Эмиль Бенвенист
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( ноябрь 2015 г. ) |
Эмиль Бенвенист | |
---|---|
Рожденный | |
Умер | 3 октября 1976 г. | ( 74 года
Национальность | Французский |
Занятие | Лингвист |
Эмиль Бенвенист (англ. Французский: [emil bɛ̃venist] ; [ 1 ] 27 мая 1902 — 3 октября 1976) — французский структурный лингвист и семиотик . Он наиболее известен своими работами по индоевропейским языкам и критическим переформулированием лингвистической парадигмы, установленной Фердинандом де Соссюром . [ 2 ]
Биография
[ редактировать ]Бенвенисте родился в Алеппо , вилайет Алеппо , Османская Сирия , в сефардской семье . Его отец отправил его в Париж для изучения раввинов, но он оставил раввинскую школу после получения степени бакалавра и поступил в École pratique des hautes études . Там он учился у Антуана Мейе , бывшего студента Соссюра, и Жозефа Вандрие, получив степень в 1920 году. Он вернулся в Практическую школу высоких исследований в 1927 году в качестве директора по исследованиям и получил там докторскую степень в 1935 году. с его основной диссертацией по образованию корней существительных и второстепенной диссертацией по авестийскому инфинитиву. После смерти Мейе в 1936 году он был избран заведующим кафедрой сравнительной грамматики в Коллеж де Франс в 1937 году. Он занимал свое место в Коллеж де Франс до своей смерти, но прекратил читать лекции в декабре 1969 года после того, как перенес инсульт , из-за которого он остался. афазический . [ 3 ] Ранее в том же году он был избран первым президентом Международной ассоциации семиотических исследований и номинально оставался на этой должности до 1972 года. Бенвенист умер в доме престарелых в Версале в возрасте 74 лет.
Карьера
[ редактировать ]В начале своей карьеры его узкоспециализированная и техническая работа ограничивала его влияние небольшим кругом ученых. В конце тридцатых годов он вызвал некоторую полемику, бросив вызов влиятельному соссюровскому понятию знака , которое постулировало бинарное различие между звуковой формой любого данного слова ( означающее ) и связанной с ним идеей ( означаемое ). Соссюр утверждал, что отношения между ними были психологическими и чисто произвольными. Бенвенист бросил вызов этой модели в своей «Природе языковой подписи» . [ 4 ]
Публикация его монументального текста «Проблемы общей лингвистики» или «Проблемы общей лингвистики » поднимет его позицию до гораздо более широкого признания. Два тома этой работы вышли в свет в 1966 и 1974 годах соответственно. Книга демонстрирует не только научную строгость, но и ясный стиль, доступный непрофессионалу, и состоит из различных произведений, собранных за период более двадцати пяти лет. В главе 5 « Общение животных и человеческий язык » Бенвенист отверг бихевиористские лингвистические интерпретации, продемонстрировав, что человеческая речь, в отличие от так называемых языков пчел и других животных, не может быть просто сведена к системе стимул-реакция.
Полярность «я-ты» — еще одно важное явление, рассматриваемое в тексте. Третье лицо действует при условии возможности этой полярности между первым и вторым лицом. Повествование и описание иллюстрируют это.
- « Я означает «человека, который произносит настоящий момент дискурса, содержащего Я ». Этот случай уникален по определению и имеет ценность только в своей уникальности... Меня можно идентифицировать только посредством содержащего его экземпляра дискурса и посредством только это».
You , с другой стороны, определяется следующим образом:
- «Вводя ситуацию «адреса», мы получаем симметричное определение вас с которым разговаривают в настоящем моменте дискурса, содержащего ваш ». экземпляр как лингвистический «человека , связаны с их положением в языке». - из «Проблем общего языкознания» .
Ключевой концепцией в работе Бенвениста является различие между énoncé и énonciation , которое выросло из его исследования местоимений. énoncé énonciation — это высказывание, независимое от контекста, тогда как — это акт высказывания, привязанный к контексту. По сути, это различие побудило Бенвениста рассматривать сам язык как «дискурсивный экземпляр», т. е., по сути, как дискурс. Этот дискурс, в свою очередь, представляет собой фактическое использование, само разыгрывание языка.
