Юджин Филотти
Юджин Филотти | |
---|---|
![]() Юджин Филотти в 1973 году | |
Румынии Пресс-атташе дипломатической миссии в Праге. | |
В офисе 1927–1930 | |
Преемник | Лучиан Блага |
Директор по прессе Министерства иностранных дел Румынии . | |
В офисе 1930–1935 | |
Чрезвычайный посланник и полномочный министр Румынии в Турции . | |
В офисе 1935–1936 | |
Чрезвычайный посланник и полномочный министр Румынии в Греции . | |
В офисе 1936–1938 | |
Предшественник | Константин Ланга-Рэшкану |
Чрезвычайный посланник и полномочный министр Румынии в Болгарии . | |
В офисе 1938–1940 | |
Предшественник | Василе Стойка |
Чрезвычайный посланник и полномочный министр Румынии в Венгрии . | |
В офисе 1940–1944 | |
Генеральный секретарь Министерства иностранных дел Румынии | |
В офисе 1944–1945 | |
Личные данные | |
Рожденный | Бухарест , Королевство Румыния | 28 июля 1896 г.
Умер | 1 июня 1975 г. Бухарест , Социалистическая Республика Румыния | ( 78 лет
Место отдыха | Красивое кладбище , Бухарест , Румыния |
Супруг | Элизабет Таска |
Отношения | родители: Николае Филотти Аурелия Филотти (урожденная Феликс) |
Дети | Андрей Филотти (р. 1930) Домника Гимуш (р. 1932) Ион Филотти (р. 1941) Александра Филотти (р. 1947) |
Альма-матер | Университет Бухареста |
Профессия | Журналист, дипломат, писатель |
Награды | Почетный легион |
Ойген Филотти (28 июля (17 июля по ст. ст.) 1896 — 1 июня 1975) — румынский дипломат, журналист и писатель. В качестве дипломата он работал в Лиге Наций в Женеве, а затем в качестве полномочного министра в Турции , Греции , Болгарии и Венгрии . Будучи полномочным министром в Будапеште, он выдавал транзитные визы евреям во время Холокоста . [ 1 ] В 1944–1945 годах он был генеральным секретарем Министерства иностранных дел . Как писатель он опубликовал несколько переводов литературных произведений.
Молодость
[ редактировать ]Евгений Филотти родился в Бухаресте , Румыния. Его отец, Николае Филотти, был военным фармацевтом в звании лейтенанта, а мать, Аурелия Филотти (урожденная Феликс), была дочерью врача Якоба Феликса . Он был вторым ребенком в семье, у него был брат Мирча Филотти, который был старше его на четыре года. Николае Филотти умер от туберкулеза , когда Евгению Филотти было всего два года, и его матери пришлось изо всех сил пытаться вырастить двух сыновей с помощью небольших средств, обеспечиваемых пенсией ее мужа.
В 1902–1906 годах Ойген Филотти посещал школу Куйбул-ку-барза на улице Штирбей-Водэ в Бухаресте, а затем, с 1906 по 1914 год, среднюю школу Георгия Лазара в Бухаресте. В 1913 году, еще учась в средней школе, он начал работать в различных газетах, писал статьи о зарубежных новостях. [ 2 ]
В 1914 году он начал изучать фармацию в Бухарестском медицинском университете , посещая курсы в течение двух лет. Когда Румыния вступила в Первую мировую войну в 1916 году, он был вынужден прервать учебу, был призван лейтенантом и назначен фармацевтом в армейский медицинский персонал на передовой. После отступления румынских войск в Молдавию был переведен в медицинские части фронта долины Тротуш . После войны он бросил учебу в области фармацевтики и поступил на юридический факультет Бухарестского университета , получив степень в 1922 году. Во время учебы в университете он продолжал журналистскую деятельность, писал статьи для нескольких газет и журналов. [ 3 ] [ 4 ]
Деятельность журналиста
[ редактировать ]После окончания юридического факультета Филотти присоединился к редакции газеты Adevărul , сосредоточившись на международных отношениях и написании редакционных статей, касающихся международных событий. Кроме того, с 1924 по 1926 год он также опубликовал в качестве директора вторую серию Cuvântul Liber . [ 5 ] такие писатели, как Ион Барбу , Виктор Эфтимиу , Камил Петреску и Тудор Аргези , или музыканты, такие как Джордж Энеску Среди основных авторов были . Хронику фильма вел брат Евгения, кинопродюсер и сценарист Мирча Филотти. Журнал был политическим и культурным еженедельником, выступавшим за интеграцию Румынии в послевоенную Европу и выступавшим против популистских идей, продвигаемых Viata Românească . В своей вступительной статье использовал термин европеизм , однако в ином значении, чем это понятие имело после 1945 года. Журнал также решительно поддерживал авангард в искусстве и литературе, который рассматривался как участие румынских художников и писателей в Культурные волнения 1920-х годов.
Журнал был центром внимания группы молодых писателей, журналистов, художников и других интеллектуалов, которые были увлечены эйфорией после Первой мировой войны и, после того как Румыния осуществила свои национальные устремления, пытались определить пути совершенствования их новая родина. Эта группа решительно выступала против левых радикалов, с интересом наблюдавших за советским экспериментом и смотрящих в сторону Запада. Однако они считали, что новая Румыния, считавшаяся большой и сильной страной, должна была сыграть важную роль в обновленной Европе, которая также пыталась найти свою новую стабильность. Связь с Западной Европой задумывалась главным образом как интеграция румынских культурных и художественных движений в европейские. [ 6 ]
Подобные идеи распространял не только Cuvântul Liber , но и другие журналы, такие как Contimporanul , Punct , Mişcarea Literară и, позднее, Unu . Однако, помимо публикации своих идей, группа молодых энтузиастов, к которой принадлежал Филотти, пыталась организовать важные культурные мероприятия, которые помогли бы им продвигать свои идеи. Самым представительным из этих событий, как по своей значимости, так и по международному участию, стала «Первая выставка современного искусства» в Бухаресте .
