Jump to content

Арабский рифф

(Перенаправлено из «Улицы Каира »)
 \relative c''{ \set Staff.midiInstrument = #"гобой" \clef treble \numericTimeSignature \time 2/4 \set Score.tempoHideNote = ##t \tempo 4 = 120 a8 b8 c4 b4 a4 a8 b8 c8 e8 b8 с8 а4 }
Основная мелодия
Мелодия под названием «Арабская песня» в «Полном консерваторском методе для трубы» Арбана , впервые опубликованном в 1864 году. [ 1 ]

« Арабский рифф », также известный как « Улицы Каира », « Бедная деревенская горничная » и « Песня заклинателя змей », — известная мелодия, изданная в различных формах в XIX веке. [ 1 ] Альтернативные названия детских песен, использующих эту мелодию, включают «Девочки во Франции» и «Южная часть Франции». [ 2 ] [ 3 ] Мелодия часто ассоциируется с танцем живота Hoochie Coochie .

Обложка нот 1895 года к роману "Улицы Каира"

Существует явное сходство между риффом и французской песней Colin prend sa hotte (опубликованной Кристофом Баллардом в 1719 году), первые пять нот которой идентичны. Colin prend sa hotte , по-видимому, происходит от утраченной Kradoudja , алжирской народной песни 17 века. [ 4 ] [ 5 ]

Версия риффа была опубликована в 1845 году Францем Хюнтеном как Melodie Arabe . [ 6 ] Мелодия была описана как «арабская песня» в « La grande Method Complete de корнет à поршень и саксгорн пар Арбан» , впервые опубликованном в 1864 году. [ 1 ] [ 7 ]

Сол Блум , шоумен (а позже конгрессмен США), опубликовал песню в качестве директора по развлечениям Всемирной Колумбийской выставки в 1893 году. Она включала аттракцион под названием «Улица в Каире», созданный Гастоном Акуном, в котором участвовали заклинатели змей, аттракционы и скандальный танцор, известный как Маленький Египет . Автор песен Джеймс Торнтон написал слова и музыку к своей собственной версии этой мелодии «Улицы Каира или Бедная маленькая деревенская горничная». Защищенный авторским правом в 1895 году, он стал популярным благодаря его жене Лиззи Кокс, которая использовала сценический псевдоним Бонни Торнтон . [ 8 ] [ 2 ] Самая старая известная запись песни датируется 1895 годом и исполнена Дэном Куинном (Berliner Discs 171-Z). [ 9 ]

Песня также была записана Джоном Бартлсом как «Они не носят штанов в южной части Франции», версию, которую иногда играл радиоведущий доктор Дементо .

Траваджа Ла Мукер

[ редактировать ]

Во Франции есть песня, которую переселенцы из Алжира привезли еще в 1960-х годах, под названием «Travadja La Moukère» (от «trabaja la mujer» означает «женщина работает» , что по -испански ), в которой используется тот же рифф.

Частичный текст:

[ редактировать ]

Поскольку произведение не защищено авторскими правами, оно было использовано в качестве основы для множества песен, особенно в начале 20 века:

  • «Ура! Ура!»
  • «Танец Мидуэя» (отсылка к Midway Plaisance Всемирной Колумбийской выставки )
  • "Кучи-Кучи Полька"
  • "Танец живота"
  • «В моем гареме» Ирвинга Берлина
  • "Кутчи Катчи" [ 2 ]
  • «Страт, мисс Лиззи» Кримера и Лейтона
  • В Италии мелодию часто поют со словами «Te ne vai o no? Te ne vai sì o no?» ( «Ты уходишь или нет? Ты уходишь, да или нет?» ). Эта короткая мелодия используется, чтобы пригласить раздражающего человека пройти дальше или хотя бы замолчать.
  • В 1934 году, во время празднования Пурима в Тель-Авиве, песня получила тексты на иврите, в шутку относящиеся к Книге Эстер и ее персонажам (Ахазавр, Астинь, Аман и Эстер), написанные Натаном Альтерманом , выдающимся израильским лириком того времени. Его исполнила труппа «Мататех» под названием «נעמוד בתור / Наамод Батор» («будем стоять в очереди»).

1900-е годы

[ редактировать ]

1920-е годы

[ редактировать ]

1930-е годы

[ редактировать ]

1940-е годы

[ редактировать ]

1950-е годы

[ редактировать ]

1960-е годы

[ редактировать ]

1970-е годы

[ редактировать ]

1980-е годы

[ редактировать ]

1990-е годы

[ редактировать ]

2010-е годы

[ редактировать ]

2020-е годы

[ редактировать ]

Мультфильмы

[ редактировать ]

Видеоигры

[ редактировать ]

Он появляется в следующих компьютерных и видеоиграх :

Телевидение

[ редактировать ]

Детская культура

[ редактировать ]

Мелодия используется в американской детской песенке 20-го века с – как и многие неопубликованные песни детской народной культуры – с бесчисленными вариациями, поскольку песня передается от ребенка к ребенку на протяжении значительных периодов времени и в географических регионах, причем единственное неизменное заключается в том, что версии почти всегда грязно . Например, один из вариантов:

Во Франции есть место
Где дамы не носят штанов
Но мужчинам все равно
потому что они не носят нижнего белья. [ 2 ] [ 3 ]

или аналогичная версия:

Во Франции есть место
Где танцуют обнаженные дамы
В стене есть дыра
Где мужчины все это видят.

