Сломанное ухо
Сломанное ухо ( Сломанное ухо ) | |
---|---|
![]() Обложка английского издания | |
Дата |
|
Ряд | Приключения Тинтина |
Издатель | Кастерман |
Творческий коллектив | |
Создатель | Эрже |
Оригинальная публикация | |
Опубликовано в | Маленький двадцатый |
Дата публикации | 5 декабря 1935 г. - 25 февраля 1937 г. |
Язык | Французский |
Перевод | |
Издатель | Метуэн |
Дата | 1975 |
Переводчик |
|
Хронология | |
Предшественник | Голубой лотос (1936) |
С последующим | Черный остров (1938) |
«Сломанное ухо» (фр. L’Oreille cassée , первоначально опубликовано на английском языке как «Тинтин и сломанное ухо» ) — шестой том серии комиксов «Приключения Тинтина » бельгийского карикатуриста Эрже . По заказу консервативной бельгийской газеты Le Vingtième Siècle для детского приложения Le Petit Vingtième он выходил еженедельно с декабря 1935 по февраль 1937 года. История рассказывает о молодом бельгийском репортере Тинтине и его собаке Сноуи , которые ищут украденный южноамериканский фетиш. , которого можно узнать по сломанному правому уху, и он занимается другими ворами, преследующими его. При этом он попадает в вымышленную страну Сан-Теодорос , где оказывается втянутым в войну и обнаруживает Арумбайя глубоко в лесу племя .
«Сломанное ухо» имело коммерческий успех и было опубликовано в виде книги вскоре после завершения. Эрже продолжил «Приключения Тинтина» в «Черном острове» , а сам сериал стал определяющей частью франко-бельгийской традиции комиксов . В 1943 году «Сломанное ухо» было раскрашено и переформатировано для переиздания Кастерманом . Комментаторы похвалили книгу за то, что она продемонстрировала вновь обретенную на тот момент приверженность Эрже четкой повествовательной структуре и стремление к исторической и технической точности, но считают, что использование в ней юмора, сравнимого с более ранними «Приключениями», ставит ее ниже предыдущего тома «Голубой лотос» . [ нужна ссылка ] «Сломанное ухо» представляет повторяющегося персонажа генерала Алькасара и было первым, в котором были включены вымышленные страны. История была адаптирована как для Belvision мультфильма 1956 года «Приключения Тинтина Эрже» , так и для Ellipse / Nelvana мультсериала 1991 года «Приключения Тинтина» .
Краткое содержание
[ редактировать ]Фетиш , созданный арумбайя племенем южноамериканским , украден из Этнографического музея Брюсселя и возвращен на следующий день. Тинтин понимает, что замена — подделка, и устанавливает связь с местным скульптором Джейкобом Бальтазаром, которого только что убили. Попугай Бальтазара - единственный свидетель убийства - захвачен двумя латиноамериканцами, Алонсо и Рамоном, которые пытаются убить Тинтина, когда он начинает расследовать их причастность к преступлению. [ 1 ] От попугая Алонсо и Рамон узнают, что убийца Бальтазара - Родриго Тортилья, и следуют за ним на борт корабля, направляющегося в Южную Америку. Там они убивают Тортиллу, но обнаруживают, что у него не было первоначального фетиша. Тинтин, однако, следует за ними и организует их арест, когда корабль пришвартовывается в Лос-Допикос, столице Сан-Теодороса . [ 2 ] Тем не менее коррумпированный полковник, ответственный за арест, позволяет противникам ускользнуть и задерживает Тинтина.
В городе Тинтина выставляют террористом, арестовывают и приговаривают к смертной казни через расстрел. Тинтин выживает, когда революция свергает правительство, и новый лидер, генерал Алькасар, назначает Тинтина своим адъютантом. Алонсо и Рамон ловят Тинтина и допрашивают его в надежде найти пропавший фетиш, но в конечном итоге они лишь ненадолго помещаются им за решетку. [ 3 ] В качестве адъютанта Тинтин выступает против предложенного решения Сан-Теодороса о претензиях на якобы богатый нефтью Гран-Чапо, поскольку это может вызвать войну между Сан-Теодоросом и соседним Нуэво-Рико, а разжигающие войну нефтяные и оружейные компании выставляют его предателем. . Тем не менее, новый друг Тинтина Пабло освобождает его из заключения, позволяя Тинтину бежать в Нуэво-Рико. [ 4 ] Однако в процессе он непреднамеренно вызывает события, в результате которых Нуэво-Рико начинает войну между ним и Сан-Теодоросом.