Выставка была организована в здании «Союза изящных искусств Румынии» на улице Strada Corabiei Nr. 6, с 30 ноября по 30 декабря 1924 года. Основными участвующими румынскими художниками были М. Х. Макси , Марсель Янку , Виктор Браунер , Константин Брынкуш , Милица Петрашку и Маттис Тойч . Некоторые из своих работ представили известные художники из других европейских стран, среди которых Тереза Жарноверовна , Мечислав Щука ( Польша ), Лайош Кассак (Венгрия), Марк Даримон , Марсель Лемперёр-Хаут , Йозеф Петерс (Бельгия), Карел Тейге ( Чехословакия ), Курт Швиттерс , Ганс Арп , Артур Сигал , Пауль Клее , Ганс Рихтер , Эрих Бухгольц , Эрнст Рудольф Фогенауэр (Германия) и Викинг Эггелинг ( Зюдия ). [ 7 ]
Выставка открылась в воскресенье, в полдень, в кромешной темноте:
«На столе, покрытом черным холстом, горели всего две свечи. Внезапно рядом со столом появился Эжен Филотти, расслабленный и вдохновленный, декламирующий текст, представляющий публике как новую форму искусства, так и выставленные картины» [ 7 ]
Тудор Виану , в то время молодой профессор эстетики , также присутствовавший на открытии, вспоминает в своих мемуарах:
«Темная комната, кишащая посетителями, где Эжен Филотти заканчивал свою вступительную речь, вдруг вздрогнула от громкой барабанной дроби. Свет зажегся, сосредоточив внимание на джазовом оркестре , расположенном за динамиком. Оркестр, в который входил и черный музыкант заиграл, и посетители начали бродить под звуки струнных инструментов, тромбонов и барабанов».
В своих мемуарах Саша Панэ цитирует отрывки из речи Евгения Филотти, в котором подчеркивалась внутренняя сплоченность и единство современного искусства и призывался к интенсификации этого искусства посредством духовной и интеллектуальной деятельности. Ойген Филотти предсказал, что этот вид искусства будет понятен только тогда, когда современная цивилизация научится смотреть на живопись в абсолютной чистоте. В его речи процитировались работы Василия Кандинского , Мориса де Вламинка , Пабло Пикассо и Пауля Клее , а также Константина Брынкушь и других румынских художников. [ 8 ]
В своих статьях о выставке Ойген Филотти представил мероприятие в положительном свете, подчеркнул ценность работ, представленных румынскими художниками, подчеркнув, что они ни в чем не уступают зарубежным участникам. Он отметил, что « конструктивизм доминирует на каждой стене выставочного зала, однако не стирая полностью экспрессионистские видения, кубистские декомпозиции или колористические эксперименты » . [ 9 ] [ 10 ]
Выставка также превратилась в столкновение «модернистов» и «традиционалистов». Группа, организовавшая выставку, в том числе Ойген Филотти, поддерживала модернистское , рационалистическое , демократическое направление и хотела способствовать духовному взаимодействию с остальным миром. Напротив, приверженцы различных традиционалистских движений, также возникших после Первой мировой войны , не воздерживались от обострения националистических и мистических проявлений в искусстве и культуре. Хотя националистические движения не переросли в экстремизм 1930-х годов и антагонизм еще сохранялся на интеллектуальном уровне, модернисты воспринимали их уже как потенциальную опасность. Речь шла не о противодействии присутствию религии в культуре, а о борьбе с попытками превратить ее в инструмент национализма и антидемократии. Хотя антисемитизм еще не был проблемой, поскольку многие художники и писатели, поддерживающие модернистские тенденции, были евреями, это могло способствовать противодействию традиционалистов. Эти взгляды определили будущие движения в румынской политике и культуре, и модернисты уже закладывали основу своего сопротивления против тоталитаризм , независимо от того, исходил ли он от политических правых или левых. [ 11 ]
Тудор Виану выразил мнение, что « если программа этнического культурализма будет принята, румынская культура регрессирует до недостойного провинциального уровня ». [ 12 ] Развивая ту же идею, Эжен Филотти писал: « Традиционализм означает не что иное, как манию величия и отчаяния ». [ 13 ] Спустя некоторое время он продолжил в том же духе:
Под знаменем ортодоксальности и традиции некоторые интеллектуалы продвигают статический идеал, застывший в иератических византийско - московских формах первобытной культуры, не имеющий никакой эволюции и будущего. Наш идеал – это динамичная культура, стремящаяся к росту, обновлению и плодородию. Сфера усилий нашего поколения не должна заключаться в цеплянии за бесплодную и в некотором смысле воображаемую традицию или в культивировании исключительно автохтонного характера... Тип культуры, который мы хотим продвигать, - европейский . Наш свет исходит с Запада.
Спасение заключается в вестернизации этой страны... Если мы говорим о национальном утверждении, мы видим в этом активное и продуктивное: выражение нашего культурного и духовного характера в конкретных европейских формах... Что касается нас, то , нет никакого антагонизма и никакой несовместимости между европеизмом и «румынством». У нас есть только кощунственное желание гармонизировать румынство с сердцебиением современной жизни... Мы хотим, чтобы эта жизнь была освобождена от балканизма, от азиатизма, от архаизма и от деревенской простоты, ограничивающей существование путем от деревенской церкви к деревенский трактир...
Мы лучшего мнения о своем народе, чем все традиционалисты, и поэтому хотим, чтобы Румыния начала входить в Европу. Многим народам, расположенным между Атлантикой и нашими границами, удалось стать европейскими, не потеряв при этом специфики своего этнического духа. Почему мы единственные, кому нужна бессмысленная и бесполезная изоляция? [ 14 ]
Ойген Филотти продолжал свою журналистскую деятельность до 1927 года. Однако со временем он все больше разочаровывался в культурной жизни Румынии . Интеграции румынской культуры в более всеобъемлющую европейскую культуру, которую пытались продвигать многие молодые интеллектуалы его поколения, не произошло. Вместо этого стали распространяться течения различных националистических тенденций, которые все активнее выступали против европейской интеграции. Некоторые писатели и художники уехали в различные западные страны, и многие другие серьезно рассматривали эту альтернативу. Постепенно отстраняясь от внутренней культурной жизни Румынии, Эжен Филотти все больше ориентировал свою журналистскую деятельность на внешнюю политику, которая была его главной заботой в первые годы его карьеры. В газете «Адевэрул» на него возложили ответственность за написание редакционных статей по иностранным делам и координацию соответствующей деятельности.
