Jump to content

Список вводящих в действие положений

Принимающая оговорка – это короткая фраза, в которой излагаются основные положения закона , принятого органом законодательным . Это также называется введением формулы или введением слов. [ 1 ] Обычно в нем указывается источник, из которого закон, как утверждается, черпает свою силу.

Во многих странах формула принятия закона не считается необходимой и ее просто опускают. Когда это необходимо, распространенной тактикой противников законопроекта является предложение «отменить вводящую в действие статью», что сделает закон не имеющим исковой силы.

В самых простых положениях о принятии закона просто упоминается законодательный орган, которым был принят закон; например, пункт о принятии закона, используемый в Австралии с 1990 года, звучит так: «Парламент Австралии принимает закон».

Национальные законодательные органы

[ редактировать ]

Антигуа и Барбуда

[ редактировать ]

Парламент Антигуа и Барбуды :

«ПРИНЯТО Парламентом Антигуа и Барбуды о следующем:»

[ 2 ]

Аргентина

[ редактировать ]

Конгресс Аргентины :

«Сенат и Палата депутатов аргентинской нации, собравшись в Конгрессе, ... принимают или одобряют силу закона:»

Русский : «Сенат и Палата депутатов Аргентины собираются в Конгрессе... принимают указ или санкцию, имеющую силу закона».

Австралия

[ редактировать ]

Парламент Австралии :

«Парламент Австралии постановляет:»

[ 3 ]

Поправки к конституции, принятые на референдуме : [ 4 ]

«Парламент Австралии с одобрения избирателей, как того требует Конституция, постановляет:»

1973 – октябрь 1990:

«БУДЕТ ПРИНЯТО Королевой [Королем], Сенатом и Палатой представителей Австралийского Содружества о следующем:»

[ 5 ]

«БУДЕТ ПРИНЯТО Королевой [Королем], а также Сенатом и Палатой представителей Австралийского Содружества, с одобрения избирателей, как того требует Конституция, следующим образом:"

[ 6 ]

1901–1972: [ 7 ]

«БУДЕТ ПРИНЯТО Высочайшим Величеством Короля [Королевы], Сенатом и Палатой представителей Австралийского Содружества о следующем:»

«БУДЕТ ПРИНЯТО Высочайшим Величеством Короля [Королевы], Сенатом и Палатой представителей Австралийского Содружества с одобрения избирателей, как того требует Конституция, следующим образом:»

[ 8 ]

Национальный совет :

«Национальный совет принял:»

Немец : «Национальный совет решил:»

[ 9 ]

Бангладеш

[ редактировать ]

Каста Сангсад :

«ПОСКОЛЬКУ целесообразно и необходимо предусмотреть положения для [цели принятия] ПОТОМУ, настоящим он издается следующим образом: -»

[ 10 ]

Барбадос

[ редактировать ]

Парламент Барбадоса :

1969:

«БУДЕТ ПРИНЯТО Его Превосходительством Величеством Королевы, по рекомендации и с согласия Сената и Палаты собрания Барбадоса и их полномочиями следующего содержания:»

[ 11 ]

2020:

«ПРИНЯТО Парламентом Барбадоса о следующем:»

[ 12 ]

По законопроектам о внесении изменений в Конституцию:

«ПРИНЯТО Парламентом Барбадоса в соответствии со статьей 49 Конституции следующим образом:"

[ 13 ]

Багамские острова

[ редактировать ]

Парламент Багамских Островов :

«Принят парламентом Багамских Островов».

[ 14 ]

В Бельгии формула принятия закона появляется в бельгийском официальном журнале (Belgisch Staatsblad/Moniteur belge), когда закон обнародуется и публикуется, но обычно после этого не включается, когда закон печатается в сборниках или хранится в интернет-базах данных, даже официальных. Вступительная статья гласит следующее.

Н. (например, ФИЛИПП), король Бельгии: Всем присутствующим и будущим привет. Палаты приняли и Мы санкционируем следующее: (затем следуют статьи закона. После последней статьи закона формула принятия продолжается). Обнародуем настоящий закон, прикажем скрепить его государственной печатью и опубликовать в Moniteur belge/Belgisch Staatsblad.