Оказавшись в Нуэво-Рико, Тинтин решает войти в лес и найти племя Арумбайя, надеясь, что они смогут объяснить ему, почему люди хотят украсть фетиш. Найдя британского исследователя Риджвелла, живущего среди Арумбайи, Тинтин узнает, что внутри статуи спрятан алмаз. [ 5 ] Когда война между Сан-Теодоросом и Нуэво-Рико заканчивается, когда обнаруживается, что в Гран-Чапо нет нефти, Тинтин возвращается в Бельгию после короткой встречи с Алонсо и Рамоном. Там Тинтин обнаруживает, что брат Бальтазара производил ряд точных копий фетиша, который он обнаружил среди вещей своего умершего брата. Тинтин узнает, что его купил у него Сэмюэл Голдбарр, богатый американец, который сейчас возвращается с ним в Соединенные Штаты на корабле. Догоняя лодку, Тинтин находит на борту Алонсо и Рамона. Его борьба с ними за обладание фетишем приводит к тому, что он разбивается об пол, а спрятанный в нем алмаз скатывается за борт в море. Алонсо и Рамон пытаются убить Тинтина за то, что тот заставил их потерять его, и все трое тоже случайно падают за борт. Тинтина спасают, но Алонсо и Рамон тонут. Голдбарр позволяет Тинтину вернуть украденный фетиш в музей, где он ремонтируется и снова выставляется на обозрение, хотя и комично поврежденным. [ 6 ]
История
[ редактировать ]Предыстория и исследования
[ редактировать ]Жорж Реми, наиболее известный под псевдонимом Эрже , работал редактором и иллюстратором журнала Le Petit Vingtième (« Маленькие двадцатые »). [ 7 ] детское приложение к Le Vingtième Siècle (« Двадцатый век »), стойкой римско-католической, консервативной бельгийской газете, базирующейся в родном Брюсселе Эрже, которой руководил аббат Норберт Валлес . В 1929 году Эрже начал «Приключения Тинтина» комикс для Le Petit Vingtième , вращающийся вокруг подвигов вымышленного бельгийского репортера Тинтина . Валлес приказал Эрже представить свое первое приключение в Советском Союзе как антисоциалистическую пропаганду для детей ( «Тинтин в Стране Советов» ), [ 8 ] организовать свое второе приключение в Бельгийском Конго, чтобы поощрить колониальные настроения ( «Тинтин в Конго »), [ 9 ] и поместить свое третье приключение в Соединенные Штаты, чтобы использовать эту историю как осуждение американского капитализма ( «Тинтин в Америке »). [ 10 ] Впоследствии Валлес был отстранен от должности редактора газеты после скандала, хотя Эрже убедили остаться при условии повышения зарплаты. [ 11 ] При подготовке «Сломанного уха» Эрже выработал новую привычку хранить сюжетные заметки и идеи в блокноте. [ 12 ] Он также начал вырезать фотографии и другие изображения из журналов и газет и хранить их для будущего использования; он использовал их в качестве основы для многих рисунков в «Сломанном ухе» . [ 13 ]

Эрже использовал «Сломанное ухо», чтобы намекнуть на реальные события, которые недавно произошли в Южной Америке. Вымышленные страны Сан-Теодорос и Нуэво-Рико были основаны на реальных странах Боливия и Парагвай, а война Гран-Чапо, изображенная на полосе, была намеком на войну в Чако (1932–35), которая велась между боливийскими и парагвайскими войсками из-за выгодных выгод. нефтяные месторождения в регионе Гран-Чако. [ 14 ] Название «Гран Чапо» было каламбуром от французского grand chapeau , что означает «большая шляпа», в то время как название Нуэво-Рико было каламбуром от нуворишей , а название столицы Нуэво-Рико, Санфасьон, было каламбуром на sans façon. , что означает «без манер». [ 15 ] Персонаж Эрже Василий Базаров из Vicking Arms Company Ltd (Бэзил Мазаров в издании 1937 года) был тонко завуалированным намеком на реального греческого продавца оружия Бэзила Захарова из Vickers Armstrong , который получил прибыль от конфликта, поставляя оружие в оба Парагвая. и Боливия. [ 16 ] Эрже узнал о конфликте и западных корпорациях, извлекающих из него выгоду, из двух номеров антиконформистского французского журнала Le Crapouillot ( «Мометный снаряд» ), в которых освещались новости, игнорируемые основными СМИ. [ 17 ] Также вероятно, что он читал книгу Ричарда Левинсона 1930 года «Захаров, l'Européen mystérieux» ( «Захаров, таинственный европеец» ), на которую ссылались в «Ле Крапуйо» . [ 15 ]