Дипломатическая деятельность
[ редактировать ]Пресса прикреплена
[ редактировать ]В 1927 году Ойген Филотти решил бросить журналистику и заняться дипломатической карьерой. После назначения пресс-атташе в Праге , где он проработал более года, в 1928 году Евгений Филотти был переведен в румынскую миссию при Лиге Наций в Женеве. С 1928 по 1930 год он работает вместе с другими дипломатами, среди которых Савел Рэдулеску , помощником Николае Титулеску , постоянного представителя Румынии в Лиге Наций.
В 1929 году Евгений Филотти женился на Элизабете Ташка, дочери профессора Георге Ташка , в то время ректора Академии высших коммерческих и промышленных исследований в Бухаресте. [ 4 ]
Директор по печати
[ редактировать ]
В 1930 году Ойген Филотти назначен директором по печати и информации Министерства иностранных дел. В начале 1930-х годов внешняя политика Румынии под руководством Николае Титулеску проводила систему союзов, которая позволила бы меньшим странам Балканского региона противостоять любой агрессии. На тот момент Национал-социалистическая партия еще не пришла к власти в Германии , но, в политическом видении Титулеску, подобные союзы нужно было создавать заранее, чтобы успеть консолидироваться. Титулеску надеялся создать союз всех балканских стран. Поскольку из-за своих территориальных претензий Болгария не присоединилась к такому предложению, оставалась возможность развития союза других балканских государств: Румынии, Югославии , Греции и Турции . Румыния была дипломатической силой, настаивавшей на союзе. В качестве директора по прессе и информации Ожен Филотти отвечал за информирование средств массовой информации и формирование благоприятного общественного мнения во всех заинтересованных странах. Наконец, после нескольких лет переговоров и различных двусторонних соглашений, Балканский пакт был подписан 9 февраля 1934 года в большой ауле Афинской академии Деметриосом Максимосом от Греции, Николае Титулеску от Румынии, Тевфиком Рюштю Арасом от Турции и Боголюбом Евтичем от Югославии. [ 15 ]
В качестве директора по прессе Эжен Филотти отвечал за проверку деятельности корреспондентов иностранной прессы, работающих в Румынии. Помимо многих журналистов, придерживающихся высоких профессиональных стандартов , были и менее честные люди, которые пытались протиснуться. Случай Юлиуса Кёвера иллюстрирует проблемы, возникающие из-за неправильного освещения событий. Кёвер заявил, что является экономическим корреспондентом австрийской ежедневной газеты Neue Freie Presse , предъявив необходимые полномочия . В 1933 году он также зарегистрировался в Управлении печати в Бухаресте в качестве корреспондента American United Press International . Кёвер также сотрудничал с газетами «Pester Lloyd» и «Budapesti Hírlap», издававшимися в Венгрии , и немецкоязычными газетами «Prager Tagblatt» и «Die Wirtschaft», издававшимися в Чехословакии . Деятельность Юлиуса Кёвера начала вызывать подозрения в феврале 1935 года, когда United Press опубликовала информацию о том, что принц Румынии Николай должен был вернуться в Румынию, где Железная гвардия готовила восстание с намерением свергнуть короля Кароля II и заменить его Николаем. Еще одно ложное известие, отправленное Юлиусом Кёвером в Америку, утверждало, что Николае Титулеску министр иностранных дел подписал в Москве соглашение, которое давало советской армии право транзита через Румынию. Такая информация привела не только к созданию негативного имиджа страны, но и к ослаблению позиций Румынии в Балканском пакте. Вызванный Ойгеном Филотти в Управление прессы для объяснений Юлиус Кевер заявил, что пресс-релизы United Press Agency были созданы в Вене и он не имеет к ним никакого отношения. На самом деле Кёвер разработал хитроумную систему для передачи своих заблуждений в различные филиалы агентства, откуда они ретранслировались в Соединенные Штаты. Он надеялся, что эта уловка поможет ему скрыть свою личность от румынских властей и в то же время позволит ему заявить, что он использовал ее, чтобы избежать существующей в Румынии цензуры. Ойген Филотти смог указать на эти злоупотребления, и, наконец, Юлиус Кёвер был выслан из Румынии. [ 16 ]
Помимо деятельности в Министерстве иностранных дел, после возвращения из своих миссий в Праге и Женеве , Ойген Филотти возобновил контакты с румынской культурной элитой. На этот раз его деятельность была в основном связана с румынским отделением Международного ПЕН-клуба, называемым на местном уровне «ПЕН-клубом». 8 апреля 1933 года был избран новый комитет Румынского ПЕН-клуба, в который вошли Виктор Эфтимиу (председатель), Ион Сан-Джорджиу (генеральный секретарь), Евгений Филотти (казначей), Ион Марин Садовяну , Лучиан Блага, а также член дочерней компании в Клуже . В то время культурная жизнь в Румынии была крайне оживленной. Новый комитет был вынужден противостоять международной напряженности, связанной с Международным ПЕН-конгрессом, запланированным в Дубровнике 23 мая 1933 года. Адольф Гитлер был назначен канцлером Германии , а также независимость немецкого ПЕН-клуба, который также был представлен на конгрессе. было поставлено под сомнение другими организациями-членами. Германия стремилась обеспечить международное признание легитимности нового режима и добивалась резолюций в свою пользу в различных международных организациях. Дипломатический опыт Евгения Филотти стал важным элементом в определении позиции румынской делегации на конгрессе в Дубровнике. Он смог убедить Виктору Эфтимиу принять резолюцию комитета, выражающую его оговорки в отношении Германии.