Русский : Н. (ФИЛИПП), король Бельгии, Всем настоящим и будущим, здравствуйте. Палаты приняли и Мы санкционируем следующее (...) Мы обнародуем этот закон, прикажем, чтобы он был скреплен государственной печатью и опубликован в Официальной газете Бельгии.

Русский : Н. (ФИЛИП), король Бельгии, всем, кто есть сейчас и кто будет в будущем, наш привет. Палаты приняли и Мы ратифицируем следующее (...) Провозгласить этот закон, приказать, чтобы он был скреплен национальной печатью и опубликован в Официальном вестнике Бельгии.

Парламент Белиза :

«БУДУТ ПРИНЯТЫ, по совету и согласию Палаты представителей и Сената Белиза, а также с их разрешения, следующее:»

Ботсвана

[ редактировать ]

Парламент Ботсваны :

«ПРИНЯТО Парламентом Ботсваны».

Бразилия

[ редактировать ]

Национальный конгресс Бразилии :

«ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ: Я сообщаю, что Национальный конгресс постановляет и я утверждаю следующий закон:»

Русский : «ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ: Я сообщаю, что Национальный Конгресс издает декреты и санкционирую следующий закон:»

В Бразилии одобрение законопроекта президентом называется «санкцией». После принятия обеими палатами Конгресса (Палатой депутатов и Федеральным сенатом) окончательная версия законопроекта, должным образом подписанная председателями обеих палат, направляется Президенту Республики. Документ по-прежнему называется «предлагаемым законом», с номером законопроекта и заголовком « Декреты Национального конгресса: » (на португальском языке: «O Congresso Nacional decreta:» ). В случае одобрения законопроекта Президентом, Президентом Республики подготавливается другой экземпляр акта с указанием официального номера Закона и даты вступления закона в силу, а также с заменой пункта «Национальный Конгресс». декреты: «с вышеупомянутой формулой» ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ: Я сообщаю, что Национальный конгресс издает декреты и я санкционирую следующий закон: «. Таким образом, подписи председателей Конгресса в этой версии закона отсутствуют. Это версия статута, опубликованная в Официальном журнале и включенная в свод законов. Одобряя законопроект, Президент подписывает как законопроект, направленный ему Конгрессом, так и окончательную версию статута с президентской формулой принятия закона. Подписанный законопроект возвращается в Конгресс посредством президентского послания; Подписанный закон с формулой вступления в силу президента печатается в Официальном журнале, а оригинал затем отправляется в Национальный архив. Так, в Бразилии на церемонии подписания законопроекта президент всегда подписывает два разных документа (два документа называются «автографами»): один представляет собой текст предлагаемого закона, другой — окончательный текст статута. Технически первая подпись (на автографе законопроекта, присланного Конгрессом) является «санкцией предложенного закона», то есть одобрением законопроекта, превращающим его в закон, а вторая подпись (на окончательном варианте закона). вариант закона с президентской формулой принятия закона и номером закона) – это обнародование, объявление народу о том, что закон принят. Хотя подпись президента под законопроектом включает добавление формулы «Я санкционирую это» (по-португальски: «Sanciono») над подписью, этого не видно в окончательном автографе «обнародования» статута. С другой стороны, обнародованный статут содержит не только подпись президента, но и контрподписи его министров, которым в основном поручено применение закона.