Фетиш Эрже на Арумбайе был основан на дизайне настоящей перуанской статуи из Королевского музея искусства и истории Брюсселя ; Доколумбовая статуя Чиму , она была сделана из дерева и датирована периодом между 1200 и 1438 годами нашей эры. [ 18 ] В то время как Эрже имел доступ к носителям мандаринского языка при создании «Голубого лотоса» , у него не было доступа к носителям языков коренных индейцев, и поэтому язык арумбайя, который он разработал, был полностью вымышленным. [ 19 ] Его структуру он основал в основном на брюссельском диалекте, на котором говорят в районе Мароль в Брюсселе, с примесью испанских окончаний и конструкций. [ 13 ] Развивая соперников арумбая, бибарос, он находился под влиянием антропологических отчетов об уменьшении головы среди племен джибаро ; Когда Лесли Лонсдейл-Купер и Майкл Тернер перевели книгу на английский язык, они переименовали Бибарос в Румбабы, игру слов на тему ромового пудинга «баба» . [ 13 ] Исследователь Риджуэлл, найденный живущим среди арумбаев, основан на британском исследователе полковнике Перси Харрисоне Фосетте , который загадочным образом исчез в джунглях Амазонки в 1925 году. При создании истории Эрже, возможно, находился под влиянием «Мальтийского сокола» , поскольку в их сюжетах есть сходство. [ 20 ]
Оригинальная публикация
[ редактировать ]
«Сломанное ухо» впервые было опубликовано в журнале Le Petit Vingtième в декабре 1935 года под названием Les Nouvelles Aventures de Tintin et Milou ( «Новые приключения Тинтина и Сноуи »). [ 21 ] С 7 февраля 1937 года эта история также была опубликована во французской католической газете Cœurs Vaillants под названием Tintin et Milou chez les Arumbayas ( «Тинтин и Сноуи среди Арумбайяс »). [ 21 ] В 1937 году он был собран в один том в твердом переплете и опубликован издательством Éditions Casterman под названием L'Oreille cassée ( «Сломанное ухо »). [ 21 ] В это собрание было внесено одно небольшое изменение; второстепенный персонаж Карахо был переименован в Карако, потому что слово карахо на испанском сленге означает пенис . [ 22 ] из-за того, что Эрже не знал его фактического определения во время публикации.
«Сломанное ухо» представило в сериале персонажа генерала Алькасара, который впоследствии стал повторяющимся персонажем, появившимся в трех дальнейших приключениях . [ 23 ] Как отметил биограф Эрже Гарри Томпсон , «Сломанное ухо» — это первая история из серии о Тинтине , которая «начинается и заканчивается в домашней обстановке». [ 24 ] и первым, кто занялся погоней за Макгаффином . [ 24 ] Это также последняя история, в которой Тинтин участвует в журналистской деятельности. [ 25 ] и впервые в « Приключениях» была показана квартира Тинтина на Лабрадор-роуд, 26, в которой китайские сувениры из «Голубого лотоса» . видны [ 26 ] Под влиянием Альфреда Хичкока и его частых эпизодических выступлений в собственных фильмах Эрже вставил во второй кадр свою иллюстрацию. [ 17 ] Он также сослался в книге на современные новости: диктор радио обсуждал продолжающуюся Вторую итало-эфиопскую войну в начале истории ; это было удалено в цветном издании. [ 25 ] В конце истории Эрже убил Рамона и Алонсо и изобразил, как дьяволы тянут их в ад; это будет последнее изображение смерти злодея в сериале до полковника Бориса Йоргена смерти в «Исследователях на Луне» . [ 24 ] Это расстроило редакторов Cœurs Vaillants , которые попросили Эрже сменить сцену; Раздраженный их просьбой, он позже прокомментировал: «На первый взгляд это мне ничего не стоило, но такое дополнение было для меня действительно трудным». [ 27 ] Для сериализации истории он заменил этот конкретный кадр на тот, в котором Тинтин удостоил души Рамона и Алонсо Богу . [ 28 ]
Вторая версия, 1943 год.