В следующем году в румынском ПЕН-клубе возникли и другие конфликты, отражающие политические беспорядки в Румынии. 11 февраля 1934 года на Чрезвычайной Генеральной ассамблее румынского ПЕН-клуба Александру Бусуйочану , который также был заместителем Евгения Филотти в Управлении печати и информации, довел до сведения присутствующих, что «три члена румынского ПЕН-клуба , Наэ Ионеску Драгош Протопопеску и Никифор Крайнич были арестованы без ордера , потому что они свободно выражали свое мнение». Бусуйокеану, поддержанный Перпесициусом , потребовал, чтобы руководство румынского ПЕН-клуба вмешалось для их освобождения. Трое писателей, известные своими симпатиями к « Железной гвардии» , были арестованы в рамках репрессий после убийства премьер-министра Иона Г. Дука . Виктор Эфтимиу , как президент ПЕН-клуба, сообщил, что он запросил информацию о том, как обращались с тремя членами ПЕН-клуба во время их ареста, но был против любых других действий поддержки со стороны ПЕН-клуба. Разногласия между демократически ориентированными членами и правыми обострились. Когда в 1934 году были назначены новые выборы комитета, Генеральной Ассамблее были представлены два списка кандидатов. Первый, представленный Виктор Эфтимиу , в который также входил Евгений Филотти в качестве кандидата, был политически независимым, в то время как второй список, представленный Ионом Петровичем , включал в качестве кандидатов Иона Пиллата , Тудора Виану , Перпессициуса и Лучиана Блага, склонялся к политическим правым. Список Виктора Эфтимиу получил 72% голосов, тогда как список, предложенный Ионом Петровичем, получил лишь 28%. После этого решения Никифор Крайнич вышел из румынского ПЕН-клуба. Однако напряженность, отражающая противоречия румынского общества 1930-х годов, сохранялась. [ 17 ]
Полномочный министр в Турции
[ редактировать ]В 1935 году Эжен Филотти был назначен полномочным министром в Анкаре . Эта позиция была важна для Николае Титулеску внешней политики . Балканский пакт был подписан всего за год до этого, и Титулеску осознавал, что его рамки все еще хрупкие и что необходимы дальнейшие шаги для консолидации альянса, чтобы он мог эффективно реагировать в случае нападения на одного из его членов. Поэтому он пытался назначить дипломатов, разделявших его взгляды, полпредами в странах-подписантах.
Увольнение Титулеску совпало с уходом двух ключевых фигур из Министерства иностранных дел: Михаила Ариона и Савела Рэдулеску . Первый, занимавший должность генерального секретаря министерства, подал в отставку при неясных обстоятельствах, его отставка была официально принята 29 августа 1936 года. Последний, занимавший должность заместителя секретаря министерства, не был включен в состав новая команда, которую заменил Виктор Бэдулеску .
28 августа 1936 года король Румынии Карол II уволил Никулае Титулеску и заменил его Виктором Антонеску . Решение было встречено с недоверием. И румынские, и зарубежные новые комментаторы выразили мнение , что Титулеску скоро вернется в румынскую политику. Французские газеты были единодушны . Газета Le Temps от 31 августа 1936 года указала, что «г-н Титулеску не тот человек, который смиренно принимает такие вопросы», в то время как L'Intransigeant заявила, что отстранение Титулеску от правительственной политики может быть только временным, мнение, разделяемое журналом . des débats и Le Figaro . В Соединенном Королевстве 1 сентября 1936 года газета «Таймс» писала, что «в любом случае нет никаких оснований предполагать, что исчезновение Титулеску с политической сцены может быть чем-то иным, как мимолетным затмением. Люди такого калибра и с его персонаж еще долго не покидает политическую арену». 2 сентября 1936 года газета Daily Telegraph согласилась с тем, что Титулеску вскоре снова будет активен в румынской политике. Такие же предположения высказали и министерства иностранных дел Франции, Великобритании и Германии.
Многие румынские дипломаты заявили о своем намерении уйти в отставку в знак протеста. Румынская и зарубежная пресса сообщила об этих новостях, и даже газеты, которые выразили сомнения по поводу отношения дипломатического корпуса, подчеркнули намерение правительства провести чистку высокопоставленного дипломатического персонала, особенно глав миссий, известных своей привязанностью к Титулеску. правительства Намерения в Бухаресте не были секретом. Арманд Кэлинеску , политически информированный человек, заявил, что «в Министерстве иностранных дел произойдут существенные кадровые перестановки в дипломатическом корпусе». Несмотря на доказательства, несколько представителей правительства отрицали подобные намерения, и дипломатическим представителям за рубежом было предложено последовать их примеру.
Несмотря на отрицания, новый министр иностранных дел Виктор Антонеску приступил к масштабным изменениям в составе румынских внешнеполитических ведомств, отозвав многих полномочных министров. Эти изменения если и не были инициированы, то, по крайней мере, были одобрены премьер-министром Георге Тэтэреску . Большинство отозванных глав миссий подозревались в поддержке бывшего министра иностранных дел. В список отозванных министров вошли: Николае Лаховари ( Албания ), Кайус Бредичану ( Австрия ), Димитри И. Гика ( Бельгия ), Василе Стойка ( Болгария ), Теодор Эманди ( Чехословакия ), Рауль Босси ( Финляндия ), Константин Ланга-Рэшкану ( Греция), Василе Григорча ( Венгрия ), Григоре Константинеску (Иран), Ион Аурел Василиу (Япония), Константин Антониаде (Лига Наций), Димитрие Дрэгическу ( Мексика ), Константин Вишояну ( Польша ), Михаил Бореску ( Швейцария ), Евгений Филотти ( Турция ) и Александру Гурэнеску (Югославия). Чтобы подчеркнуть карательный характер меры, у них были отозваны дипломатические паспорта и все дипломатические привилегии в момент издания приказа об их возвращении в Румынию. Кадровые перестановки совпали с возвращением к политической или дипломатической деятельности известных оппонентов Титулеску, таких как Антон Бибеску и Виктор Кадере . Масштаб этих изменений указывал на намерение нового министра заменить большую часть руководящего состава министерства. Однако реализация в желаемом объеме оказалась невозможной, и часть отозванных министров были назначены в другие представительства или получили другие должности в штаб-квартире министерства. [ 18 ]
Полномочный министр в Греции
[ редактировать ]Осенью 1936 года Евгений Филотти был назначен полномочным министром в Афинах . Хотя Греция подписала Балканский пакт, нынешняя позиция не была связана с укреплением альянса, которого раньше добивался Ойген Филотти. После ухода Титулеску румынское правительство меньше интересовалось этим союзом, роль которого рассматривалась просто как пакт о дружбе между четырьмя подписавшими сторонами, не подразумевающий каких-либо последующих мер. [ 19 ]
У Румынии были и другие проблемы в Греции, связанные с арумынским меньшинством (греки называли его влахами). Арумыны, которых правительство Бухареста считало румынским населением, считались в Греции гражданами второго сорта и лишались права на образование на родном языке. Однако, принимая во внимание политику сближения двух стран, правительство Греции согласилось на создание школ, в которых обучение должно было вестись на румынском языке, при условии, что такие школы будут финансироваться румынским правительством. Реализация соглашения прошла не без трудностей.