Когда президент накладывает вето на законопроект и это вето преодолевается, законопроект возвращается Конгрессом президенту не для санкции (одобрения), а просто для обнародования. В этом случае ожидается, что президент обнародует законопроект в течение 48 часов. В этой ситуации формула принятия, которая появляется в окончательном тексте принятого закона, выглядит следующим образом:

«ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ: Я сообщаю, что Национальный конгресс поддержал и обнародовал следующий закон:»

Португальский : «ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ: Я сообщаю, что Национальный конгресс поддержал и обнародовал следующий закон:»

Молчаливая санкция (т.е. подразумеваемое одобрение) считается имеющей место, если президент не подпишет законопроект или не наложит вето на него в течение установленного конституцией срока в пятнадцать рабочих дней с момента получения законопроекта. Как только законопроект будет признан безоговорочно одобренным, ожидается, что президент обнародует новый закон, и применяются те же 48-часовые сроки. Формула в этом случае такая:

«ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ: Я сообщаю о постановлении Национального конгресса и обнародую следующий закон:»

Русский : «ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ: Я сообщаю о постановлении Национального конгресса и обнародую следующий закон:»

Если президент откажется обнародовать или не обнародует в течение 48 часов законопроект после того, как его вето было преодолено Конгрессом, то полномочия обнародовать законопроект переходят к председателю Сената. В этом случае формула обнародования такова:

«Председатель ФЕДЕРАЛЬНОГО СЕНАТА провозглашает в соответствии со статьей 66 §7 Федеральной конституции следующий закон, который является результатом законопроекта, на который наложено вето Президента Республики и поддержано Национальным конгрессом:»

Русский : «Председатель ФЕДЕРАЛЬНОГО СЕНАТА провозглашает в соответствии со статьей 66, § 7 Федеральной конституции, следующий закон, ставший результатом проекта, на который наложил вето Президент Республики и поддержал Национальный конгресс:»

Если президент Республики откажется обнародовать или не обнародует в течение 48 часов законопроект после того, как законопроект был имплицитно санкционирован из-за того, что он не подписал его или не наложил вето в течение предусмотренного конституцией срока, тогда полномочия на Обнародование законопроекта передается председателю Сената. В этом случае формула обнародования такова:

«Сообщаю, что НАЦИОНАЛЬНЫЙ КОНГРЕСС принял решение, Президент Республики в соответствии с положениями § 3 статьи 66 Конституции наложил санкции, и я, (ИМЯ ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ), Президент Федерального Сенат в соответствии с § 7 той же статьи издает следующий Закон:"

Русский : «Сообщаю, что НАЦИОНАЛЬНЫЙ КОНГРЕСС одобрил его, Президент Республики, в соответствии с § 3 статьи 66 Конституции, санкционировал его, и я, (ИМЯ ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ), Президент Федерального Сенат, на основании § 7 той же статьи, провозглашаю следующий Закон:

Всякий раз, когда президент принимает временную меру и эта временная мера одобряется Конгрессом с изменениями, президенту на одобрение или наложение вето отправляется обычный законопроект, и используются те же формулы, что и для других законопроектов; после вступления в силу новый статут заменяет временную меру. Однако если принятая президентом временная мера будет одобрена Конгрессом без изменений, законопроект не нужно представлять на одобрение или накладывать вето; в этом случае закон, который полностью соответствует временной мере и заменяет ее, провозглашается непосредственно Председателем Сената со следующими словами:

«Я сообщаю, что Президент Республики принял Временную меру номер NNN от ГГГГ, одобренную Национальным конгрессом, и я, (ИМЯ ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ), Председатель Федерального Сената, для последствий положения единственный параграф статьи 62 Федеральной конституции, провозгласить следующий Закон:"

Русский : «Сообщаю вам, что Президент Республики принял Временную меру в NN от ГГГГ, которую одобрил Национальный конгресс, и я, (ИМЯ ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ), Председатель Федерального Сената, для целей положений единственный параграф статьи 62 Федеральной конституции, я провозглашаю следующий Закон:"

Исторический: Генеральная ассамблея Бразильской империи (1822–1889 гг.)