[ редактировать ]В 1940-х и 1950-х годах, когда популярность Эрже возросла, он и его команда в Studios Hergé перерисовали и раскрасили многие оригинальные черно-белые приключения Тинтина, используя ligne claire («четкая линия»). [ а ] Стиль рисования он разработал так, чтобы они визуально соответствовали создаваемым новым историям Тинтина. «Сломанное ухо» было первым из этих ранних приключений, претерпевшим переформатирование и окраску. [ 30 ] и это второе издание было опубликовано Кастерманом в виде 62-страничного тома в 1943 году. [ 21 ] В отличие от некоторых более ранних приключений, «Сломанное ухо» не перерисовывалось, за исключением нескольких незначительных изменений. [ 30 ] Чтобы уменьшить объем книги, были вырезаны различные разделы, в том числе эпизод сновидений, который присутствовал в оригинале. [ 31 ] Поскольку процесс окраски был новым для серии, использование цвета в «Сломанном ухе» более простое, чем в более поздних томах; По ходу книги становится очевидным, что Эрже потерял интерес и поспешил с задачей, например, прибегнув к использованию блочного цветного фона без каких-либо деталей. [ 32 ]
Более поздние публикации и наследие
[ редактировать ]Кастерман переиздал оригинальную черно-белую версию в 1979 году во французском сборнике «Сигары фараона» и «Голубой лотос» , второй части коллекции Archives Hergé . [ 21 ] В 1986 году Кастерман опубликовал факсимильную версию оригинала. [ 21 ]
Эрже вернулся к созданию вымышленных наций как намеков на реальные страны в последующих «Приключениях» , таких как Сильдавия и Бордурия (основанные в основном на Югославии и нацистской Германии) в «Скипетре короля Оттокара» и Сондонезия (основанная на Индонезии) в рейсе 714 в Сидней . [ 33 ] Он также повторно использовал другие элементы, впервые использованные в «Сломанном ухе» , в своих более поздних «Приключениях» : попугай в «Изумруде Кастафьоре» , крушение в ущелье в «Деле исчисления» , огненный шар и яркий сон в «Семи хрустальных шарах» , а также расстрел в «Тинтине и Пикарос . [ 34 ] Тинтин вернулся в Сан-Теодорес в фильме «Тинтин и Пикарос» , в котором также снова появились персонажи Пабло и Риджуэлл. [ 35 ]
В 1979 году во Дворце изящных искусств в Брюсселе прошла выставка, посвящённая пятидесятилетию «Приключений Тинтина» . В рамках этого они включили в себя артефакты, представленные в сериале, в том числе перуанскую статую со сломанными ушами, вдохновившую Эрже на фетиш Арумбайи, в качестве центрального элемента шоу; однако они опасались, что его могут украсть, поэтому была выставлена его копия, а не подлинный предмет. Подражая событиям «Сломанного уха» , вор ворвался и украл статую. было отправлено письмо, Затем в газету Le Soir в котором человек, назвавшийся вором, заявил, что предмет будет возвращен, если Эрже вернется на место преступления в определенное время с копией книги под правой рукой. Эрже так и сделал, но взял книгу под левую руку; вор так и не появился, а точная копия фетиша так и не была найдена. [ 36 ]
Критический анализ
[ редактировать ]
Жан-Марк и Рэнди Лофисье описали «Сломанное ухо » как « облегченный синий лотос », отметив, что оно имеет много общих элементов с предыдущим «Приключением » , хотя они также считали, что оно «больше напоминает ранние, более карикатурные книги», такие как « Тинтин ». в Конго и Тинтине в Америке с включением комических туземцев и абсурдистских элементов вроде «комических бомб». [ 31 ] Тем не менее они сочли, что это продемонстрировало «заметное улучшение» в использовании сюжета Эрже, отметив, что история была четко структурирована, и похвалили «очень эффективную, драматическую историю с множеством поворотов». [ 31 ] В