡏࡔࡅ ), хотя глоточное слово («айин») произносится как обычное длинное «и» («Īshu»). [ 9 ] Кроме того, имя Йешу (ישו на иврите и арамейском языке) без конечной буквы «айн» также используется для обозначения Иисуса в еврейском труде « Толедот Йешу» , а ученый Дэвид Флюссер представляет доказательства того, что Йешу также само по себе было именем, а не утверждает, что оно предназначалось для предположительно это аббревиатура, обозначающая оскорбление Иисуса. [ 10 ] В «Энциклопедии Корана Брилла» отмечается, что ученый Анис аль-Асиути отметил тот факт, что «однако в Талмуде его (Иисуса) зовут Йешу». [ 2 ] Ученый Дэвид Флюссер и другие ученые, такие как Адольф Нойбауэр , Хью Дж. Шонфилд и Иоахим Иеремиас, также утверждали, что имя или произношение Йешу (ישו на иврите и арамейском языке) также могло быть «галилейским произношением» Иешуа, которое произошло из-за неспособность произнести «айн» в регионе Галилеи , откуда пришел Иисус. Ученый Альфонс Мингана существовал монастырь под названием Исания . пишет, что, возможно , еще в 571 году нашей эры на территории христианских арабов-гассанидов на юге Сирии [ 3 ] [ 11 ] [ 12 ]

Кристофа Люксенберга « В книге Сиро-арамейское чтение Корана» кораническое имя приравнивается к еврейскому « Иессею» . Однако ни Йешу , ни Иессе не начинаются с глоточной согласной в их первоначальных еврейских формах.

Самым ранним археологическим свидетельством арабского имени Иисуса является иорданская надпись. Энно Литтман (1950) утверждает: «Г-н Г. Ланкастер Хардинг, главный хранитель древностей Хашимитского Королевства Иордании, любезно прислал мне копии чуть более пятисот тамудических надписей. [...] Это надпись [Хардинг Нет . 476], что нас здесь интересует [...] Ниже круга четыре буквы: ау , аш , аʿ и снова ау ». Он также утверждает: «Эти буквы расположены так, что их можно читать справа налево или слева направо y-sh-ʿ, вероятно, произносится как Yashaʿ, и это имя то же самое, что Yashuaʿ, еврейская форма имени Христос." [ 13 ] Архаичный арабский корень слова «Спасение» существует в слове «Ятха » , который, возможно, позже образовал это имя: y-sh-ʿ. [ 14 ] Отсутствие Вау до сих пор не объяснено. Также более тесное соответствие с другим именем ישעיה ‎ [y'sha'yá, «Исайя» на английском языке] нуждается в объяснении или обсуждении, прежде чем эту надпись можно будет рассматривать как арабское «Иисус».

Неисламское использование

[ редактировать ]

Иса также используется несколькими христианскими группами в мусульманских странах . XIV века В персидском переводе Матфея , одной из самых ранних сохранившихся персидских рукописей Священного Писания, используется Īsā . [ 15 ] Ахмад Аль-Джаллад утверждал, что прецедент коранического имени «сы» уже использовался в христианских сафайтских надписях четвертого века. [ 16 ] Более поздние переводы на другие языки также последовали этому примеру. Некоторые современные евангелические переводы также используют Ису, например, « Жизнь Христа» Дэвида Оуэна (арабский, 1987). [ 17 ]

Собственное имя

[ редактировать ]

Литература

[ редактировать ]

Религиозные люди

[ редактировать ]

Политика и армия

[ редактировать ]

Производное имя

[ редактировать ]

Вариации

[ редактировать ]

Варианты имени включают Кайсə ( татарский : Жесу) и Кайса ( башкирский : Гайса) . [ 18 ] ); в русской расшифровке как Гаиса, Айса или Айся. Имя трансформируется в Айсин/Гайсин. (Айсин/Гайсин). [ 19 ]