Всякий раз, когда Генеральная ассамблея Империи (состоящая из Сената и Палаты депутатов) принимала законопроект, декрет Генеральной ассамблеи, содержащий статьи одобренного законопроекта, отправлялся Императору для санкции или вето. Указ Генеральной Ассамблеи начинался со следующей формулы (которая не появилась в окончательной версии статута после императорской санкции): « Генеральная Ассамблея постановляет: » (по-португальски: « A Assembleia Geral decreta: »). Указ все еще был лишь предложенным законом, который стал бы действующим законом, если бы был одобрен Императором. Генеральная Ассамблея направила императору свой указ для санкции или наложения вето посланием со следующими словами: « Генеральная Ассамблея посылает Императору прилагаемый указ, который она считает выгодным и полезным для Империи, и просит, чтобы Его Императорское Величество, возможно, будет рад предоставить на это Свою санкцию » (по-португальски: « A Assembleia Geral dirige ao Imperador o decreto incluso, que julga vantajoso e útil ao Império, e pede a Sua Majestade Imperial, se digne dar a Sua sanção» ). Если Император решал утвердить указ, то он посылал послание Генеральной Ассамблеи обратно в Законодательное собрание, добавляя после текста Указа Генеральной Ассамблеи следующие слова вместе с датой и своей подписью: «» Император согласия » (по-португальски: « O Imperador согласия »). Затем исполнительная власть подготовила официальный документ для обнародования нового закона, и этот документ был известен в имперский период как Хартия права (по-португальски: Carta de Lei ). Это была уставная версия закона, которая была включена в сборники законов и была напечатана и опубликована для сведения народа. Таким образом, Хартия права была окончательной версией закона, принятой им. Императором и скреплено его ответственными министрами и содержало следующую формулировку:

ИМЕНИ ИМПЕРАТОРА, ПЕРЕД ТИТУЛОМ «ДОМ» (например, «ДОМ ПЕТР ВТОРОЙ»), по милости Божией и единодушному одобрению народов, Конституционный Император и Вечный Защитник Бразилии: Мы сообщаем всем Нашим подданным, что Генеральная Ассамблея постановила и Мы примем следующий закон:

(затем последовали положения Закона, а после последней статьи Закона текст закона завершился продолжением формулировки, вступающей в силу, следующим образом).

Поэтому мы приказываем всем органам власти, которых может касаться знание и исполнение настоящего Закона, соблюдать его и обеспечивать его соблюдение и соблюдение так же добросовестно и полно, как это предусмотрено в настоящем Законе. Государственный секретарь по делам... (должность ответственного министра Короны, который скрепляет Закон с Императором и который возглавляет департамент, основной задачей которого является применение Закона) должен обеспечить печать, публикацию и распространение настоящего Закона. . Дано во Дворце... в (день) (месяца) (года), в (год) Независимости и Империи.

Русский : ИМПЕРАТОРУ ПЕРЕД ТИТЛОМ «ДОМ» (например, «ДОМ ПЕДРО ВТОРОЙ»), милостью Божией и единогласным одобрением народа, Конституционный Император и Вечный Защитник Бразилии: Мы сообщаем об этом всем Нашим подданным. что Генеральная Ассамблея постановила, и Мы хотим принять следующий закон:

(Затем последовали положения Закона, и после последней статьи Закона текст закона завершился продолжением формулировки закона следующим образом)

Русский : Поэтому мы приказываем всем органам власти, которым принадлежат знание и исполнение вышеупомянутого закона, соблюдать его и гарантировать, что он выполняется и соблюдается так же добросовестно и полностью, как он содержится. Государственный секретарь по делам бизнеса... (должность ответственного министра Короны, противодействующего закону императору и возглавляющего департамент главным образом с применением закона) напечатал, опубликовал и выполнил его. Дано во дворце... в (день) (месяца) (года), в (год) Независимости и Империи.

Когда полномочия Императора осуществлялись регентами от имени монарха, формула была следующей:

Регентство (или «Регент»; или «Принцесса Императорского Регента») от имени Его Величества Императора, Лорда (имени Императора предшествует титул «Дом», например, «Дом Педро II») , сообщает всем подданным Империи, что Генеральная Ассамблея издала декрет и она (или «Он» или «Она») санкционировала следующий закон:

(затем последовали положения Закона, а после последней статьи Закона текст закона завершился продолжением формулировки, вступающей в силу, следующим образом).