целом они присудили «Сломанному уху» две звезды из пяти. [ 31 ] Гарри Томпсон чувствовал, что «Сломанное ухо » имеет «немного тусклый» оттенок. [ 19 ] и был «разочаровывающим» из-за того, что «различные элементы плохо сочетаются друг с другом». [ 37 ] Он считал, что художественное качество и использование исследований ухудшались по мере развития Приключения . [ 19 ] хотя у него был «безусловно самый сложный сюжет». [ 37 ] Филипп Годден утверждал, что в этой истории Тинтин развивается из «классического репортера в журналиста-расследователя». [ 38 ]
Майкл Фарр описал «Сломанное ухо » как «моральное осуждение капитализма, империализма и войны», хотя считал, что он «не так идеально построен», как «Голубой лотос» , будучи «менее подробным и реалистичным». [ 39 ] Он считал, что изображение, на котором Рамон и Алонсо тонут в море и затаскиваются в ад демонами, было «поистине средневековым» и представляло собой «самый причудливый образ» во всей серии. [ 40 ] Он также высказал мнение, что изображение южноамериканских вооруженных сил Эрже «полно юмора» и что детали «в целом очень точны». [ 15 ] Биограф Бенуа Петерс считал, что «Сломанное ухо» было возвращением к «чистому приключению» из «квазидокументального реализма» « Голубого лотоса» . [ 41 ] и что в этом Приключении политика остается «на втором плане», и что вместо этого Эрже позволил «повествованию разорваться и преуспел чудесно». [ 42 ] В другом месте он похвалил произведение как обладающее «огромным динамизмом» и «несравненной жизненной силой», содержащее «революцию» в структуре повествования. [ 43 ] Он думал, что это послужило «идеальной метафорой» для теорий немецкого философа Вальтера Беньямина, опубликованных в книге «Произведение искусства в эпоху механического воспроизводства » (1936), которую Эрже не читал. [ 44 ] Литературный критик Том Маккарти считал Бальтазар примером интересных второстепенных персонажей, которыми пронизаны « Приключения» , отмечая, что его «неуклюжий чердак красноречиво говорит об одиночестве и полуосознанном артистизме». [ 45 ] Он также высказал мнение, что бриллиант внутри фетиша - это клитор Арумбайи, описав это как «их удовольствие, окутанное фетишем». [ 46 ] Он также думал, что между Рамоном и Алонсо был гомосексуальный подтекст, полагая, что сцена, в которой пуля попала в ягодицы Рамона, была символом анального секса . [ 47 ]
В своей статье в «Libération» философ Мишель Серрес высказал мнение, что «Сломанное ухо» было «трактатом о фетишизме». [ 48 ] Литературный критик Жан-Мари Апостолидес из Стэнфордского университета считал, что «Сломанное ухо» положило начало «тинтинианской» антропологии, которая сохранится на протяжении всей остальной части сериала. В рамках этого, утверждал Апостолидес, Эрже дистанцируется от западных ценностей и смотрит на свое общество как на аутсайдера, совершая то, что Роже Кайуа назвал «социологической революцией». [ 48 ] Он чувствовал, что комикс был «более надуманным» и «более поверхностным», чем предыдущие «Приключения» , и что здесь Тинтин теряет свою позицию «единственной точки идентификации» для читателя, а другие персонажи становятся более узнаваемыми. [ 48 ] Полагая, что на протяжении всей истории постоянно присутствует тема двойок (то есть настоящий и фальшивый фетиш, Алонсо и Рамон), он считал, что персонаж Риджуэлла был «своего рода Тинтином, состарившимся среди туземцев, одиноким и дурным юмором». «, отмечая, что положение Риджвелла среди арумбайя было сродни положению Тинтина среди Ба Баором в Конго . [ 49 ] Апостолидес также утверждал, что в комиксе Алькасар был религиозным деятелем, достигшим «священного» качества благодаря пролитию крови во время своего восстания против правительства генерала Тапиоки. В рамках этого он утверждал, что угрозы убийства сделают его мучеником или «святым королем». [ 50 ]