  • Гайса Еникеева (1864–1931), татарский/башкирский этнограф, политик.
  • Gaisa Khusainov (1928–2021) Bashkir writer, scientist [ 18 ]
  • Айса Хакимкан (1896–1972), татарская художница из Финляндии.
  • Руслан Айсин [ 20 ] (1980 г.р.), татарский активист, политолог [ 21 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б «КАТОЛИЧЕСКАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ: Имя Иисуса Христа» .
  2. ^ Jump up to: а б с д и «Полный текст «Маосуа» » .
  3. ^ Jump up to: а б с Энциклопедия Корана, том 3. Главный редактор: Джейн Даммен Маколифф (Джорджтаунский университет, Вашингтон, округ Колумбия). Брилл Академик, 2003, стр. 8-10.
  4. ^ Бомонт 2005 , стр. 175.
  5. ^ Джеффри, Артур; Бёверинг, Герхард; Маколифф, Джейн (2008). Иностранный словарь Корана . Вудс Пресс. п. 220. ИСБН  978-1-4437-2149-3 .
  6. ^ Jump up to: а б Рейнольдс 2007 , стр. 235.
  7. ^ Анавати, Г.К. (май 1998 г.), «Иисус» , в Льюисе, Б.; Пеллат, К.; Вандонзел, Э. (ред.), Энциклопедия ислама , том. 4, Академический паб «Брилл», с. 81, ISBN  978-90-04-05745-6
  8. ^ Рейнольдс 2007 , стр. 236.
  9. ^ Мачух, Рудольф (1 сентября 1965 г.). Справочник по классическому и современному мандайскому языку (1-е изд.). Грютер. стр. 649. ИСБН  3110002612 .
  10. ^ Флюссер, Дэвид (1989). Еврейские источники в раннем христианстве . Английский перевод Джона Глюкера. Тель-Авив : MOD Книги. ISBN  965-05-0466-4 . OCLC   24082669 .
  11. ^ фол. 84b Британии. Муз. Сыр. РС. Доп., 14, 602
  12. ^ Мингана, Альфонс (6 января 2004 г.). «Сирийское влияние на стиль Корана» (PDF) .
  13. ^ «Иисус в доисламской арабской надписи», «Мусульманский мир », (1950, том xi), с. 16.]
  14. ^ Купер, Уильям. Архаичный словарь . Багстер, 1876, с. 623.
  15. ^ «Рим возрождается: библиотека Ватикана и культура эпохи Возрождения» . ЛОК. 8 января 1993 года . Проверено 14 июля 2012 г.
  16. ^ Аль-Джаллад, Ахмад; Аль-Манасер, Али (2021). «Доисламское Божественное имя Исы и происхождение коранического Иисуса» . Журнал Международной ассоциации исследований Корана . 6 (1): 107–136. дои : 10.5913/jiqsa.6.2021.a004 . ISSN   2474-8420 . S2CID   251463068 .
  17. ^ Бомонт, ИМ; Томас, Д. (2011). Христология в диалоге с мусульманами: критический анализ христианских представлений о Христе для мусульман девятого и двадцатого веков . Исследования Regnum в миссии. Випф и сток. п. 175. ИСБН  978-1-61097-593-3 . Проверено 17 ноября 2023 г. язык используется в переводе беспрецедентным образом.3 Например, использование коранического имени Иса для обозначения Иисуса в «Жизни Христа» является поразительным нововведением для христианского арабского письма, где обычно встречается древнесирийское имя Ясуа. [Исправление: древнесирийское имя было Иешу, форма Ясуа (так в оригинале) представляет собой арабскую модификацию сирийского имени.]
  18. ^ Jump up to: а б «ХУСАЕНОВ Гаиса Батыргараевич »
  19. ^ «Татарские мужские имена в алфавитном порядке (на татарском и русском языках)» . Мәгариф . Архивировано из оригинала 27 октября 2022 г.
  20. ^ «Оценка российской наступательной кампании, 8 октября 2023 г.» . ИСВ Пресс .
  21. ^ "Руслан Айсин: «Сталин с опаской относился к мусульманам, он перенес детскую травму в политическую плоскость»" . 2017.

Библиография

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ce938cab2f80e7c19ff3324994949956__1719810780
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ce/56/ce938cab2f80e7c19ff3324994949956.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Isa (name) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)