Jump to content

Куй (китайская мифология)

Куй ( китайский : ; пиньинь : kuí ; Уэйд-Джайлс : k'uei ) — многозначная фигура в древнекитайской мифологии . В классических текстах это имя используется для легендарного музыканта Куи , который изобрел музыку и танцы; одноногий горный демон или бог дождя Куй, по разным слухам, напоминает китайского дракона , барабан или обезьяну с человеческим лицом; и для Куиниу дикого яка или буйвола .

Бронзовый сосуд весенне-осеннего периода с узорами извитых драконов.
Як ( Bos grunniens )

Хотя Куй夔 первоначально называл мифическое существо, в современном стандартном китайском языке оно используется в нескольких других выражениях. Повторное дублирование kuikui 夔夔 означает «трепетный, испуганный, серьезный» (см. Шуцзин ниже). Соединения 夔龍 (с « куйлун драконом») и куйвэнь 夔紋 (с «узором; рисунком») называют общие мотивы на династии Чжоу китайской бронзе . Идиома чэнъюй 一夔已足 (букв. « yikuiyizu одного Куя уже достаточно») означает «одного способного человека достаточно для этой работы».

Куй — тоже имя собственное . Это необычная одна из ста семейных фамилий . Куйго (夔國) — государство периода Воюющих царств , расположенное на территории современного округа Цзыгуй ( Хубэй ), которое Чу аннексировал в 634 году до нашей эры. Куйчжоу современном уезде Фэнцзе Чунцина 夔州, расположенный в ( Сычуань ), был основан в 619 году нашей эры как династии Тан префектура .

Куину 夔牛 или 犪牛 — старое название «дикого быка ; дикого яка ». (1578 г. н.э.) Бенцао Канму [ 1 ] запись о маониу 氂牛 «дикий як», в которой отмечается использование в медицинских целях, например, желчных камней яка для «судорог и бреда», киуни упоминается как синоним слова вэйню 犩牛, «Больше коровы. С холмов Сычуани, весит несколько тысяч человек». котики». Биологическая классификация Bos grunniens (букв. «Хрюкающий бык») соответствует ревущему Кую, «богу дождя и грома» (см. Шанхайцзин ниже).

Перевод куй 夔 как «морж» является примером слова-призрака . В базе данных Unihan указано определение «одноногое чудовище; морж». [ а ] Однако китайское куй не означает « морж » ( haixiang 海象 букв. «морской слон»), и это привидение впервые появилось в ранних китайско-английских словарях Роберта Генри Мэтьюза и Герберта Джайлза . Китайско-английский словарь Мэтьюза [ 2 ] переводит kui как «Одноногое чудовище; морж; Серьезный, почтительный», адаптированный из Китайско-английского словаря. [ 3 ] «Одноногое существо; морж. Могильное; почтительное». Словарь Джайлза скопировал эту «моржовую» ошибку из его перевода. [ 4 ] из Чжуанцзы (см. ниже): «Морж сказал многоножке: «Я прыгаю на одной ноге, но не очень успешно. Как ты справляешься со всеми этими ногами?» Он отмечает: «Морж» имеет конечно, аналог. Но для одной ноги описание, данное комментатором существа, упомянутого в тексте, применимо со значительной точностью».

Скрипт Oracle для куи 夔 «демон»
Скрипт печати для куи 夔 "демон"
Скрипт Oracle для nao 夒 «обезьяна»
Сценарий печати для нао 夒 «обезьяна»

Персонажи

[ редактировать ]

Современный 21-строчный китайский иероглиф 夔, обозначающий куй , сочетает в себе пять элементов: шоу «голова», чжи «стоп», си «шестая (из 12 земных ветвей )», ба «8» и чжи »идти медленно. ". Эти загадочные элементы были графически упрощены из древнего письма на костях Оракула и текста «Печать» пиктограмм для куи 夔, изображающих «лицо демона, две руки, живот, хвост и две ноги». [ 5 ]

За исключением верхнего элемента 丷 (интерпретируемого как «рога» на «голове»), куи 夔 графически идентичен нао – старому варианту нао ye «макака; макака-резус». В графах сценариев Oracle и Seal для nao изображена обезьяна, а некоторые графики Oracle интерпретируются либо как kui 夔, либо как nao 夒.