(Он, Она, Оно) поэтому приказывает всем властям, которых может касаться знание и исполнение настоящего Закона, соблюдать его и обеспечивать его соблюдение и соблюдение так же добросовестно и в полной мере, как это предусмотрено в настоящем документе. . Государственный секретарь по делам... (должность ответственного министра Короны, который скрепляет Закон с Регентом и который возглавляет департамент, основной задачей которого является применение Закона) должен обеспечить печать, публикацию и распространение настоящего Закона. . Дано во Дворце... в (день) (месяца) (года), в (год) Независимости и Империи.

Русский : Регентство (или «Регент»; или «Императорская принцесса-регент») во имя Его Величества Императора, Лорда (имени Императора предшествует титул «Дом», например, «Дом Педро II») , сообщает всем подданным Империи, что Генеральная Ассамблея постановила и она (или он) санкционировала следующий закон:

(Затем последовали положения Закона, и после последней статьи Закона текст закона завершился продолжением формулировки закона следующим образом)

Русский : Поэтому прикажите всем властям, которым принадлежит знание и исполнение вышеупомянутого закона, соблюдать его и обеспечить, чтобы он исполнялся и сохранялся так же верно и полностью, как он содержится. Государственный секретарь по делам бизнеса... (должность ответственного министра Короны, который противодействует закону вместе с регентом и возглавляет департамент, в основном отвечающий за применение закона) напечатал, опубликовал и выполнил его. Дано во дворце... в (день) (месяца) (года), в (год) Независимости и Империи.

Парламент Канады :

«Его [Ее] Величество, по совету и с согласия Сената и Палаты общин Канады, постановляет следующее:»

Русский : «Ее Величество, по совету и с согласия Сената и Палаты общин Канады, постановляет:»

[ 15 ]

Действующее положение для денежных векселей отличается. Например, в Законе об ассигнованиях № 4 от 2015–2016 годов это звучит следующим образом:

Милостивый Государь,

Принимая во внимание, что из послания Его Превосходительства Досточтимого (генерала-губернатора), генерал-губернатора и главнокомандующего Канады, а также из сметы, сопровождающей это послание, следует, что указанные ниже суммы необходимы для покрытия определенных расходов федерального государственного управления , если иное не предусмотрено, за финансовый год, заканчивающийся 31 марта 2016 года, и для иных целей, связанных с федеральным государственным управлением;

Поэтому Вашему Величеству будет угодно, чтобы он был принят, и пусть он будет принят Высочайшим Величеством Королевы, по совету и с согласия Сената и Палаты общин Канады, что:

[ 16 ]

Русский : ОЧЕНЬ МИЛОСТНЫЙ ГОСПОДИН,
Принимая во внимание, что необходимо, как указано в послании Его Превосходительства Досточтимого Дэвида Джонстона, генерал-губернатора и главнокомандующего Канады, и прилагаемой смете, выделить указанные ниже ассигнования на покрытие определенных расходов федерального государственного управления произведенные в течение финансового года, заканчивающегося 31 марта 2016 года, и для которого не предусмотрено иное, а также для других целей государственного управления,
Вашему Величеству со всем уважением предлагается принять, по рекомендации и с согласия Сената и Палаты общин Канады, следующее:

[ 17 ]

Национальный конгресс Чили :

ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ: «Принимая во внимание, что Достопочтенный Национальный Конгресс дал свое одобрение следующему законопроекту... И поскольку я счел целесообразным одобрить и санкционировать его; поэтому он был принят и вступил в силу как закон Республика"

Русский : ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ: «Принимая во внимание, что Национальный конгресс одобрил следующий законопроект... И поскольку я счел целесообразным одобрить и санкционировать его, поэтому пусть он будет обнародован и введен в действие. как Закон Республики».

Колумбия

[ редактировать ]

Конгресс Колумбии :

«Конгресс Колумбии, постановления:»

Русский : «Конгресс Колумбии, указы».

