Вечный Отец, сильный, чтобы спасти
Служебный гимн Королевского флота | |
Также известен как | «Мелита» (музыка) |
---|---|
Тексты песен | Уильям Уайтинг , 1860 г. |
Музыка | Джон Бахус Дайкс , 1861 г. |
Аудио образец | |
В исполнении ансамбля "Sea Chanters" оркестра ВМС США. |

« Вечный Отец, сильный, чтобы спасти » — британский гимн, традиционно связанный с моряками, особенно в морских вооруженных силах. Написанная в 1860 году ее автор Уильям Уайтинг была вдохновлена опасностями моря, описанными в 107-м псалме . Он был популяризирован Королевским флотом и ВМС США в конце 19 века, а его вариации вскоре были приняты на вооружение многими родами вооруженных сил Великобритании и США. В число служб, адаптировавших гимн, входят Королевская морская пехота , Королевские военно-воздушные силы , британская армия , Королевский флот Австралии , Береговая охрана США , Корпус морской пехоты США и Космические силы США , а также военно-морские силы многих других стран Содружества. сферы . Соответственно, он известен под многими именами, которые по-разному называются Гимном Вооруженных Сил Его Величества , Гимном Королевского военно-морского флота , Гимном ВМС США (или просто Гимном Военно-морского флота ), а иногда и по последней строке первого куплета: « Для тех, кто в опасности на море ». Гимн имеет давнюю традицию и в гражданском морском контексте: его регулярно призывают корабельные капелланы и поют во время служб при переходе через океан.
Источник
[ редактировать ]Оригинальный гимн был написан в 1860 году Уильямом Уайтингом , англиканским церковником из Винчестера , Великобритания. Уайтинг вырос у океана на побережье Англии и в возрасте тридцати пяти лет почувствовал, что Бог сохранил ему жизнь, когда сильный шторм чуть не захватил корабль, на котором он путешествовал, вселяя веру в Божье повеление над яростью и спокойствием. моря. Несколько лет спустя, когда он был директором школы хористов Винчестерского колледжа, к нему подошел студент, собиравшийся поехать в Соединенные Штаты, и признался Уайтингу в своем непреодолимом страхе перед океанским путешествием. Уайтинг поделился своим опытом пребывания в океане и написал гимн, чтобы «закрепить свою веру». [1] Считается, что при написании этого текста Уайтинг вдохновлялся Псалом 107 : [2] который очень подробно описывает мощь и ярость морей:
Некоторые вышли в море на кораблях; они были торговцами на могучих водах.
Они видели дела Господа, Его чудесные дела в бездне.
Ибо он заговорил и вызвал бурю, поднявшую высоко волны.
Они поднялись на небо и спустились в бездну; в опасности их мужество растаяло.
Псалом 107:23–26.
В течение года текст появился во влиятельном первом издании « Гимнов древних и современных» (HA&M) в 1861 году (обстановка воспроизводится ниже), и его распространение получило широкое распространение по всей Англии. [3] Текст был существенно переработан составителями этого издания. В ответ Уайтинг продолжил перерабатывать свой текст, выпустив еще одну версию в 1869 году и третью в 1874 году, причем последняя включала большинство изменений, предложенных HA&M. [4]
Тем временем Джон Б. Дайкс , англиканский священнослужитель, в 88–88–88 годах сочинил мелодию «Мелита». [5] размер ямба , сопровождающий версию HA&M 1861 года. Дайкс был известным композитором, написавшим почти триста мелодий гимнов, многие из которых используются до сих пор. [6] «Мелита» — архаичный термин для Мальты , древней мореплавающей нации, которая тогда была колонией Британской империи , а сейчас является членом Содружества Наций . Это было место кораблекрушения , упомянутого в Деяниях Апостолов (главы 27–28), с участием апостола Павла .
Оригинальные слова версии 1861 года: [7]
Вечный Отец, сильный, чтобы спасти,
Чья рука связала беспокойную волну,
Кто предложил могучий океан глубоко
Его собственные установленные пределы сохраняются;
О, услышь нас, когда мы взываем к Тебе,
Для тех, кто в опасности на море.
О Христос, Чей голос услышали воды
И утихомирили свою ярость от слова Твоего,
Кто ходил по пенящейся глубине,
И покой среди ярости своей спал;
О, услышь нас, когда мы взываем к Тебе,
Для тех, кто в опасности на море.
Пресвятой Дух, насиживавший
В хаосе темном и грубом,
И прикажи прекратить свой гневный шум,
И дай, за дикое смятение, покой;
О, услышь нас, когда мы взываем к Тебе,
Для тех, кто в опасности на море!
О Троица любви и силы,
Наши братья защищаются в час опасности;
От скалы и бури, огня и врага,
Защищайте их, куда бы они ни пошли;
Так навеки поднимется к Тебе
Радостные хвалебные гимны с суши и моря.