(121 г. н.э.) Шуовэнь Цзецзы , который был первым китайским словарем иероглифов, дает определения нао 夒 и куй 夔. [ 6 ]

  • Нао : «жадное четвероногое животное, обычно называемое обезьяной, похожей на человека; оно содержит заголовок компонента, где 巳, стоп и 夊 обозначают соответственно руки и ноги зверя 夒: также жадный зверь». Один сказал, что самка обезьяны была похожа на человека и лишилась конечностей.
  • Куй : «а [дух] ху [魖 «разрушительный, злой призрак»] [ 7 ] напоминающий дракона с одной ногой, представленной компонентом 夊, и что персонаж представляет зверя с рогами, руками и человеческим лицом». 夤: Бог «魤» также подобен дракону с одной ногой, состоящей из рогов и рук. , и человеческое лицо.

Куи , заключает Грут, «считались классом одноногих зверей или драконов с человеческими лицами».

Большинство китайских иероглифов состоят из « радикалов » или «значений», которые предполагают семантические поля , и « фонетических » элементов, которые примерно предполагают произношение. Оба этих символа 夔 и 夒 классифицируются как нижний « радикально медленно ходить », и Карр отмечает семантическое сходство с Куи, который является «одноногим». [ 8 ] Лишь немногие необычные иероглифы имеют фонетику куй 夔. Например, куй (с «радикалом быка» 牛) в куйню 犪牛 «дикий бык; дикий як» и куй (с «радикалом ноги»足) в куйлуо 躨跜 «корчится как дракон».

Этимологии

[ редактировать ]

Этимология слова kui «як ; 夔 связана с wei буйвол». Эберхард [ 9 ] предположил, что Куй «горные духи, похожие на барабан и имевшие только одну ногу», «без сомнения, фонетически связаны» с вариантом имени хуэй ; оба были классифицированы как шаньсяо 山魈 «горные демоны» (« мандрил » на современном китайском языке). Он приходит к выводу, что существовало две серии названий «одноногих горных бесов»: сяо или чао на юго-восточных языках Юэ и Яо и куй или хуэй «из более западного языка».

Шюсслер [ 10 ] соединяет этимологию слова wei 犩 «дикий буйвол» < позднеханьский ŋuɨ и древнее слово куй 夔 или 犪 «большое мифическое животное различных описаний… с одной ногой… сильное, как бык… большой буйвол» < позднеханьский guɨ <Старокитайский * grui или * gwrə . Китайский мифический куй 夔 возник как заимствованное слово из кам-тайского источника (ср. прототай * γwai « буйвол» и Sui kwi < gwi «буйвол»), сравнимого с протоавстронезийским * kəbaw (ср. тагальский kalabao , малайский кĕрбао и Фиджи Каравау ). Китайский вэй 犩 «дикий буйвол» происходит от «в конечном счете того же этимона, что и куй », но источником мог быть тибето-бирманский язык, сравните прото-тибето-бирманский * Iwaay «буйвол», Jinghpaw ʼu-loi или ŋa-loi ( ŋa 'бычий') и бирманский ကျွဲ kywai < klway .

Классические обычаи

[ редактировать ]

Куй часто встречается в китайских классических текстах . Хотя некоторые ранние тексты представляют собой разнородные композиции с неопределенными датами, следующее обсуждение представлено примерно в хронологическом порядке.