Хорватия

[ редактировать ]

Хорватский парламент :

Слова «Hrvatski sabor» ( Хорватский парламент ) напечатаны заглавными буквами в заголовке всех законов, тем самым начиная вводную статью и символизируя, что нет власти выше парламента. Это может быть основано на популярной цитате Анте Старчевича во время парламентской дискуссии в июне 1861 года, когда он заявил, что нет никого выше парламентского суверенитета (кроме Бога и народа Хорватии). [ 18 ] Далее следует краткое заявление, подписанное президентом Хорватии , об обнародовании закона, в котором говорится о его конституционном праве на это и о сессии парламента, на которой этот закон был принят.

«ХОРВАТСКИЙ ПАРЛАМЕНТ
На основании ст. 89 Конституции Хорватии , я решил следующее:
Решение о введении закона о... [название закона]
Настоящим я провозглашаю закон о... [название закона], принятый хорватским парламентом на его n-й сессии [дата]:"

Хорватский : «ХОРВАТСКИЙ ПАРЛАМЕНТ
На основании статьи 89 Конституции Республики Хорватия принимаю
Решение о обнародовании Закона о...[название закона]
Я обнародую Закон о... [название закона], который хорватский парламент принял на сессии [дата]»

Датский фолькетинг :

«МЫ ФРЕДЕРИК ДЕСЯТЫЙ, милостью Божьей, король Дании, настоящим провозглашаем: Фолькетинг прошел, и Мы с Нашего согласия одобрили следующий акт:»

На датском языке : «МЫ, ФРЕДЕРИК ДЕСЯТЫЙ, милостью Божьей, король Дании, действительно делаем: Парламент принял, а Мы с Нашего согласия ратифицировали следующий закон:»

Доминика

[ редактировать ]

Парламент Доминики :

«БУДЕТ ПРИНЯТО Парламентом Содружества Доминики следующее:

Финляндия

[ редактировать ]

Парламент Финляндии (с 1917 г.):

  • Обычные законы (принятые в соответствии со статьей 72 Конституции):

"В соответствии с решением Парламента принять:"

Финский : «Согласно решению Парламента предусмотрено:» [ 19 ]

Русский : «В соответствии с решением риксдага предписано:» [ 20 ]

  • Законы, содержащие ограниченное отступление от Конституции (принятые в соответствии со статьей 73 Конституции):

«В соответствии с решением Парламента, принятым в соответствии со статьей 73 Конституции, принято:»

Финский : «Согласно решению Парламента, принятому в порядке, установленном статьей 73 Конституции, предусмотрено:» [ 21 ]

Русский : «В соответствии с решением риксдага, принятым в порядке, установленном статьей 73 конституции, предписывается:» [ 22 ]

«В соответствии с предложением Генерального Синода и решением Парламента принят следующий Церковный Закон Евангелическо-Лютеранской Церкви Финляндии:»

Финский : «По предложению Церковной конференции и решению Парламента для Евангелическо-лютеранской церкви Финляндии установлен следующий церковный закон:» [ 23 ]

Шведский : «På spregde av kyrkomötet och enligt riksdagens beslut stiftas for Finlands evangelisk-lutherska kyrka Followen kyrkolag:» [ 24 ]

До 1917 г. (примеры):

«Его Величество Император, по смиренной покорности Сослов Финляндских, находясь в Петергофе, 7 (20) июля 1906 года изволил Милостиво утвердить следующий Акт о выборах в Великое Княжество Финляндское:»

—  (1906)

По-фински : «Его Величество Император, по представлению Финляндского Государства, находясь в Санкт-Петербурге 7 (20) июля 1906 года, милостиво согласился установить следующий избирательный закон для Великого Княжества Финляндского::—» [ 25 ]

«Мы, Александр Третий, милостью Божией Император и Самодержец всея Руси, Царь Польский, Великий Князь Финляндский и т. д., т. п. и т. п., сообщаем: воля наша настоящим обнародовать, в по покорному представлению Сослов Финляндских, будет издан следующий Уголовный кодекс для Великого Княжества Финляндского, об исполнении которого, как и об исполнении наказаний, будет дан специальный указ"

