Jump to content

Эмиль Бенвенист

Эмиль Бенвенист
Рожденный ( 1902-05-27 ) 27 мая 1902 г.
Умер 3 октября 1976 г. ) ( 1976-10-03 ) ( 74 года
Национальность Французский
Занятие Лингвист

Эмиль Бенвенист (англ. Французский: [emil bɛ̃venist] ; [ 1 ] 27 мая 1902 — 3 октября 1976) — французский структурный лингвист и семиотик . Он наиболее известен своими работами по индоевропейским языкам и критическим переформулированием лингвистической парадигмы, установленной Фердинандом де Соссюром . [ 2 ]

Биография

[ редактировать ]

Бенвенисте родился в Алеппо , вилайет Алеппо , Османская Сирия , в сефардской семье . Его отец отправил его в Париж для изучения раввинов, но он оставил раввинскую школу после получения степени бакалавра и поступил в École pratique des hautes études . Там он учился у Антуана Мейе , бывшего студента Соссюра, и Жозефа Вандрие, получив степень в 1920 году. Он вернулся в Практическую школу высоких исследований в 1927 году в качестве директора по исследованиям и получил там докторскую степень в 1935 году. с его основной диссертацией по образованию корней существительных и второстепенной диссертацией по авестийскому инфинитиву. После смерти Мейе в 1936 году он был избран заведующим кафедрой сравнительной грамматики в Коллеж де Франс в 1937 году. Он занимал свое место в Коллеж де Франс до своей смерти, но прекратил читать лекции в декабре 1969 года после того, как перенес инсульт , из-за которого он остался. афазический . [ 3 ] Ранее в том же году он был избран первым президентом Международной ассоциации семиотических исследований и номинально оставался на этой должности до 1972 года. Бенвенист умер в доме престарелых в Версале в возрасте 74 лет.

В начале своей карьеры его узкоспециализированная и техническая работа ограничивала его влияние небольшим кругом ученых. В конце тридцатых годов он вызвал некоторую полемику, бросив вызов влиятельному соссюровскому понятию знака , которое постулировало бинарное различие между звуковой формой любого данного слова ( означающее ) и связанной с ним идеей ( означаемое ). Соссюр утверждал, что отношения между ними были психологическими и чисто произвольными. Бенвенист бросил вызов этой модели в своей «Природе языковой подписи» . [ 4 ]

Публикация его монументального текста «Проблемы общей лингвистики» или «Проблемы общей лингвистики » поднимет его позицию до гораздо более широкого признания. Два тома этой работы вышли в свет в 1966 и 1974 годах соответственно. Книга демонстрирует не только научную строгость, но и ясный стиль, доступный непрофессионалу, и состоит из различных произведений, собранных за период более двадцати пяти лет. В главе 5 « Общение животных и человеческий язык » Бенвенист отверг бихевиористские лингвистические интерпретации, продемонстрировав, что человеческая речь, в отличие от так называемых языков пчел и других животных, не может быть просто сведена к системе стимул-реакция.

Полярность «я-ты» — еще одно важное явление, рассматриваемое в тексте. Третье лицо действует при условии возможности этой полярности между первым и вторым лицом. Повествование и описание иллюстрируют это.

« Я означает «человека, который произносит настоящий момент дискурса, содержащего Я ». Этот случай уникален по определению и имеет ценность только в своей уникальности... Меня можно идентифицировать только посредством содержащего его экземпляра дискурса и посредством только это».

You , с другой стороны, определяется следующим образом:

«Вводя ситуацию «адреса», мы получаем симметричное определение вас с которым разговаривают в настоящем моменте дискурса, содержащего ваш ». экземпляр как лингвистический «человека , связаны с их положением в языке». - из «Проблем общего языкознания» .

Ключевой концепцией в работе Бенвениста является различие между énoncé и énonciation , которое выросло из его исследования местоимений. énoncé énonciation — это высказывание, независимое от контекста, тогда как это акт высказывания, привязанный к контексту. По сути, это различие побудило Бенвениста рассматривать сам язык как «дискурсивный экземпляр», т. е., по сути, как дискурс. Этот дискурс, в свою очередь, представляет собой фактическое использование, само разыгрывание языка.