Ранние авторы согласились, что горный дракон-демон Куй имел yizu 一足 «одна нога», но не согласились, применимо ли это также к учителю музыки Шуня Кую. Поскольку китайское слово zu неоднозначно означает «ступня; нога» или «достаточно; достаточно; полностью; столько же», yizu может означать «одна ступня; одна нога» или «одного достаточно». « Конфуцианцы », — объясняет Эберхард, — [ 11 ] «которые олицетворяли Куя и сделали его «мастером музыки», ненавидели идею о том, что у Куя была только одна нога, и они обсуждали это «на выезде»» (например, Ханфэйцзы , Люши Чунцю и Сюньцзы ниже). Вместо того, чтобы прямо читать «Куй и цзу » 夔一足 как «Куй [был] на одной ноге», конфуцианский ревизионизм [ 12 ] интерпретирует это как «Куи, одного [человека вроде него] было достаточно». Существует также неясность, был ли мифический Куй «одноногим» или «одноногим». Сравните английские «одноногие» слова uniped («существо, имеющее только одну ступню (или ногу)» и monopod «существо, имеющее только одну ступню (или ногу); одноногая стойка».

Шуцзин 夔 в трех использует куй главах; В главах текущего текста упоминается в легендарный министр музыки Шуня по имени Куй, а главе « Старый текст » упоминается kuikui «могильный; достойный». (Новый или Текущий текст и Старый текст относятся к разным коллекциям материалов Шаншу, причем Текущий текст был собран до версии Старого текста. Существует долгая история споров об относительной подлинности версии Старого текста, а также о датировке версии Старого текста. составные тексты как в текущей, так и в старой версии текста, для получения дополнительной информации см. статью о Шуцзин . )

Во-первых, «Канон Шуна». [ 13 ] говорит, что доисторический правитель Шунь назначил Куя министром музыки, а Луна 龍 «Дракон» — министром связи.

Ди [император Шунь] сказал: «Куй, я назначаю тебя музыкальным руководителем и обучать наших сыновей, чтобы прямота оставалась мягкой; нежный, достойный, сильный, не тиранический, и порывистый, не высокомерный. Поэзия — это выражение серьезной мысли; пение — это продолжительное произнесение этого выражения; ноты сопровождают это высказывание и сами гармонизируются стандартными трубками. (Таким образом) восемь различных видов музыкальных инструментов можно настроить так, чтобы один не отнимал у другого и не мешал ему; и духи и люди приходят в гармонию». Куй сказал: «Я ударяю по (звучащему) камню, осторожно ударяю по нему, и различные животные начинают танцевать друг с другом».

Во-вторых, «Йи и Джи» [ 14 ] уточняет первый отчет.

Куй сказал: «Когда по звучащему камню стучат или с силой ударяют, а по лютням сильно ударяют или нежно прикасаются, чтобы аккомпанировать пению, прародители (Ди) приходят (на службу), гость Юй на его месте, и все князья проявляют свою добродетель, уступая место друг другу. (Во дворе) ниже (холла) звучат флейты и ручные барабаны, которые присоединяются к звуку погремушки и прекращаются при звуке пробки, когда их место занимают орган и колокола. (Это заставляет) птиц и зверей падать с места. Когда все девять частей службы, устроенные Ди, выполнены, феникс мужского и женского пола выходят со своими размеренными играми (во двор)». Куй сказал: «О! когда я ударяю по (звучащему) камню или мягко ударяю по нему, различные животные начинают танцевать друг с другом, и все руководители официальных ведомств становятся поистине гармоничными».

Третье: «Советы великого Юя». [ 15 ] использует kuikui Шуня 夔夔 «могильный; достойный; благоговейный», чтобы восхвалить сыновнюю почтительность к своему отцу Гусо瞽叟 (букв. «Слепой старик»); «С почтительным обслуживанием он предстал перед Гу-соу, выглядя серьезным и пораженным, пока Гу тоже не преобразился под его примером. Полная искренность движет духовными существами».

Чунцю и Цзочжуань

[ редактировать ]

(ок. VI – V вв. до н. э.) Чуньцю и Цзочжуань (начало IV в. до н. э.) используют Куй как название феодального государства и легендарного мастера музыки.

В истории Чунцю записано , что в 634 г. до н. э. [ 16 ] армия Чу уничтожила Куй夔; «Осенью офицер Цоо потушил Квея и унес с собой виконта Квея». В комментарии Цзо отмечается, что виконт Куй, также написанный Куй隗, был пощажен, потому что правящие семьи Чу и Куй носили одну и ту же фамилию (см. Гоюй ниже).