Один из основоположников структурализма , Ролан Барт , посещал семинары Бенвениста в École Pratique. Пьер Бурдье сыграл важную роль в публикации другой крупной работы Бенвениста, «Словарь индо-европейских институтов» , в его серии Le Sens Commun в радикальном издательстве Les Éditions de Minuit (1969). Название вводит в заблуждение: это не «словарь», а, скорее, всесторонний и сравнительный анализ ключевых социальных моделей поведения и институтов в германской, романоязычной , греко-римской и индоиранской культурах с использованием слов ( вокабул ), которые обозначим их как точки входа. Он использует филологию, антропологию, феноменологию и социологию. Ряд современных философов (например, Джорджио Агамбен , Барбара Кассен , Николь Лоро , Филипп-Жозеф Салазар , Франсуа Жюльен , Марк Крепон ) часто ссылались на «Словарь» Бенвениста и вдохновлялись его методологией и различием, которое он проводит между смыслом ( значением ) и о чем идет речь ( désignation ). Жак Деррида знаменитая работа « Гостеприимство , Другой, враг» [ 5 ] представляет собой явный «глянец» новаторского исследования Бенвениста понятия «хозяин/враждебность/гостеприимство» в « Словарном словаре» . [ 6 ]
Публикации переведены на английский язык
[ редактировать ]- 1971: Проблемы общей лингвистики том , 1, 1966, перевод Мэри Элизабет Мик. Корал-Гейблс, Флорида : Университет Майами . ISBN 0-87024-132-X .
- 1973: Индоевропейский язык и общество ( Словарь индоевропейских институтов , 1969), перевод Элизабет Палмер. Лондон: Фабер и Фабер. ISBN 0-87024-250-4 . Переиздано как «Словарь индоевропейских понятий и общества» в переводе Элизабет Палмер. Чикаго: Книги HAU, 2016. ISBN 0-98613-259-4 .
- 2018: Последние лекции: ., под ред Коллеж де Франс, 1968 и 1969 гг . Жан-Клода Коке и Ирен Фенолио, 2012 г., перевод Джона Э. Жозефа. Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета. ISBN 9781474439916 .
Избранные работы
[ редактировать ]- Хеттский и индоевропейский языки: сравнительные исследования
- Индоевропейский язык и общество
- Авестийские инфинитивы
- Язык, дискурс, общество (фестивальная статья для Бенвениста, под редакцией Кристевой и др.)
- Происхождение существительного в индоевропейском языке
- Персидская религия, согласно основным греческим текстам
- Проблемы общего языкознания (2 т.)
- Словарь индоевропейских институтов
- Выдержки из бактрийских надписей
- Последние лекции: Коллеж де Франс, 1968 и 1969 гг.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Варнан, Леон (1968). Словарь французского произношения (на французском языке) (3-е изд.). Жамблу: Дюкуло. п. 443.
- ^ «Эмиль Бенвенист» . Оксфордский справочник . Издательство Оксфордского университета.
- ^ Калверт Уоткинс , «Вклад Эмиля Бенвениста в сравнительную грамматику», в Э. Бенвенисте сегодня, Материалы международного коллоквиума Университета CNRS имени Франсуа Рабле Турса, 28–30 сентября 1983 г. Том. 2 Издательство Питерс, 1984, стр. 3-11 стр. 3.
- ^ Эмиль Бенвенист, «Природа лингвистического знака», в Acta лингвистике 1939, 1 стр. 23–29.
- ^ Жак Деррида, О гостеприимстве (с Анной Дюфурмантель), Кальман-Леви, 1997.
- ^ Э. Бенвенист, Словарь индоевропейских институтов, Les Editions de Minuit vol. 1, 1969 стр. 87-101.
- Жерар Дессон, Эмиль Бенвенист: изобретение дискурса , In Press, 2006. (на французском языке)
- Академический состав Коллеж де Франс
- Выпускники Парижского университета
- Лингвисты из Франции
- Члены Академии надписей и изящной словесности.
- Академический состав Практической школы высоких исследований
- Французы сирийско-еврейского происхождения
- Французские иранологи
- Французские индологи
- Индоевропеисты
- Лингвисты индоевропейских языков
- Структуралисты
- Люди из Алеппо
- 1902 рождения
- 1976 смертей
- Французские евреи-сефарды XX века
- Эмигранты из Османской империи во Францию
- Лингвисты 20-го века
- Еврейские лингвисты
- Президенты Международной ассоциации семиотических исследований