Один из основоположников структурализма , Ролан Барт , посещал семинары Бенвениста в École Pratique. Пьер Бурдье сыграл важную роль в публикации другой крупной работы Бенвениста, «Словарь индо-европейских институтов» , в его серии Le Sens Commun в радикальном издательстве Les Éditions de Minuit (1969). Название вводит в заблуждение: это не «словарь», а, скорее, всесторонний и сравнительный анализ ключевых социальных моделей поведения и институтов в германской, романоязычной , греко-римской и индоиранской культурах с использованием слов ( вокабул ), которые обозначим их как точки входа. Он использует филологию, антропологию, феноменологию и социологию. Ряд современных философов (например, Джорджио Агамбен , Барбара Кассен , Николь Лоро , Филипп-Жозеф Салазар , Франсуа Жюльен , Марк Крепон ) часто ссылались на «Словарь» Бенвениста и вдохновлялись его методологией и различием, которое он проводит между смыслом ( значением ) и о чем идет речь ( désignation ). Жак Деррида знаменитая работа « Гостеприимство , Другой, враг» [ 5 ] представляет собой явный «глянец» новаторского исследования Бенвениста понятия «хозяин/враждебность/гостеприимство» в « Словарном словаре» . [ 6 ]

Публикации переведены на английский язык

[ редактировать ]
  • 1971: Проблемы общей лингвистики том , 1, 1966, перевод Мэри Элизабет Мик. Корал-Гейблс, Флорида : Университет Майами . ISBN   0-87024-132-X .
  • 1973: Индоевропейский язык и общество ( Словарь индоевропейских институтов , 1969), перевод Элизабет Палмер. Лондон: Фабер и Фабер. ISBN   0-87024-250-4 . Переиздано как «Словарь индоевропейских понятий и общества» в переводе Элизабет Палмер. Чикаго: Книги HAU, 2016. ISBN   0-98613-259-4 .
  • 2018: Последние лекции: ., под ред Коллеж де Франс, 1968 и 1969 гг . Жан-Клода Коке и Ирен Фенолио, 2012 г., перевод Джона Э. Жозефа. Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета. ISBN   9781474439916 .

Избранные работы

[ редактировать ]
  • Хеттский и индоевропейский языки: сравнительные исследования
  • Индоевропейский язык и общество
  • Авестийские инфинитивы
  • Язык, дискурс, общество (фестивальная статья для Бенвениста, под редакцией Кристевой и др.)
  • Происхождение существительного в индоевропейском языке
  • Персидская религия, согласно основным греческим текстам
  • Проблемы общего языкознания (2 т.)
  • Словарь индоевропейских институтов
  • Выдержки из бактрийских надписей
  • Последние лекции: Коллеж де Франс, 1968 и 1969 гг.
  1. ^ Варнан, Леон (1968). Словарь французского произношения (на французском языке) (3-е изд.). Жамблу: Дюкуло. п. 443.
  2. ^ «Эмиль Бенвенист» . Оксфордский справочник . Издательство Оксфордского университета.
  3. ^ Калверт Уоткинс , «Вклад Эмиля Бенвениста в сравнительную грамматику», в Э. Бенвенисте сегодня, Материалы международного коллоквиума Университета CNRS имени Франсуа Рабле Турса, 28–30 сентября 1983 г. Том. 2 Издательство Питерс, 1984, стр. 3-11 стр. 3.
  4. ^ Эмиль Бенвенист, «Природа лингвистического знака», в Acta лингвистике 1939, 1 стр. 23–29.
  5. ^ Жак Деррида, О гостеприимстве (с Анной Дюфурмантель), Кальман-Леви, 1997.
  6. ^ Э. Бенвенист, Словарь индоевропейских институтов, Les Editions de Minuit vol. 1, 1969 стр. 87-101.
  • Жерар Дессон, Эмиль Бенвенист: изобретение дискурса , In Press, 2006. (на французском языке)
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e32c39f23c95664ca64d70e5be9b5d59__1724222640
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e3/59/e32c39f23c95664ca64d70e5be9b5d59.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Émile Benveniste - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)