Цзочжуань , 514 г. до н.э. [ 17 ] содержит подробную информацию о черноволосой жене Куя Сюаньци 玄妻 «Темный супруг» и их свинском сыне Бифэне 伯封.

В древние времена у принца Цзин была дочь с великолепными черными волосами, очень красивая, так что ее яркость освещала ее, и ее называли «Темной Госпожой». Министр музыки принца Квей [Шуня] женился на ней, и она родила ему Пих-фунга, у которого на самом деле было сердце свиньи, ненасытно алчного и прожорливого, сварливого и безмерно развращенного, так что люди называли его «великая Свинья».

(ок. V–IV вв. до н.э.) Гоюй использует куй 夔 как фамилию и имя демона. В «Беседах Чжэна» (鄭語) обсуждается происхождение китайских фамилий и отмечается, что Куй был племенным предком клана Ми с «бараньими рогами». Поскольку Куй был легендарным потомком бога огня Чжуронга 祝融 и членом клана Ми, объясняет Эберхард: [ 11 ] он был родственником правящих кланов Чу и Юэ.

«Беседы Лу» [ 18 ] записано, что Конфуций объясняет три категории гуай «странное существо; монстр; демон; злой дух», включая Куи , который предположительно обитает в 木石 «деревьях и камнях».

Ки Хван-цзе, вельможа государства Лу, приказал вырыть колодец, когда они принесли что-то вроде глиняного горшка с козой в нем. Он приказал Чунг-ни (Конфуцию) допросить об этом такими словами: «Я выкопал колодец и завел собаку; скажи мне, что это такое». На что Мудрец ответил: «Согласно тому, что я узнал, это, должно быть, козел; ибо я слышал, что призраки между деревьями и камнями называются хвэй и ван-лян, а те, что в воде, — лунги или драконы, а ван -сян, а те, что в земле, называются фэнь-ян.

Де Гроот [ 19 ] говорит, что более поздние ученые приняли это «разделение призраков на тех, кто живет в горах и лесах, в воде и в земле», что, очевидно, является «народной концепцией, более древней, возможно, намного старше, чем времена Конфуция». Например, комментарий Вэй Чжао (3 век н.э.) к Гоюй :

Некоторые говорят, что у хвеев одна нога. Жители Юэ (Чецзян и северный Фуцзянь) называют их 繅 (сао) холмов, этот символ встречается также в форме 獟 (сяо). Они существуют в Фу-яне (около нынешнего Хан-чжоу), имеют человеческое лицо и обезьянье тело и могут говорить. Некоторые говорят, что одноногие ван-ляны — это духи (цин) холмов, которые подражанием человеческим голосам вводят людей в заблуждение. [ 20 ]

Конфуцианец Сюньцзы (начало III века до н. э.) дважды упоминает Куя. «Разогнать одержимость» [ 21 ] говорит: «Многие люди любили музыку, но только Куй почитается в последующие века как ее мастер, потому что он сосредоточился на ней. Многие люди любили праведность, но только Шунь почитается в последующие века как ее мастер, потому что он сосредоточился на ней. ." В другой главе (成相 [перевод отсутствует], 夔為樂正鳥獸服) говорится, что когда Куй исправил музыку, дикие птицы и животные подчинились.

Ханфейзи

[ редактировать ]

(ок. III век до н.э.) Ханфэйцзы [ 22 ] дает две версии герцога Ай哀公 Лу (годы правления 494–468 до н.э.), спрашивающего Конфуция, была ли у Куя одна нога.

Правитель Лу Нгай спросил Конфуция: «Я слышал, что в древние времена жил некий Хвэй с одной ногой; можем ли мы действительно поверить в его одноногость?» Конфуций ответил: «Нет, он не был моноподом; он был холериком, извращенным, злобным человеком, вызвавшим большое недовольство; но он избежал гибели из-за этого от руки человека из-за своей надежности, ибо все сказал: «Это единственный цельный и цельный человек». Таким образом, Хвэй не был одноногим, но был целостным и цельным человеком». Правитель Нгай теперь сказал: «Таким образом, факт в том, что он был твердым и целостным».