Аминь.
В первом стихе говорится о том, что Бог-Отец запрещает воде затоплять землю, как описано в 104-м псалме . Иисуса, Во втором стихе говорится о чудесах когда он успокоил бурю и ходил по водам Галилейского моря . Третий стих упоминает роль Святого Духа в сотворении земли в Книге Бытия , а последний стих — отсылку к Псалму 107. [2]
Использование ВМФ
[ редактировать ]Принятие гимна для религиозного использования и благословений в вооруженных силах было впервые зафиксировано в 1879 году. В том же году лейтенант-коммандер Чарльз Джексон Трейн был инструктором по навигации в Военно-морской академии США в Аннаполисе и руководителем хора гардемаринов. Трейн начал практику завершения богослужений версией гимна 1861 года каждое воскресенье, в результате чего он в конечном итоге стал академической, а затем и общеслужебной традицией, став известной как Военно-морской гимн . Тексты песен были изменены с учетом изменений в культуре и технологиях военно-морского флота. [8] Были написаны дополнительные варианты, часто специально представляющие конкретную отрасль военно-морской службы. [9]
Принятие гимна Королевским флотом могло произойти раньше, чем его использование в Соединенных Штатах. Хотя четких записей о его первом использовании не существует, к 1890-м годам гимн широко использовался в Королевском флоте. [ нужна ссылка ] Дополнительный стих был добавлен во время Первой мировой войны, чтобы отразить введение Королевской военно-морской воздушной службы . [ нужна ссылка ] Сегодня в результате получился гимн, несколько отличающийся от своего американского аналога, с дополнительным куплетом для конкретных ветвей службы, который поется между вторым и третьим куплетами.
Мультисервисное переформулирование
[ редактировать ]США В 1940 году Епископальная церковь изменила три стиха гимна, включив в него путешествие по земле во втором стихе (ссылка на Псалом 50) и по воздуху в третьем стихе (снова ссылка на Бытие ). Он был опубликован как Гимн № 513, в то время как оригинальные тексты были также опубликованы как Гимн № 512 в Гимнале 1940 года. Гимн 1982 года , который в настоящее время используется большинством епископальных общин в США, дополнительно переработал эту версию.(как Гимн № 579) с первой строкой «Всемогущий Отец, сильный, чтобы спасти...» путем добавления слова «пространство» к последнему стиху, так что он заканчивается «Радостной хвалой из пространства, воздуха, земли и моря», признавая возможность космических путешествий. [10] У Гимнала также есть более традиционная версия, состоящая только из воды (например, Гимн № 608), с вступительной строкой «Отец Вечный, сильный, чтобы спасти...». [4] Версия 1940 года, включающая море, землю и воздух:
Всемогущий Отец, сильный, чтобы спасти,
Чья рука связала беспокойную волну,
Кто предложил могучий океан, глубокий
Его собственные установленные пределы сохраняют:
О, услышь нас, когда мы взываем к тебе
Для тех, кто в опасности на море.
О Христос, Господь холмов и равнин
О'эр, по которому проходит наше движение
Через горный перевал или низкую долину;
Куда бы, Господи, ни пошли братья Твои,
Защити их своей охранной рукой
От каждой опасности на земле.
О Дух, которого Отец послал
Распространить небосвод;
О Ветер Небесный, могуществом твоим
Спаси всех, кто осмелится полететь орлом,
И храни их своей бдительной заботой
От каждой опасности в воздухе.
О Троица любви и силы,
Наши братья защищаются в час опасности;
От скалы и бури, огня и врага,
Защищайте их, куда бы они ни пошли,
Так навеки поднимется к тебе
Рада похвале с воздуха, с суши и с моря.