Ойген Филотти приложил важные усилия для укрепления румынской средней школы в Салониках и расширения сети румынских начальных школ, которые были созданы в деревнях Эпира , Фессалии , Западной и Центральной Македонии с высокой концентрацией арумынского населения. Лучшие ученики начальных школ получили стипендии для продолжения обучения в средней школе Салоник , которая следовала учебной программе, установленной Министерством национального образования Бухареста . Ойген Филотти также позаботился о качестве предоставляемого образования, гарантируя, что хорошие материальные условия будут стимулировать высококвалифицированных учителей из Румынии конкурировать за должности в румынских школах Греции.
Полномочный министр в Болгарии
[ редактировать ]
Осенью 1938 года Евгений Филотти был переведен из Афин в Софию . Новое назначение отличалось от его предыдущих, поскольку Болгария не была дружественной страной. Потерпев поражение во Второй Балканской войне , Болгария была вынуждена по Бухарестскому мирному договору уступить Южную Добруджу (также известную как Кадрилатер ) Румынии, где румынская администрация создала графства Дуростор и Калиакра . Румынская статистика 1930 года показывает, что болгарское население в Кадрилатере составляло 149 409 человек, а румын - 77 728 человек. Румынское население значительно увеличилось по сравнению с 1910 годом, когда румын в этом районе проживало всего 6359 человек. Это связано с политикой колонизации 1920-х годов, когда румыны из Валахии , а также арумыны из Греции в Кадрилатере были расселены и других балканских стран. Если в Румынии было значительное болгарское меньшинство, сконцентрированное в основном в Добрудже , то в Болгарии также существовало важное румынское меньшинство. Многие румыны жили на болгарском берегу Дуная. Кроме того, были еще арумыны, проживавшие в основном в болгарской части Македония .
Проблемы меньшинств были важны для двусторонних романо-болгарских дипломатических отношений, и было неизбежно, что на своей новой должности Евгений Филотти столкнулся с проблемами, связанными с правами румынского меньшинства в Болгарии. Как и в Афинах, Ойген Филотти сосредоточил свои усилия на укреплении сети румынского образования в Болгарии, которая включала начальные школы в деревнях с румынским населением вдоль Дуная, а также румынскую среднюю школу в Софии . Все эти школы получали финансовую поддержку правительства Румынии и следовали учебной программе Министерства национального образования Бухареста. Хотя Болгария имела территориальные претензии не только в отношении Кадрилатера , но и части Македонии , находившейся в составе Югославии , проблема исправления границ балканских стран еще не стояла на повестке дня в 1938 году, когда в Софию прибыл Евгений Филотти.
Однако ближе к концу 1939 года правительство в Софии выдвинуло территориальные претензии и потребовало начала переговоров с Румынией. Проблема Южной Добруджи отличалась от проблемы других провинций, которые Румыния получила после Второй мировой войны , поскольку она не была решена в мирных договорах Трианона , Сен-Жермен-ан-Ле и Нейи-сюр-Сен . Поэтому такие переговоры не рассматривались как ревизионизм мирных договоров 1919 года. Даже в Румынии вопрос Южной Добруджи вызывал споры. В 1913 году король Карол I и многие другие политики не согласились с территориальным расширением, о котором просил Титу Майореску, на территории, на которой не было румынского населения, утверждая, что это расширение противоречит стремлениям создания румынского национального государства.
В отличие от других ситуаций, связанных с пограничными спорами, по проблеме Кадрилатера не было организовано никакой международной конференции. В основном переговоры по нему осуществлялись посредством череды дипломатических нот и дискуссий, в ходе которых был достигнут компромисс, приемлемый для обеих сторон. Будучи полномочным представителем Румынии в Софии, Евгений Филотти принимал непосредственное участие в этих переговорах.
Поначалу позиции двух стран были совершенно противоречивыми. Румыния хотела изменить этнический статус-кво в регионе и сохранить территориальный статус-кво, тогда как Болгария стремилась добиться прямо противоположного.
Цели переговоров были связаны не только с передачей суверенитета над Кадрилатером, но и с установлением «окончательной и вечной» границы между двумя странами, что также предполагало обмен населением. Румынская дипломатия настаивала на одновременном решении этой проблемы. Румыны столкнулись с аналогичными проблемами в Трансильвании утверждала, что существование важного венгерского меньшинства , где Венгрия оправдывало пересмотр границ, установленных Трианонским договором . Румыния опасалась, что существование болгарского меньшинства в Северной Добрудже может быть использовано Болгарией для дальнейших территориальных уступок. Кроме того, поскольку большая часть румынского населения Кадрилатера была колонизирована после его аннексии , румынское правительство считало своим моральным долгом защищать интересы этих колонистов.