Адаптации
[ редактировать ]«Сломанное ухо» — одно из «Приключений Тинтина» , адаптированных для первой серии анимационного мультфильма « Приключения Эрже с Тинтином» бельгийской студией Belvision в 1957 году, режиссёра Рэя Гуссенса и написанного Мишелем Грегом . «Сломанное ухо» было разделено на шесть пятиминутных черно-белых эпизодов, которые по-разному отличались от оригинального сюжета Эрже. [ 51 ]
Он также был адаптирован в эпизод телесериала «Приключения Тинтина» 1991 года французской студией Ellipse и канадской анимационной компанией Nelvana . [ 52 ] Режиссер Стефан Бернаскони, Тьерри Вермут озвучил персонажа Тинтина. [ 52 ] Эпизод существенно отличается от оригинальной сюжетной линии. Отрывок, в котором рассказывается о пьянстве Тинтина, был полностью проигнорирован, что позволило сохранить персонажа таким, каким его видят в остальной части сериала - честным, сознательным и имеющим похвальные моральные стандарты. Кроме того, политические нарративы, почти повсеместно присутствующие во второй части оригинального альбома, также были в значительной степени упущены из виду. Конфликт Тинтина с военными также сменился конфликтом с Алонсо Пересом и Рамоном Бадой. Перес взял на себя роль похитителя бриллиантов фетиша вместо Родриго Тортильи, который много лет назад слушал историю Переса об алмазах. Перес и Бада не умерли в конце истории, как это происходит в альбоме, но их спасает Тинтин, когда команда корабля забирает его из моря и отправляет в тюрьму.
Критик Тинтина Том Маккарти заявил в интервью, что сюжет его романа « Люди в космосе» был «более или менее заимствован» из «Сломанного уха » . [ 53 ] Как и «Сломанное ухо» , «Люди в космосе» рассказывают о художнике, нанятом для воспроизведения бесценного произведения искусства; однако в конечном итоге он производит более одной копии, обманывая заговорщиков.
Ссылки
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ↑ Сам Эрже не использовал термин ligne claire для описания своего стиля рисования. Карикатурист Йост Сварте впервые использовал этот термин в 1977 году. [ 29 ]
Сноски
[ редактировать ]- ^ Эрже 1975 , стр. 1–12.
- ^ Эрже 1975 , стр. 12–17.
- ^ Эрже 1975 , стр. 18-30.
- ^ Эрже 1975 , стр. 31–45.
- ^ Эрже 1975 , стр. 46–55.
- ^ Эрже 1975 , стр. 56–62.
- ^ Питерс 1989 , стр. 31–32; Томпсон 1991 , стр. 24–25.
- ^ Assouline 2009 , стр. 22–23; Петерс 2012 , стр. 34–37.
- ^ Assouline 2009 , стр. 26–29; Петерс 2012 , стр. 45–47.
- ^ Томпсон 1991 , с. 46.
- ^ Assouline 2009 , стр. 40–41; Петерс 2012 , стр. 67–68.
- ^ Петерс 2012 , с. 84.
- ^ Перейти обратно: а б с Фарр 2001 , с. 64.
- ^ Томпсон 1991 , стр. 68–69; Фарр 2001 , с. 62; Lofficier & Lofficier 2002 , с. 38.
- ^ Перейти обратно: а б с Фарр 2001 , с. 62.
- ^ Томпсон 1991 , с. 69; Фарр 2001 , с. 62; Lofficier & Lofficier 2002 , с. 38.
- ^ Перейти обратно: а б Ассулин 2009 , с. 57.
- ^ Томпсон 1991 , с. 70; Фарр 2001 , с. 67; Lofficier & Lofficier 2002 , с. 38.
- ^ Перейти обратно: а б с Томпсон 1991 , с. 70.
- ^ Томпсон 1991 , с. 69; Lofficier & Lofficier 2002 , с. 38.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Lofficier & Lofficier 2002 , с. 37.
- ^ Годдин 2008 , с. 15.
- ^ Томпсон 1991 , стр. 71–72; Lofficier & Lofficier 2002 , с. 38.
- ^ Перейти обратно: а б с Томпсон 1991 , с. 72.
- ^ Перейти обратно: а б Фарр 2001 , с. 61.
- ^ Фарр 2001 , с. 61; Петерс 2012 , с. 82.
- ^ Томпсон 1991 , с. 72; Петерс 2012 , с. 86.
- ^ Годдин 2008 , с. 27.
- ^ Плебан 2006 .
- ^ Перейти обратно: а б Фарр 2001 , стр. 68–69.