Русский : «Мы, Александр Третий, милостью Божией, Император и Государь всея Руси, Царь Польский, Великий Князь Финляндский и т. д., т. п. и т. п. Сообщаем: Под подчинением Государства Устава Финляндского государства, милостью мы хотим утвердить для Великого Княжества Финляндского следующий уголовный закон, о применении которого, а также о наказаниях издается специальный указ:" [ 26 ]

Русский : «Александру Третьему, милостью Божией, Императору и Государю всея Руси, Царю Польскому, Великому Князю Финляндскому и т. д., т. п. и т. п., Знай: О покорном подчинении сословий Финляндия, Wi милостиво подтверждает следующий Уголовный кодекс Великого Княжества Финляндского, о введении которого, а также об исполнении наказаний издается специальное постановление: [ 27 ]

Парламент Фиджи :

«ПРИНЯТО Парламентом Республики Фиджи…»

Парламент Франции :

«Национальное собрание и Сенат приняли,
Президент Республики провозглашает закон, содержание которого следующее:"

Русский : «Национальное собрание и Сенат приняли,
Президент Республики провозглашает закон, содержание которого следующее:

Германия

[ редактировать ]

Бундестаг Германии : [ 28 ]

Для действий, не требующих согласия Бундесрата :

«Бундестаг принял следующий закон:»

Немец : «Бундестаг принял следующий закон:»

Для действий, требующих согласия Бундесрата:

«С согласия Бундесрата Бундестаг принял следующий закон:»

Немецкий : «Бундестаг с согласия Бундесрата принял следующий закон:»

Для действий, требующих абсолютного большинства и согласия Бундесрата:

«Большинством своих членов и с согласия Бундесрата Бундестаг принял следующий закон:»

Русский : «Бундестаг большинством своих членов и с согласия Бундесрата принял следующий закон:»

Для актов, изменяющих Основной закон :

«С согласия Бундесрата Бундестаг принял следующий закон; пункт 2 статьи 79 Основного закона был соблюден:»

Немецкий : «Бундестаг с согласия Бундесрата принял следующий закон; пункт 2 статьи 79 Основного закона был соблюден:»

Все законы завершаются следующей формулой перед местом и датой подписания, подписью Федерального президента и контрподписями Федерального канцлера и федеральных министров, ответственных за предмет закона:

«Вышеуказанный закон настоящим обнародуется и подлежит опубликованию в «Вестнике федеральных законов».

Русский : «Вышеуказанный закон настоящим вступает в силу и будет опубликован в Бюллетене федеральных законов».

Парламент Ганы :

«ПРИНЯТО Парламентом и одобрено Президентом».

[ 29 ]

Греческий парламент :

Нормальное законотворчество

[ редактировать ]

Согласно действующей Конституции Греции (с марта 1986 г.) каждый закон утверждается Парламентом и обнародуется Президентом Республики .

«Мы, Президент Греческой Республики, провозглашаем следующий закон, одобренный Парламентом:...»

Греческий : «ПРЕЗИДЕНТ ГРЕЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ Мы издаем следующий закон, принятый Парламентом:...»

До принятия первой поправки к действующей Конституции Греции [ 30 ] (до марта 1986 г.) каждый закон должен был быть одобрен Парламентом , а затем ратифицирован и обнародован Президентом Республики .

«Мы, Президент Греческой Республики, ратифицируем и обнародуем следующий закон, одобренный Парламентом:...»

Греческий : «ПРЕЗИДЕНТ ГРЕЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ Мы ратифицируем и издаем следующий закон, принятый Парламентом:...» [ 31 ]

Греческий : «ПРЕЗИДЕНТ ГРЕЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ Мы санкционируем и издаем следующий закон, принятый Парламентом:...» [ 32 ]

Греческий : «ПРЕЗИДЕНТ ГРЕЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ Мы санкционируем и издаем следующий закон, принятый Парламентом:... [ 33 ] "

«Мы, Президент Греческой Республики, единогласно одобренные вместе с Парламентом, решили:...»

