Баллада о Великой стене
Баллада о Великой стене ( упрощенный китайский : 长城谣 ; традиционный китайский : 長城謠 ; пиньинь : Chángchéng yáo ) — китайская патриотическая песня, написанная в 1937 году Пань Цзенуном и Лю Сюэанем после инцидента на мосту Марко Поло . Песня стала чрезвычайно популярной как среди Коммунистической партии Китая , так и среди националистов , и быстро приобрела известность среди китайской диаспоры . Сегодня «Баллада о Великой стене» является одной из самых популярных китайских патриотических песен как на Тайване, так и в материковом Китае, во многом благодаря ее аполитичным текстам и мелодии в народном стиле. Песня неоднократно адаптировалась за свою историю и иногда рассматривается как фактический гимн китайской диаспоры.
История
[ редактировать ]«Баллада о Великой стене» была написана как музыкальный номер в постановке кинокомпании Huayi Film Company 1937 года «Каньшань Ваньли». [ нужна ссылка ] Однако после аннексии Шанхая Японией производство фильма было прекращено. После бегства в Северный Китай один из ведущих продюсеров фильма Лу Сюэбяо опубликовал сценарий и музыку Каньшаня Ваньли в журнале Warsong Magazine, популярном издании китайского сопротивления. «Баллада о Великой стене» стала популярной мелодией среди читателей и распространялась большим количеством антияпонских пропагандистов по всему Китаю. По мере развития войны песня становилась все более известной, и ее исполнял на международном уровне Чжоу Сяоянь, известный китайский хоровой певец, вместе с остальной частью саундтрека к «Каньшань Ванли». [ нужна ссылка ] Эти международные выступления сделали «Балладу о Великой стене» фаворитом среди китайской диаспоры, и она остается хорошо известным произведением среди диаспор во всем мире.
В 1957 году Лю Сюэаня объявила Коммунистическая партия Китая правым. [ нужна ссылка ] а его произведения, в том числе «Баллада о Великой стене», были запрещены на 22 года. В течение этого периода популярность песни продолжала расти на Тайване и в Гонконге , и к тому времени, когда запрет был снят в 1979 году, она уже прочно утвердилась во всей синосфере . Песня по сей день остается популярной как в материковом Китае, так и на Тайване, и была использована во время заявки Китая на проведение зимних Олимпийских игр 2022 года . [ 1 ]
Тексты песен
[ редактировать ]Упрощенный китайский | Традиционный китайский | Пиньинь | Английский перевод |
---|---|---|---|
Великая стена имеет длину тысячи миль. |
Великая стена имеет длину тысячи миль. |
Ван Лу Чэн Ван Лу Транг, |
Десять тысяч ли длинна Великой стены, |
См. также
[ редактировать ]- « Ода Родине »
- « Ода Китайской Республике »
- « Восток красный (песня) »
- « Цветение сливы »