Якоря
![]() | |
гимн Организационный ![]() | |
Тексты песен | Джон Хаган , |
---|---|
Музыка | Чарльз А. Циммерманн , 1906 |
Усыновленный | 1907 |
Аудиорезд | |
Запись "Anchors Aweigh" 1993 года. |
« Anchors Aweigh » - это боевая песня военно -морской академии Соединенных Штатов и неофициальная марша песня военно -морского флота Соединенных Штатов . Он был составлен в 1906 году Чарльзом А. Циммерманом с текстами Альфреда Харта Майлза. Когда он сочинил «Якорь Aweigh», Зиммерманн был лейтенантом и был группой военно -морской академии Соединенных Штатов с 1887 года. Майлз был мичманским первым классом в Академии, в классе 1907 года и попросил Циммерманн помочь ему в составлении Песня для этого класса, которая будет использоваться в качестве футбольного марша. Другой мичман Академии, Королевский Ловелл (класс 1926 года), позже написал то, что будет принято в песню в качестве третьего стиха. Другой участник группы военно -морской академии Вилли Перлиц -младший, помогающий в написании музыки для различных инструментов, используемых в «Anchors Aweigh».
Этимология
[ редактировать ]« Взвешивание якоря » - это выражение старого английского моряка, которое впервые ссылается в литературе в « Буре Джона Драйдена », 1670 год. Это приказ, чтобы якоря корабля поднялась, «Взвесить якорь» - значит принести все якорь (ы) на борт суда в подготовку к отъезду. В ответ на порядок фраза «Anchors Aweigh» сообщает, что все якоря находятся подальше от морского дна; Поэтому корабль официально идет .
«Якоря Aweigh» часто ошибается как «Anchor's Away», что приводит к запушению терминов, а иногда и неправильно понимает порядок как значение «отбросить якорь». [ Цитация необходима ] Путаница может также возникать в течение двух правильных написаний, которые обычно встречаются: то есть «якорь» с апострофом и без («якоря»). Здесь фраза «Anchor's Aweigh» (обозначение одного якоря плюс сокращение глагола «) означает») означает: этот якорь поднимается. Единственная все фраза должна быть отличается от множественного числа «якоря Aweigh», которая сообщает, что якоря корабля поднимаются.
Хотя оригинальный (ныне архаичный) «Aweigh» является словесным и переходным, «Aweigh», используемый сейчас, носит прилагательный/наречий по своей природе и значению. [ 1 ] [ 2 ] «Взвесьте» как глагол означает «нести» или «двигаться», что дает ему несколько оттенков смысла и получения, включая «вес» или «тяжесть».
Композиция
[ редактировать ]Существуют много аранжировок песни, но оригинальная композиция Циммермана с 1906 года помечена как «март и двухэтапный» и состоит из длинного ввода инструментального марта, который затем становится двухэтапным с лирическим сопровождением примерно на полпути в кусок. [ 3 ]
Во многих аранжировках «Anchors Aweigh» существует сегодня, одна договоренность Пола В. Йодера часто видит использование военными группами, такими как силы самообороны Японии , Бундесвеер и военные нации. [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ]
История
[ редактировать ]Песня была впервые сыграна во время футбольного матча армии - NAVY 1 декабря 1906 года на поле Франклина в Филадельфии, штат Пенсильвания. Военно -морской флот выиграл игру 10–0 перед толпой, превышающей 30 000 человек, их первая победа в матче с 1900 года. [ Цитация необходима ]
Песня была постепенно принята как песня ВМС США; Хотя существует ожидающее предложение сделать его официальной песней и включить протокол в правила военно -морского флота для его исполнения, его статус остается неофициальным. [ временные рамки? ] Его тексты считались слишком специфическими для академии и не представителя военно -морского флота в целом, и поэтому были переписаны Джорджем Д. Лоттманом (обратите внимание на «Прощание с радостями колледжа»). Его мелодия была также слегка переписана Доменико Савино . [ временные рамки? ]
Песня имеет радостную, оживленную мелодию, и она была принята несколькими другими флотами по всему миру, такими как Финский флот . В дополнение к тому, что он был группой в Военно -морской академии, Циммерман также был органистом в католической церкви Святой Марии в Аннаполисе, и вступительные ноты мелодии «Якоря Aweigh» несут заметное сходство (хотя в другом темпе) из древнего Марианского гимна Сальве Регины , с которой Циммерман был бы полностью знаком.
Во время Второй мировой войны члены женского заповедника военно -морского флота, более широко известный как волны , писали «Волны военно -морского флота», чтобы гармонировать с «якорями Aweigh». [ 9 ]
Bing Crosby включил песню в смесь в своем альбоме 101 Gang Songs (1961).