Согласно другому прочтению, правитель Нгай спросил Конфуция, сказав: «Я слышал, что у Хвея была одна нога; заслуживает ли это веры?» Ответ был: «Хвэй был мужчиной; почему у него должно было быть не более одной ноги? Никакой другой особенности, кроме того, что он разбирался в музыке, у него не было». Яо сказал: «Хвэй цельный и цельный!» и он сделал его своим музыкальным руководителем, и поэтому царственные люди описывали его как человека цельного и цельного, но не одноногого. [ 23 ]

Луши Чунцю

[ редактировать ]

(ок. 239 г. до н.э.) Люши Чунцю несколько раз использует куй 夔. «Исследование слухов» [ 24 ] записана другая версия того, как герцог Ай спрашивает Конфуция о предполагаемой одноногости Куя, и в ней говорится, что Куй пришел из чаоманга 草莽 «густой подлесок; дикая местность; дикие джунгли».

Как правило, каждое услышанное утверждение должно быть зрело оценено. Когда они касаются человеческих дел, их необходимо проверять разумом.

Герцог Ай из Лу спросил Конфуция: «Говорят, что у выпрямителя музыки Куя была одна нога. Это правда?»

Конфуций ответил: «Давным-давно Шунь хотел использовать музыку, чтобы передать свое учение всему миру, поэтому он приказал Чжун Ли выбрать Куя из людей «джунглей» и продвигать его. Шунь сделал его корректором музыки. После этого Куй исправил шесть стандартов высоты и гармонично настроили пять тонов, распространяя ветры восьми направлений и, таким образом, заставили весь мир в целом подчиниться правлению Шуня. Чжун Ли хотел найти больше людей. Как и Куй, но Сюн сказал: «Музыка — это жизненная сущность Неба и Земли и ключ к успеху и неудаче. Следовательно, только мудрец способен создать гармонию — это корень всей музыки. Таким образом, утверждение, которое традиционно считается означающим «Куй имеет одну ногу», на самом деле означает «с Куем достаточно и одного». нога пишется таким же образом]».

В одном или двух «Альманахах» Люши Чунцю упоминается куй . «О правильном окрашивании» [ 25 ] упоминает учителя по имени Мэн Сукуй孟蘇夔: «Влиянию подвержено не только государство, но и учёные-рыцари подвержены влиянию. Конфуций учился у Лао Даня , Мэн Сукуя и Цзиншу ». «Музыка древних» [ 26 ] есть два отрывка с zhi «материя; субстанция», которые комментаторы читают как Куй 夔.

Когда Государь Яо взошел на престол, он приказал Кую создавать музыкальные представления. Тогда Куй слагал песни, подражая звукам лесов и долин, накрывал глиняные кадки свежими шкурами и бил по ним, шлепал по камням и бил по камням, имитируя звуки нефритовых каменных колоколов Верховного Государя, которыми он заставил танцевать сотню диких зверей. … [После вознесения Шуня] Владыка Шун приказал Кую выполнить «Девять Призывов», «Шесть Приказов» и «Шесть Цветов», посредством которых он осветил Силу Властелина.

Обратите внимание, что в «Люши Чунцю» говорится, что Куй был учителем музыки как для Яо, так и для Шуня, а не только для Шуня.

Чжуанцзы

[ редактировать ]

Даос Чжуанцзы (ок. III – II веков до н. э.) упоминает Куя в двух главах. «Осенние паводки» [ 27 ] описывает Куи как одноногое существо.

Куэй завидует многоножке, многоножка завидует змее, змея завидует ветру, ветер завидует глазу, а глаз завидует уму. К'уэй сказал многоножке: «У меня есть одна нога, на которой я прыгаю, хотя прогресс у меня небольшой. Как же тебе удается работать со всеми этими десятью тысячами твоих ног?» Многоножка сказала: «Ты не понимаешь. Разве ты никогда не видел, как человек плюет? бесчисленные частицы. Теперь все, что я делаю, это привожу в движение небесный механизм внутри меня — я не знаю, как это работает».