В начале переговоров румынские дипломаты настаивали на обязательной эмиграции всех болгар, проживающих в Северной Добрудже (уезды Констанца и Тулча ), в то время как румыны Южной Добруджи будут иметь свободу выбора: эмигрировать в Румынию или остаться. Поскольку это было отклонено Болгарией, позже в ходе переговоров румыны предложили, чтобы все болгары, проживающие в Румынии, были обязаны эмигрировать, и аналогичная эмиграция была бы обязательной для румын Южной Добруджи, но не для тех, кто проживает в других частях Болгарии. Частично чтобы не сорвать переговоры и частично поддавшись давлению Германии, Болгария согласилась провести переговоры об обмене населением. Болгары первыми предложили, чтобы эмиграция не была обязательным требованием. Когда румыны настаивали на этом вопросе, болгары отвергли предложение об эмиграции всех болгар, проживающих в Румынии, и эмиграции всех румын, проживающих в Южной Добрудже, как неэквивалентное. Поэтому болгары предложили сочетание обязательной и добровольной эмиграции. Окончательное соглашение, достигнутое Крайовский договор предусматривал:
- обязательный обмен населением между Болгарией и Румынией для болгарского населения Северной Добруджи (графства Констанца и Тулча ) и румынского населения Южной Добруджи (графства Дуростор и Калиакра ); этот этап должен был быть завершен в течение трех месяцев после обмена ратификационными документами;
- факультативная эмиграция этнических болгар, проживающих в других частях Румынии, и этнических румын, проживающих в других частях Болгарии, которая должна быть завершена в течение одного года после обмена ратификационными документами;
- право каждого правительства издать указ об обязательной эмиграции румынских или болгарских граждан, если число лиц, выбравших добровольную эмиграцию, не было эквивалентным.
Кроме того, необходимо было решить различные технические проблемы, связанные с перемещением населения. После длительных обсуждений обе стороны согласились, что права собственности на здания, расположенные в сельской местности и принадлежавшие эмигрантам, перейдут в собственность государства, из которого они эмигрировали. Хотя соглашение об обязательной эмиграции могло быть достигнуто, противоречие между интересами двух сторон помешало прийти к консенсусу относительно факультативной эмиграции. Болгарское правительство хотело призвать всех болгар, живущих в других частях Румынии, за пределами Добруджи, переселиться в Болгарию. Румынское правительство предпочитало не демонтировать компактные влахские общины северо-западной Болгарии и поэтому не согласилось на обязательное соотношение населения, переселяемого из одной страны в другую. Каждая из двух сторон согласилась компенсировать иммигрантам понесенные ими убытки. Однако было решено, что недвижимость, расположенная в городских районах, останется собственностью эмигрантов, а также что эмигранты сохранят право собственности на все мобильное имущество (включая домашний скот). Крайовский договор создал совместную болгаро-румынскую комиссию, задачей которой было наблюдение за обменом населением и урегулирование индивидуальных претензий или споров.
Румынская часть также безуспешно пыталась сохранить контроль над районом Калиакра — Балчич вдоль побережья Черного моря покойной королеве Румынии Марии , который нравился и где было похоронено ее сердце. Еще 9 августа 1940 года король Румынии Карол II посылал Филотти инструкции, призывая его настоять на этом вопросе. Однако болгары были непримиримы в этом вопросе, требуя передачи всего Кадрилатера. Поэтому после подписания договора останки королевы Марии были перезахоронены в замке Бран .
Вопреки оценке некоторых болгарских историков [ 20 ] позиция Румынии была ослаблена не Германией, а Советским Союзом . После оккупации Бессарабии в июне 1940 года СССР считал Болгарию более дружественной страной, чем Румыния, и считал, что в его интересах иметь общую границу с Болгарией. Поэтому советская дипломатия побуждала болгар не удовлетворяться Кадрилатером, а требовать передачи ему суверенитета над всей Добруджей . Помимо создания общей границы между Советским Союзом и Болгарией, это также давало Советскому Союзу потенциальное преимущество в виде контроля над дельтой Дуная . Поскольку Дельта не была частью Добруджи, она не была бы оккупирована Болгарией, но возможность Румынии сохранить суверенитет над территорией, к которой она могла иметь доступ только через участок Дуная, граничащий с недружественными странами, была сомнительной. Во время аудиенции король Болгарии Борис III сообщил Евгению Филотти о советских намерениях. Это побудило румын ускорить переговоры и достичь соглашения до того, как Советский Союз вмешается более агрессивным образом.
4 сентября 1940 года был подписан Крайовский договор , завершивший длившиеся более года переговоры. [ нужны разъяснения ] В соответствии с положениями договора обязательный обмен населением осуществлялся в два этапа. Основной обмен состоялся в ноябре – декабре 1940 г.; на этом этапе переехали 61 500 болгар из Северной Добруджи и 83 928 румын из Кадрилатера. Второй этап, реализованный в соответствии с дополнительным соглашением, потребовал переселения еще 3600 болгар и 4700 румын из других частей двух стран, за пределы Добруджи. Таким образом, общее число эмигрантов составило около 65 000 болгар, переселившихся в основном в Кадрилатере, и около 88 000 румын, переселившихся в Северную Добруджу. Однако Ожен Филотти больше не беспокоили последствия Крайовского договора. После завершения своей ведущей роли в переговорах с Болгарией Евгений Филотти был отозван в Бухарест. Ему была поручена новая миссия, которая должна была быть еще более сложной. [ 21 ] [ 22 ] [ 23 ] [ 24 ] [ 25 ]
Полномочный министр в Венгрии
[ редактировать ]
, за неделю до подписания Крайовского договора, Румыния была обязана согласно Второму Венскому решению уступить Северную Трансильванию Венгрии 30 августа 1940 года . Следуя дипломатическим правилам, после столь важных изменений обычно менялись дипломатические посланники в двух странах. Эжен Филотти был назначен новым полномочным представителем Румынии в Будапеште.