- ^ Перейти обратно: а б с д Lofficier & Lofficier 2002 , с. 39.
- ^ Томпсон 1991 , с. 71; Фарр 2001 , с. 64.
- ^ Томпсон 1991 , с. 68.
- ^ Томпсон 1991 , с. 71.
- ^ Фарр 2001 , с. 67.
- ^ Томпсон 1991 , стр. 72–73; Lofficier & Lofficier 2002 , с. 38.
- ^ Перейти обратно: а б Томпсон 1991 , с. 69.
- ^ Годдин 2008 , с. 176.
- ^ Фарр 2001 , с. 68.
- ^ Фарр 2001 , стр. 67–68.
- ^ Питерс 1989 , с. 51.
- ^ Питерс 1989 , с. 53.
- ^ Петерс 2012 , с. 82.
- ^ Петерс 2012 , с. 83.
- ^ Маккарти 2006 , с. 8.
- ^ Маккарти 2006 , с. 111.
- ^ Маккарти 2006 , с. 108.
- ^ Перейти обратно: а б с Апостолидес 2010 , с. 79.
- ^ Апостолидес 2010 , стр. 82–83.
- ^ Апостолидес 2010 , с. 86.
- ^ Lofficier & Lofficier 2002 , с. 87.
- ^ Перейти обратно: а б Lofficier & Lofficier 2002 , с. 90.
- ^ Фернандес-Арместо, Фред (февраль 2011 г.). «Интервью с Томом Маккарти» . Белый обзор .
Библиография
[ редактировать ]- Апостолидес, Жан-Мари (2010) [2006]. Метаморфозы Тинтина, или Тинтин для взрослых . Джоселин Хой (переводчик). Стэнфорд: Издательство Стэнфордского университета. ISBN 978-0-8047-6031-7 .
- Ассулин, Пьер (2009) [1996]. Эрже, человек, создавший Тинтина . Чарльз Руас (переводчик). Оксфорд и Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-539759-8 .
- Фарр, Майкл (2001). Тинтин: Полный компаньон . Лондон: Джон Мюррей. ISBN 978-0-7195-5522-0 .
- Годдин, Филип (2008). Искусство Эрже, изобретателя Тинтена: Том I, 1907–1937 . Майкл Фарр (переводчик). Сан-Франциско: последний вздох. ISBN 978-0-86719-706-8 .
- Эрже (1975) [1943]. Сломанное ухо . Лесли Лонсдейл-Купер и Майкл Тернер (переводчики). Лондон: Эгмонт. ISBN 978-0-416-83450-5 .
- Лофисье, Жан-Марк; Лоффисье, Рэнди (2002). Карманный незаменимый Тинтин . Харпенден, Хартфордшир: Pocket Essentials. ISBN 978-1-904048-17-6 .
- Маккарти, Том (2006). Тинтин и тайна литературы . Лондон: Гранта. ISBN 978-1-86207-831-4 .
- Петерс, Бенуа (1989). Тинтин и мир Эрже . Лондон: Детские книги Метуэна. ISBN 978-0-416-14882-4 .
- Петерс, Бенуа (2012) [2002]. Эрже: Сын Тинтина . Тина Александровна Ковер (переводчик). Балтимор, Мэриленд: Издательство Университета Джонса Хопкинса. ISBN 978-1-4214-0454-7 .
- Плебан, Дафна (7 ноября 2006 г.). «Исследование стиля четких линий» . Фабрика комиксов . Архивировано из оригинала 12 декабря 2013 года . Проверено 4 августа 2013 г.
- Томпсон, Гарри (1991). Тинтин: Эрже и его творение . Лондон: Ходдер и Стоутон. ISBN 978-0-340-52393-3 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Сломанное ухо на официальном сайте Тинтина
- Сломанное ухо на Tintinological.org
- Графические романы 1937 года
- Графические романы 1943 года
- Действие комиксов происходит в вымышленных странах.
- Действие комиксов происходит в Брюсселе.
- Действие комиксов происходит в Южной Америке.
- Действие комиксов происходит в джунглях
- Комиксы, действие которых происходит в 1930-е годы.
- Литература, впервые изданная в серийной форме.
- Книги издательства Метуэн
- Книги о Тинтине
- Работы первоначально опубликованы в Le Petit Vingtième.