Бертон Уотсон называет Куи «существом только с одной ногой. Иногда его описывают как духа или странного зверя, иногда как исторического персонажа - Мастера музыки К'уэй».

«Овладение жизнью» [ 28 ] описывает Куя как горного демона в истории о герцоге Ци Хуане (годы правления 685–643 до н. э.), который увидел призрак и заболел.

Герцог Хуан спросил: «Но существуют ли призраки на самом деле?» «Действительно, они есть. Ли в очаге и Чи в печи. Куча мусора и мусора прямо за воротами — это то место, где живут Лэй-тин. В северо-восточном углу Пей-а и Куэй- Лунг прыгает, и в северо-западном углу живет И-ян. В воде находится Кан-сян на холмах, Синь в горах, Куэй на лугах; Панхуан, а на болотах — Вэйто».

Шанхайцзин

[ редактировать ]
Куй издания 1786 года. из «Шаньхайцзин»

(ок. III век до н.э. – I век н.э.) В Шанхайцзин упоминаются как Куй 夔 «одноногий бог грома и дождя», так и Куйню 夔牛 «дикий як».

14-я глава «Шаньхайцзин» , известная как «Классика великой пустыни: Восток» ( 大荒東經 , [ б ] описывает мифического Куя «Охваченного трепетом» и говорит, что Желтый Император сделал барабан из его шкуры и голень из кости Лэйшена 雷神 «Бога Грома» (ср. японского Райджина ).

В Восточном море есть гора Флоувейв, в 7000 лигах от моря. На его вершине находится животное. По форме он похож на быка, у него ярко-синее тело, нет рогов и только одна нога. Когда он выходит из воды и возвращается обратно, дует ветер и идет дождь, и сияние его подобно сиянию солнца и луны, оно издает звук, подобный грому. Его зовут Awestruck. Желтый Император поймал Благоговение и сделал из его шкуры барабан. Чтобы ударить его, он использовал кость Громового зверя. Звук барабанной дроби был слышен за 500 лиг, и все под небом наполнилось ужасом.

Большой [ 29 ] делает вывод, что в «одноногом драконе» Куе, который «считался амфибией и вызывал ветер и дождь», «мы сразу узнаем лунга или Дракона, китайского бога Воды и Дождя». Карр интерпретирует этот кан «темно-зеленый; синий» цвет «как крокодил-дракон (например, Цзяолун ) с хвостом, который рассматривается как «одна нога»», и цитирует Марселя Гране , что сходство Куи с барабаном «обусловлено игрой на барабанах». в музыке и танцах». [ 12 ]

Рассказ о горе Миньшань (岷山, 崌山) в 5-й главе «Шаньхайцзин » , «Классики центральных гор». [ с ] описывает куйню «огромного буйвола», живущего на двух горах недалеко от истока реки Янцзы 長江 (букв. «длинная река»).

В трехстах лигах дальше на северо-восток находится гора под названием Маунт-Джем. Здесь берет свое начало Длинная река и течет на северо-восток, впадая в море. В Лонг-Ривер водится множество прекрасных черепах и много аллигаторов. На вершине много золота и нефрита, а на нижних склонах много белого нефрита. Деревья на горе в основном сливовые и грушевые. Его животные — в основном носороги, слоны и огромные буйволы.

В ста пятидесяти лигах дальше на восток находится гора под названием Маунт-Лэр. Здесь берет свое начало Длинная река и течет на восток, впадая в Великую Длинную реку. В Длинной реке обитает множество странных змей и множество рыб-сил. Деревья на этой горе в основном состоят из лиственных пород дуба и камальпы, а также много слив и катальп. Его животные - это в основном огромный буйвол, антилопа, копытный заяц и носорог.

« Шаньхайцзин » В комментарии Го Пу куйню описывается куйню как большой як, найденный в Шу (современная Сычуань ).