Проблемы румынского населения на территории Венгрии , куда входила Северная Трансильвания, совершенно отличались от проблем румынских меньшинств в Греции или Болгарии, которые волновали Ойгена Филотти на его предыдущих должностях. Сразу после Венской премии венгерские власти предприняли насильственные действия против румынского населения. Еще до прибытия Ойгена Филотти в Будапешт правительство Румынии направило жалобы в Берлин и Рим, после чего была создана комиссия Рожджери-Альтенбурга для расследования обвинений, выдвинутых Румынией или Венгрией , и вынесения рекомендаций по исправлению ситуации. С 1941 года были созданы две подкомиссии: первая в Брашове , вторая в Клуже . Однако подкомиссии принимали меры только в случае жалоб, в которых должны были быть представлены конкретные случаи репрессивных мер. Поэтому румынские власти были вынуждены получить не только общие заявления о таких событиях, но и как можно более подробную информацию о предполагаемых злоупотреблениях венгров, чтобы представить комиссии свое дело как можно более обоснованным. [ 26 ]
Важной задачей румынской миссии в Будапеште, а также подчиненных консульств в Клуже и Ораде было получение такой информации. Поскольку жители населенных пунктов, где имели место злоупотребления, не могли попасть в дипломатическую миссию или одно из консульств, а сотрудники дипломатических подразделений не знали, куда обратиться, чтобы узнать, что же происходит на самом деле, эта задача была чрезвычайно сложной. трудный. Ойген Филотти смог создать систему, с помощью которой можно было собирать необходимую информацию и передавать ее в Министерство иностранных дел в Бухаресте, которое, в свою очередь, пересылало необходимую документацию в арбитражную комиссию. С помощью Николае Колана , епископа Восточно-православной епархии Вад, Фелеак и Клуж , и Юлиу Хоссу , епископа греко-католической епархии Клуж-Герла , который во время войны находился в Ораде, священники из деревень, в которых Румыны, составляющие большинство, информировали своих архиереев о ситуации в своих приходах. Затем епархии передадут соответствующую информацию Евгению Филотти в дипломатическую миссию в Будапеште, откуда она будет отправлена по дипломатическим каналам в Бухарест. Еще одним активным фактором в этой настройке был Николае Бэлан , митрополит Трансильвании каждый раз , , с которым Евгений Филотти встречался в Сибиу когда возвращался в Румынию, с целью координации действий, предпринимаемых по религиозным и дипломатическим каналам.
Венгерские власти неизбежно узнали об этой деятельности. Если они помогали предоставлять информацию румынам, они также провоцировали репрессивные действия против румынского духовенства.
Помимо репрессий в своих деревнях, были частые случаи, когда румыны из Северной Трансильвании отправлялись на принудительные работы в Венгрию, в основном для содержания дорог. Однако им разрешили писать письма своим родственникам дома, информируя их о том, где они работают. Эта информация была передана румынской миссии в Будапеште, и в качестве полномочного министра Ойген Филотти посетил эти места, чтобы получить информацию из первых рук о том, как обращались с румынами. Было несколько случаев, когда венгерские охранники оскорбляли Евгения Филотти, игнорируя его дипломатический статус. Злоупотребления, совершенные на территории Венгрии, выходили за рамки полномочий Комиссии Роджери-Альтенбурга. Поэтому по этим вопросам Ойген Филотти направил ноты протеста непосредственно в МИД Венгрии в Будапеште. [ 27 ]
Румынская система образования была полностью демонтирована венгерскими властями в Северной Трансильвании. Все румынское население было вынуждено пройти учебную программу на венгерском языке. Румынские школьные учебники нельзя было ни печатать в Северной Трансильвании, ни импортировать из Румынии. Опять же, румынская церковь была единственной организацией, которая через духовенство могла обеспечивать образование на румынском языке во время воскресных религиозных курсов. Греко-католическая епархия имела в Ораде собственные типографии и поэтому могла издавать значительное количество книг на румынском языке, охватывающих различные религиозные темы. Евгений Филотти часто контактировал с церковными властями, чтобы оценить потребности, а также способы поддержки этой деятельности со стороны Румынии.
Начиная с 1943 года, преследование евреев в Венгрии стало более жестким, а после 19 марта 1944 года, когда немецкая армия оккупировала Венгрию и генерал Штойай Доме был назначен главой нового венгерского правительства, эти преследования еще больше усилились. При правительстве Штойая имели место массовые депортации евреев в Освенцим и другие лагеря смерти. Позиция румынского правительства заключалась в том, что евреи в оккупированной Северной Трансильвании были гражданами Румынии и, следовательно, имели право на защиту румынских властей. [ 28 ] Будучи главой румынской дипломатической миссии в Венгрии, Ойген Филотти приказал выдать румынские паспорта и другие проездные документы евреям Северной Трансильвании. [ 29 ] [ 30 ] Данная акция была реализована при помощи консулов Румынии Константина Цинку в консульстве Будапешта и Михая Марины в консульстве Орадя. [ 31 ] [ 32 ] Консульство Орадя также помогало, незаконно перевозя евреев из Северной Трансильвании в Румынию на автомобилях консульства. На основе информации, полученной от доктора Купфета Миксы, одного из лидеров еврейской общины Оради, а также на основе собственных выводов, консул Михай Марина написал отчет, документирующий депортацию евреев в немецкие лагеря смерти, и переслал его Евгению Филотти. Ознакомившись с ним, Ойген Филотти решил закоротить министерство иностранных дел в Бухаресте и, чтобы убедиться, что оно стало известно международному сообществу, направить его непосредственно Веспасиану Пелле , полномочному представителю Румынии в Берне , который представил его в Международный комитет Красного Креста в Женеве. [ 33 ]
В июле 1944 года Ойген Филотти приехал в Бухарест, чтобы представить Министерству иностранных дел информацию о Северной Трансильвании, необходимую для подготовки претензий Румынии на будущей мирной конференции. В то же время Ойген Филотти активно взаимодействовал с дипломатами, готовившими переворот, который должен был вывести Румынию из союза с Германией и заставить страну перейти на другую сторону и присоединиться к союзникам.
Генеральный секретарь Министерства иностранных дел.
[ редактировать ]
Сразу после того, как 23 августа 1944 года Румыния перешла на сторону союзников , Евгений Филотти был назначен генеральным секретарем Министерства иностранных дел под руководством министра иностранных дел Григоре Никулеску-Бузешти в правительстве, возглавляемом генералом Константином Сэнэтеску . Он сохранил ту же позицию под руководством министра иностранных дел Константина Вишояну в следующем правительстве, возглавляемом генералом Николае Рэдеску .