Другой вариант времен Второй мировой войны выглядит следующим образом:

Когда твой разум становится пустым
И ты умираешь от желания подрочить
И Гитлер играет в снукер твоими яйцами
В немецком нике
Они вешают тебя за член
И повесить на стены грязные картинки.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с Бензон, Уильям (2002). Наковальня Бетховена: музыка в сознании и культуре . Издательство Оксфордского университета. стр. 253–254. ISBN  978-0-19-860557-7 . Архивировано из оригинала 22 марта 2024 г. Проверено 17 ноября 2019 г. Составляя свой сборник мелодий, Арбан явно хотел представить музыку всех цивилизованных народов, которые только мог придумать. Таким образом, именно ради усеченной этнической инклюзивности он включил «Арабскую песню» — или, что более вероятно, единственную «Арабскую песню», которую он знал… Помимо этого, первые пять нот этой песни идентичны первым пяти нотам песни Колина Пренда Са Хотте, опубликованной в Париже в 1719 году. В 1857 году Дж. Б. Векерлин отметил, что первая фраза этой песни почти идентична Kradoutja, ныне забытая арабская или алжирская мелодия, которая была популярна во Франции с 1600 года. Таким образом, эта песня могла находиться в европейском пуле мемов за 250 лет до того, как ее нашел Арбан. Это может быть даже ближневосточная песня или ее мутация, пришедшая в Европу через Северную Африку через мавританскую Испанию или привезенная из одного из крестовых походов.
  2. ^ Jump up to: а б с д Эллиот, Джули Энн (19 февраля 2000 г.). «Во Франции есть место: песня «Заклинательницы змей» . Все о ближневосточном танце . Архивировано из оригинала 18 сентября 2009 г. Проверено 17 сентября 2009 г.
  3. ^ Jump up to: а б «Франция, Брюки» . Десультатор . Гарвардская школа права. 21 января 2004 года. Архивировано из оригинала 2 апреля 2015 года . Проверено 6 марта 2015 г.
  4. ^ Фулд, Джеймс Дж. (2000). Книга всемирно известной музыки: классической, популярной и народной . 276. Курьерская корпорация. ISBN  978-0-486-41475-1 . Архивировано из оригинала 22 марта 2024 г. Проверено 3 февраля 2020 г. Первые пять нот, включая гармонию и размер, идентичны первым пяти нотам песни Колина Пренда Са Хотте в JB Christophe Ballard, Brunettes ou Petits Airs Tendres (Париж, 1719).... В JB Wekerlin, Échos du Temps Пассе (Париж, 1857 г.), ... песня представлена ​​как «Шансон à danser» с комментарием, что первая фраза мелодии напоминает почти обратите внимание на алжирскую или арабскую мелодию, известную как Kradoutja, и что эта мелодия популярна во Франции с 1600 года. Никакой печати Kradoutja не обнаружено.
  5. ^ Адамс, Сесил (23 февраля 2007 г.). «Каково происхождение песни «Во Франции есть место/Где танцуют обнаженные дамы?» " . Прямой наркотик . Creative Loafing Media, Inc. Архивировано из оригинала 30 апреля 2008 г. Проверено 17 сентября 2009 г.
  6. ^ Хюнтен, Франц (1845), арабская фантазия для фортепиано на мелодию Крадуджа ор. 136 , Мейсонье, заархивировано из оригинала 03 февраля 2020 г. , получено 3 февраля 2020 г.
  7. ^ Джексон, Роланд. «Исполнительская практика: словарь-путеводитель для музыкантов». Рутледж 2005. П. xvii. ISBN   978-0415941396 "&pg=PR17&printsec=передняя обложка
  8. ^ Торнтон, Джеймс (1895). «Улицы Каира, или Бедная деревенская горничная» . Стипендия J, Университет Джонса Хопкинса , Коллекция нот Леви. Архивировано из оригинала 4 января 2022 года . Проверено 4 января 2022 г.
  9. ^ Сеттлмайер, Тайрон (7 июля 2009 г.). «Берлинские диски: дискография с нумерованным списком» . Онлайн-дискографический проект на 78 об/мин . Архивировано из оригинала 11 января 2010 г. Проверено 17 сентября 2009 г.
  10. ^ Синклер, Джеймс Б. (1999). Описательный каталог музыки Чарльза Айвза . Нью-Хейвен, Коннектикут: Издательство Йельского университета. ISBN  0-300-07601-0 . OCLC   39905309 . Архивировано из оригинала 22 марта 2024 г. Проверено 30 ноября 2020 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2fe2c6649307ecd81e061f669ad94fb4__1725735360
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/2f/b4/2fe2c6649307ecd81e061f669ad94fb4.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Arabian riff - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)