(ок. II – I века до н. э.) Лицзи упоминает мастера музыки Куя в двух главах. «Музыкальная пластинка» [ 30 ] объясняет. «В древности Шунь сделал лютню с пятью струнами и использовал ее для пения Нан Фанг. Хвэй был первым, кто сочинял (кусочки) музыки, которая использовалась феодалами в качестве выражения (королевского) одобрения им. ." «Конфуций дома и непринужденно» [ 31 ] Цзы -гун спрашивает, освоил ли Куй ли «церемония; ритуал; обряды».

Зе-кун пересек циновку и ответил: «Позвольте мне спросить, был ли даже Хвэй неосведомлен (о церемониальных обычаях)?» Учитель сказал: «Разве он не был одним из древних?» Да, он был одним из них. Разбираться в музыке мы называем плохо обставленным. Разбираться в обычаях и не разбираться в музыке мы называем односторонностью. Теперь Хвей был известен своим знакомством с музыкой, а не знакомством с церемониями, и поэтому его имя было передано в том рассказе о нем (что подразумевает ваш вопрос). Но он был одним из людей древности».

(抱樸子) Гэ Хуна (320 г. н.э.) Даосский Баопузи упоминает куй 夔 во «Внутренней главе» и «Внешней главе». «В горы: через ручьи» [ 32 ] предупреждает о нескольких демонах, обитающих на холмах и в горах, включая Куй夔 с вариантом имени хуэй 暉 «свет, яркость» (или хуэй 揮 «тряска; волна» в некоторых текстах): «Есть еще одна горная сила, эта в форме барабан, окрашенный в красный цвет и имеющий только одну ногу. Его зовут Хуэй». «Широта обучения» [ 33 ] упоминает двух мастеров музыки, Куя夔 и Сян襄 (из Цинь ): «Тех, кто играет на лютне, много, но трудно сравниться с мастерами звуков Куэя и Сяна».

Мифические параллели

[ редактировать ]
Иллюстрация Моноколи из Нюрнбергских хроник 1493 года н.э.

Помимо Куй夔, в китайской мифологии есть и другие одноногие существа. Основываясь на описаниях «одноногих», Карр сравнивает куй с чи «безрогий дракон; горный демон» и хуэй «змея; питон». [ 12 ] Шанхайцзин [ 34 ] упоминает трех одноногих существ. Птица-кувшин, «похожая на сову; у нее человеческое лицо, но только одна нога»; птица «Эндсквер», «похожая на журавля; у нее одна нога, алые отметины на зеленом фоне и белый клюв»; и

Страна Софтшарпа расположена к востоку от Страны Одноглазого. У его народа только одна рука и только одна нога. Их колени поворачиваются назад, так что ступни торчат в воздухе. Один автор утверждает, что это страна Кипшарп, и что единственная нога людей там поворачивается назад, потому что она сломана.

Два других персонажа по имени Куй в китайском фольклоре - это Куй Син 魁星 «карликовый бог экзаменов» и Чжун Куй 鍾馗 «победитель призраков и демонов».

Одноногий или одноногий Куй имеет дальнейшие параллели в сравнительной мифологии . Например:

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ «База данных Unihan — данные Unihan для U + 5914» . www.unicode.org . Проверено 2 октября 2020 г.
  2. Оригинальный текст в «Классике гор и морей: Great Wilderness East Classic» : «В Восточно-Китайском море, в семи тысячах миль от моря, есть гора Любо. На ней сидит зверь, похожий на быка, с бледным телом. и никаких рогов, одна нога. Когда он входит и выходит из воды, будет ветер и дождь, и свет его подобен солнцу. , используя кости громовых зверей как зубцы. Луна, чей звук был подобен грому, получила имя Желтый Император. и использовал его кожу как барабан [ нужна полная цитата ]
  3. ^ Раздел 中文经 в 5-й главе ( 中山经 ) Shanhaijing Tr. в Birrell 2000 , стр. 88–9. [ нужна полная цитата ]