Его первыми усилиями на новой должности было информирование всех румынских дипломатических миссий за рубежом об изменениях, произошедших после переворота короля Михаила , и направление соответствующих инструкций о действиях, которые следует предпринять этим миссиям. Также, как только военная ситуация в Бухаресте была взята под контроль, он предпринял шаги по переводу сотрудников МИД в Бухарест и обеспечению их возвращения к нормальной деятельности. Из-за бомбардировок союзников Министерство иностранных дел Румынии было эвакуировано в Бэиле-Херкулане . В сентябре 1944 года возвращение министерства в Бухарест было сопряжено с трудностями, поскольку немецкая артиллерия на югославском берегу Дуная не позволяла использовать главную дорогу вдоль этой реки. В то же время немецкая и венгерская армия оккупировала город Арад и продвигалась вверх по течению долины Муреш , что делало альтернативный маршрут очень рискованным.
Наконец, согласно преобладающим дипломатическим конвенциям, должен был быть организован обмен дипломатами, которые были размещены в дипломатических миссиях в Берлине , Будапеште и Братиславе , столицах стран, все еще находящихся под контролем Германии. Переговоры проводились с помощью дипломатических миссий нейтральных стран: Швейцарии и Швеции . Хотя соглашение между правительствами сторон было достигнуто, обмен дипломатами не состоялся, поскольку венгерские и словацкие дипломаты в Бухаресте отказались вернуться в свои страны. В результате румынские дипломаты находились в плену в Германии до конца войны.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Солидарность и спасение [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ Монография средней школы Георгия Лазара - Бухарест, 1941 г.
- ^ Михай Сорин Рэдулеску - Румынская генеалогия. История и библиография - Издательство Истрос, Брэила, 2000 г.
- ^ Jump up to: а б Александру Габриэль Филотти – Границы румын – Издательство Истрос, Брэила, 2007 г.
- ↑ Свободное слово (1919–1936) – Рукопись, 1971, № 3.
- ^ Овидиу Караиани – Национальная идентичность и политическая легитимность в современной Румынии «Глава VI» . Архивировано из оригинала 7 сентября 2008 года . Проверено 23 сентября 2008 г.
- ^ Jump up to: а б Мариана Вида, Георге Вида – Маттис Тойч и румынский авангард [1]
- ^ Саша Панэ - Родился в 02 году - Издательство Minerva, Бухарест, 1973 г.
- ↑ Ойген Филотти – Современная выставка – Free Word, 13 декабря 1924 г. 47 стр. 20
- ^ Скарлат Каллимачи - Выставка «Современник» (заметки) - Пункт, 1924, декабрь. 6
- ^ Камил Мурешан - Секуляризм и религиозность в межвоенной румынской культуре - [2]
- ^ Тудор Виану - Первая международная выставка «Современник - литературное движение», 1924, № 4.
- ^ Евгений Филотти - Наша мысль - Свободное слово, серия II, вып. 1, с. 2-4
- ^ Евгений Филотти - Европеизм или румынизм - Free Word, 2-я серия, вып. 1, с. 2-4 и нет. 2, с. 18-19.
- ^ Оана Панайт - Карл II, пресса и пропаганда - Historia, No. 65, 2007 г.
- ^ Янку Моцу - Трансильванское достоинство и предательство Дымбовита - Трансильванская газета, 12 апреля 2007 г.
- ^ Николае Сэкэлиш - Даллес: судьба и история (II) - Триколорул, 2008, 15 мая
- ↑ Потра, Джордж Г. – Неизвестная реакция на увольнение Титулеску 29 августа 1936 года: «предательская лесть» – Magazin Istoric , 1998, No. 6
- ^ Андрей Александру Кэпушан - Элитные румынские дипломаты Том II - Ред.
- ^ Доктор Благовест Нягулов (София) – Граница – стена или мост – Историческое хранилище – 2000, № 1. 1
- ^ Дору Унгуряну, Николае Думитраке - 1940. Сдача Квадрилатера, драматический момент в истории Румынии. – В: Румыния в уравнении мира и диктата. Питешти, Бухарест, Брашов, Клуж-Напока, 2001 г.
- ^ Михай Лупу - Доброджа. Исторические достопримечательности – Констанца, Европолис, 2000 г.
- ^ Ион Джуркэ - Договоры из Крайовы. Эвакуация Четырехугольника в 1940 году – В: Румыния в уравнении мира и диктата. Питешти, Бухарест, Брашов, Клуж-Напока, 2001 г.
- ^ Константин Тюдор - Крайовский договор и капитуляция Квадрилатеру - Томис, № 2, 2002 г.
- ^ Георге Збуча – Четырехугольник 1940 -. ГАИ, 2000 г.
- ^ Петре Аут - Комиссия Роджери-Альтенбурга - Исторический магазин - 2001, №. 8
- ^ «Рауль Сорбан – Секретная дипломатическая миссия » . Архивировано из оригинала 7 сентября 2008 года . Проверено 14 мая 2010 г.
- ^ Рауль Шорбан - Об акции по спасению евреев из «Северной Трансильвании» во время Холокоста - [3]
- ^ Раду Иоанид - евреи при режиме Антонеску
- ^ Яд Вашем - Орган памяти мучеников и героев Холокоста.
- ^ Заключительный отчет Международной комиссии по Холокосту в Румынии , Бухарест, 2004 г.
- ^ Рауль Сорбан - Нашествие призраков - Час истины
- ^ Заключительный отчет Международной комиссии по Холокосту в Румынии.
- Послы Румынии в Болгарии
- Послы Румынии в Греции
- Послы Румынии в Венгрии
- Послы Румынии в Турции
- Румынские писатели
- Журналисты из Бухареста
- Основатели румынской газеты
- Основатели румынского журнала
- Редакторы румынских журналов
- Дипломаты из Бухареста
- Командоры Почетного легиона
- Выпускники Национального колледжа Георге Лазара (Бухарест)
- Выпускники Бухарестского университета
- Похороны на кладбище Беллу
- 1896 рождений
- 1975 смертей
- Переводчики румынского языка
- Румынская делегация на Парижской мирной конференции 1946 года.
- Румынский народ Второй мировой войны
- Переводчики 20-го века
- Журналисты 20-го века