Тексты песен
[ редактировать ]
«Anchors Aweigh» (версия 1906 года), которая до сих пор используется сегодня в Военно -морской академии. [ 1 ]
Стоять военно -морской флот вниз по полю, паруса отправляются на небо;
Мы никогда не изменим наш курс, так что армия вы держите застенчиво.
Выверните счет, военно -морской флот, якоря Aweigh!
Парус военно -морской флот вниз по полю и погрузите армию, погрузите армию серый!
Взять военно -морской флот, палубы очищены для драки;
Мы поднимаем истинную флот синего, так что армия вниз по вашему серому;
Полная скорость впереди, военно -морской флот; Армия поднимается;
Фурл черный и серый и золотой, и поднимайте флот, поднимайте темно -синий!
Синий из семи морей; Золото Божьего Великого Солнца
Пусть эти наши цвета будут до тех пор, пока все время не будут сделаны, сделаны, сделаны,
Благодаря Шору Северн мы изучаем строгий звонок военно -морского флота:
Вера, мужество, служение правдой, с честью, над честью, над всеми.
Пересмотренная лирика 1926 года Джорджа Д. Лоттмана: [ 1 ]
Стоять, военно -морской флот, в море, сражаться с нашим боевым криком;
Мы никогда не изменим наш курс, так что злобный враг руля застрявшегося.
Разверните TNT, якоря Aweigh. Плыть на победу
И погрузите их кости в Дэви Джонс, ура!
Якоря Aweigh, мои мальчики, якоря Aweigh.
Прощай с радостями колледжа, мы плывут на перерыве дня.
Через нашу последнюю ночь на берегу выпейте пену,
Пока мы не встретимся еще раз. Желаю вам счастливого путешествия домой.
Пересмотренная лирика 1997 года- Макпон Джон Хаган , который сегодня используется военно-морским флотом: [ 1 ]
Встаньте военно -морской флот в море, сражайтесь с нашим боевым криком!
Мы никогда не изменим наш курс, так что злобные враги держатся за то, чтобы застрять!
Разверните TNT, якорь Aweigh!
Пледнеть в победу и погрузить свои кости в Дэви Джонс, ура!
Якоря потрясающе, мои мальчики, якоря потрясающе!
Прощание с иностранными берегами, мы плывут на перерыве дневного дневного;
Через нашу последнюю ночь на берег, выпейте пену,
Пока мы не встретимся еще раз, я желаю вам счастливого путешествия домой!
Синий могучий глубокий, золото великого солнца Бога;
Пусть эти наши цвета будут, пока все время не будут сделаны, сделаны, сделаны, сделаны, сделаны;
В семи морях мы учимся, строгий звонок военно -морского флота:
Вера, мужество, служение правдой, с честью, честь всем.
Смотрите также
[ редактировать ]- Гимн морских пехотинцев , песня морской пехоты Соединенных Штатов (USMC)
- Semper Paratus (март) , Песня Береговой охраны Соединенных Штатов (USCG)
- Армия идет , песня армии Соединенных Штатов (США)
- ВВС США (песня) , песня ВВС США (ВВС США)
- Semper Supra (март) , песня космических сил Соединенных Штатов
Ссылки
[ редактировать ]- ^ "Aweigh" . Оксфордский словарь США . Оксфордские словаря. Архивировано с оригинала 7 января 2013 года.
- ^ "Якоря объявит . " YouTube .
- ^ Якоря Aweigh (обр. П. Йодер) . Spirit of America Band. 23 января 2017 года. Архивировано с оригинала 8 апреля 2021 года . Получено 2 октября 2021 года - через YouTube .
- ^ якорь» -Ichi Якоря Aweigh March ⚓ « . ⚓ Amano Jun Поднимите
- ^ самообороны [ Восточный Земля музыкальный
- ^ Якоря Aweigh - Großer Zapfenstreich Admiral Nielson . BTB-концепция. 27 сентября 2019 года. Архивировано с оригинала 2 мая 2020 года . Получено 2 октября 2021 года - через YouTube .
- ^ Пол Йоде Пол. Якоря . Awege -морской военно флот Aweigh UDI
- ^ Эбберт, Джин; Холл, Мари-Бет (1993). Скрещенные течения: женщины из военно -морского флота от Первой мировой войны до туалета . Вашингтон, округ Колумбия: Брэсси. ISBN 978-02-881022-5 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Collins, Ace. Songs Sung, Red, White, and Blue: The Stories Behind America's Best-Loved Patriotic Songs. HarperResource, 2003. ISBN 0060513047
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Anchors Aweigh» исполняется военно -морской академией Соединенных . « Штатов
- "Anchors Aweigh" (Mp3 File; часть II of Medley)
- "Anchors Aweigh" сделано как инструментальная группа March (файл .wav)
- free-scores.com