Сноски

  1. ^ Тр. в Риде, Бернард. Е. 1931. Китайская Материя Медика, Препараты для животных . Пекинский бюллетень естественной истории. нет. 356.
  2. ^ Мэтьюз, Роберт Х., изд. 1931. Китайско-английский словарь Мэтьюза . Пресвитерианская миссионерская пресса. Преподобный американский изд. 1943. Издательство Гарвардского университета. п. 538.
  3. ^ Джайлз, Герберт А., изд. 1892. Китайско-английский словарь . Келли и Уолш . 2-й. ред. 1912. с. 821.
  4. ^ Джайлз, Герберт А., тр. 1889. Чжуан Цзы: мистик, моралист и социальный реформатор . Келли и Уолш . стр. 211-2.
  5. ^ Вигер, Леон. 1927. Китайские иероглифы: их происхождение, этимология, история, классификация и значение . Католическая миссионерская пресса. п. 255.
  6. ^ Тр. в Груте 1910 , 5:496
  7. ^ Великий 1910 , 5:466.
  8. ^ Карр 1990 , с. 142.
  9. ^ Эберхард 1968 , стр. 57–8.
  10. ^ Шюсслер, Аксель. 2007. Этимологический словарь древнекитайского языка ABC . Издательство Гавайского университета.
  11. ^ Перейти обратно: а б Эберхард 1968 , с. 58.
  12. ^ Перейти обратно: а б с Карр 1990 , с. 143.
  13. ^ 舜典, пер. в Законе 1865 г. , стр. 47–8.
  14. ^ 益稷, пер. в Законе 1865 г. , стр. 87–9.
  15. ^ Великий Ю Ю, тр. в Легге 1865 , стр. 66.
  16. ^ 僖公26, тр. в Законе 1872 г. , с. 198.
  17. ^ Чжао Гун 28, тр. в Легге 1872 , стр. 726–7.
  18. ^ Лу Юйся, тр. в Groot 1910 , 5:495.
  19. ^ Великий 1910 , 5:495.
  20. ^ Тр. в Грооте 1910 , 5:498.
  21. ^ Разоблачение, тр. Сюньцзы: Основные сочинения . Перевод Уотсона, Бертона. Издательство Колумбийского университета. 2003. с. 136.
  22. ^ Вай Чушуо внизу слева, тр. в Groot 1910 , 5:497.
  23. ^ Тр. в Грооте 1910 , 5:497.
  24. ^ Ча Чуан, тр. в Knoblock & Riegel 2000 , стр. 583.
  25. ^ 當染, тр. в Knoblock & Riegel 2000 , стр. 90.
  26. ^ Гу Ле, тр. в Knoblock & Riegel 2000 , стр. 149.
  27. ^ Цю Шуй, тр. в Watson 1968 , стр. 183.
  28. ^ Дашэн, тр. в Watson 1968 , стр. 203.
  29. ^ Великий 1910 , 5:496.
  30. ^ 樂記, тр. в Законе 1885 , 2:105.
  31. ^ Чуни Янджу, тр. в Легге 1885 , 2:275-6.
  32. ^ Дэнше, тр. в Ware 1981 , стр. 287. [ нужна полная цитата ]
  33. ^ 尚博, тр. в Сэйли, Джей, тр. 1978. Мастер, осознающий простоту: исследование философа Ко Хунга, 283–343 гг. н.э. Китайский центр материалов. п. 178.
  34. ^ Тр. в Birrell 2000 , стр. 15, 25, 121. [ нужна полная цитата ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Хоукс, Дэвид, тр. 1985. Песни Юга: Антология древних китайских стихов Цюй Юаня и других поэтов . Пингвин.
  • Карлгрен, Бернхард. 1957. Grammata Serica Recensa . Музей дальневосточных древностей.
  • Виссер, Маринус Виллерн де. 1913. Дракон в Китае и Японии. Архивировано 26 октября 2008 г. в Wayback Machine . Й. Мюллер.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6757406d82472f6ced9bf30fc9b595aa__1719342300
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/67/aa/6757406d82472f6ced9bf30fc9b595aa.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Kui (Chinese mythology) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)