Другие варианты
[ редактировать ]Несколько дополнительных или вариантов стихов используются в вооруженных силах США, в том числе в морской пехоте США, морских пехотинцах ВМС США , подводниках и береговой охране США. [8]
Известные применения
[ редактировать ]Гимн появляется во многих гимнах, в том числе в Гимнале армии и флота , который использовался американскими войсками во время Второй мировой войны , и в Новом английском гимне . [11] Мелодия также иногда используется в тексте «Господь Бог Саваоф, в чьей руке», написанном Лоуренсом Хаусманом для английского гимна 1906 года . [12]
Он представляет собой кульминацию Бенджамина Бриттена постановочной кантаты для церковного исполнения «Фладде» Ноя (1958). В разгар бури, под аккомпанемент того же остинато в накопившемся к этому моменту басе, актеры поют первый куплет в унисон (Ной на октаву ниже). Во втором стихе к ним присоединяется аудитория/собрание. Третий куплет сопровождается органом вместо оркестра, мальчики из актерского состава поют дискант, а все остальные поют в унисон. [13]
Это было среди тех, что пели 9 августа 1941 года. [14] на церковной службе на борту линкора Королевского флота HMS Prince of Wales, на которой присутствовали Уинстон Черчилль (который попросил спеть гимн) и Франклин Д. Рузвельт на конференции по созданию Атлантической хартии . [15] Вопреки распространенному мнению, гимн появляется в этой роли в фильме 1997 года , нет никаких указаний на то, что гимн исполнялся на последней церковной службе на « Титанике» , всего за несколько часов до того, как он затонул, некоторые пассажиры позже отметили, что их поразил его отсутствие. Однако позже в тот же день ее спели пассажиры второго класса на музыкальном молебне. [16] [17]
Из-за своей морской тематики этот гимн исполнялся или исполнялся на ряде похорон тех, кто служил в Королевском флоте или ВМС США или был связан с ними. В частности, ее пели на похоронах графа Маунтбаттена Бирманского . [18] Принц Филипп, герцог Эдинбургский , [19] и нескольких президентов США, включая Рузвельта, Ричарда Никсона , Джорджа Буша-старшего и Джона Ф. Кеннеди . [20] [21]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Вечный Отец, сильный, чтобы спасти» . Центр церковной музыки . Проверено 14 июня 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б Осбек 1985 , с. 81 .
- ^ Монк, Уильям Генри (1861). Гимны древние и современные . Лондон, Великобритания: Novello and Company.
- ^ Перейти обратно: а б Гловер 1994 , с. 608.
- ^ Гимн протестантской епископальной церкви в Соединенных Штатах Америки, 1940 г. , Гимн 512, «Вечный Отец, сильный, чтобы спасти».
- ^ Осбек 1985 , с. 80 .
- ^ англиканская церковь; Монк, Уильям Генри (1861). Гимны древние и современные. Библиотека Принстонской духовной семинарии. Лондон: Дж. Альфред Новелло.
- ^ Перейти обратно: а б « Вечный Отец, сильный, чтобы спасти»: Гимн ВМФ» . Командование военно-морской истории и наследия. Архивировано из оригинала 9 июля 1997 года . Проверено 14 июня 2013 г.
- ^ «Вечный Отец – «Флотский гимн» » . Департамент ВМФ . Проверено 14 июня 2013 г.
- ^ Гловер 1994 , с. 579.
- ^ «Вечный Отец! Силен, чтобы спасти» . Гимнари.орг . Проверено 9 мая 2020 г.
- ^ «Господь Бог Саваоф, в Чьей руке» . Гимнари.орг .
- ^ Роузберри, Эрик (осень 1958 г.). «Музыка Фладде Ноя ». Темп (49): 2–11, 18–19. дои : 10.1017/S0040298200044788 . JSTOR 942970 . S2CID 143824184 .
- ^ Хэл Бьюэлл, изд. (2006). Альбом Второй мировой войны: Полная хроника величайшего конфликта в мире . Нью-Йорк: Тесс Пресс. п. 124. ИСБН 1-57912-408-9 .
- ^ «У.Г. Паркер» . Охинемури.org.nz. Архивировано из оригинала 22 августа 2011 года . Проверено 2 сентября 2011 г.
- ^ Рингл, Кен (22 марта 1998 г.). «ЧЕСТНОСТЬ ПОТЕРЯЕТСЯ С КОРАБЛЕМ» . Вашингтон Пост .
- ^ Колдау, Линда Мария (2014). Титаник в кино: миф против правды . МакФарланд. п. 242243. ISBN 978-0-7864-9037-0 .
- ^ «Орден службы на похоронах адмирала флота графа Маунтбаттена Бирманского, 1900-1979 годы» (PDF) . Вестминстерское аббатство . 5 сентября 1979 года . Проверено 28 декабря 2020 г.
- ^ «Похороны принца Филиппа: Орден службы в полном объеме» . Телеграф . 16 апреля 2021 г. Проверено 17 апреля 2021 г.
- ^ Майерс, Уитни В. (26 мая 2008 г.). «История Вечного Отца, способного спасти». Уитни Тюнз .
- ^ «Мировые лидеры присутствуют на национальных похоронах Джорджа Буша-старшего» . ABC7 Чикаго . 4 декабря 2018 года . Проверено 5 декабря 2018 г.
Источники
[ редактировать ]- Гловер, Раймонд Ф. (1994). Спутник гимнов 1982 года . Нью-Йорк: Church Hymnal Co., с. 608. ИСБН 978-0898691436 .
- Осбек, Кеннет В. (1985). Еще 101 история о гимнах . Гранд-Рапидс, Мичиган: Публикации Крегеля . ISBN 978-0825434204 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]
СМИ, связанные с Вечным Отцом, сильным, чтобы спасти, на Викискладе?
- «Вечный Отец, сильный, чтобы спасти» в CyberHymnal
- Часто задаваемые вопросы ВМС США о гимне ВМФ