Греческий : «ПРЕЗИДЕНТ ГРЕЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ Проголосовав единогласно с парламентом, мы решили:... [ 34 ] "

В соответствии с президентской парламентской конституцией 1927 года и с момента формирования Сената в июне 1929 года каждый закон должен был быть одобрен Палатой депутатов и Сенатом , а затем обнародован Президентом Республики.

«Мы, Греческая Республика, принимая во внимание статью 75 Конституции, провозглашаем следующий Закон, одобренный Палатой депутатов и Сенатом:...»

Греческий : «ГРЕЧЕСКАЯ РЕСПУБЛИКА Принимая во внимание статью 75 Конституции, мы издаем следующий закон, принятый Парламентом и Сенатом:...»

  • А до формирования Сената:

«Мы, Греческая Республика, принимая во внимание статью 75 Конституции, провозглашаем следующий Закон, одобренный Парламентом:...»

Греческий : «ГРЕЧЕСКАЯ РЕСПУБЛИКА Принимая во внимание статью 75 Конституции, мы издаем следующий Закон, принятый Парламентом:...» [ 35 ]

«Мы, Греческая Республика, единогласно одобренные вместе с Парламентом, решили и постановляем следующее:...»

Греческий : «РЕСПУБЛИКА ГРЕЦИЯ. Голосуя единогласно с парламентом, мы решаем и постановляем:...» [ 36 ]

«Мы, Греческая Республика, единогласно одобренные вместе с Четвертым Национальным собранием в Афинах, решили и постановляем следующее:...»

Греческий : «РЕСПУБЛИКА ГРЕЦИЯ Единогласно голосуя на 4-м Учредительном собрании в Афинах, мы решаем и постановляем:...»

Кроме того, во время режима конституционной монархии, согласно конституциям 1864 года (с поправками 1911 года и вновь принятыми в 1935 году) и 1952 года, каждый закон должен был быть одобрен как парламентом , так и королем , а затем обнародован последним.

«Мы, [Имя] король эллинов, единогласно утвердив вместе с парламентом, решили и исполняем постановление:...»

Греческий : «[Имя] КОРОЛЬ ГРЕЧЕСКИЙ Голосуя единогласно с Парламентом, мы решаем и постановляем:...»

  • В частности, согласно Конституции 1844 года, каждый закон должен был быть одобрен Палатой депутатов , Сенатом и королем , а затем обнародован последним.

«Мы, Оттон , по милости Божией, король Греции, единогласно одобренный вместе с Палатой депутатов и Сенатом, постановляем следующее:...»

По-гречески : «БОГ МИЛОСЕРДИЕ, КОРОЛЬ ГРЕЦИИ Единогласно проголосовав Палатой представителей и Сенатом, мы постановляем следующее:...»

Законотворчество в условиях чрезвычайного положения

[ редактировать ]

В случае чрезвычайно срочных непредвиденных ситуаций Конституция разрешает греческому правительству вместе с Президентом Республики издавать законодательные акты в обход одобрения парламента для решения неотложных вопросов при условии, что этот акт будет позже представлен на утверждение парламента в течение через сорок дней после его обнародования или созыва сессии парламента, для приобретения юридической силы.

«Мы, Президент Греческой Республики, принимая во внимание: 1) пункт 1 статьи 44 Конституции. 2) Крайне острую и непредвиденную необходимость [...], постановляем:...»

Греческий : «ПРЕЗИДЕНТ ГРЕЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ Принимая во внимание: 1) Параграф 1 статьи 44 Конституции. 2) Чрезвычайно острую и непредвиденную необходимость [...], мы решаем:...»

В соответствии с предыдущими президентскими парламентскими конституциями законы о чрезвычайном положении и законодательные указы были приняты на основании следующего пункта:

«Мы, Президент Греческой Республики, по предложению Нашего Кабинета министров решили и постановляем:...»

Греческий : «ПРЕЗИДЕНТ ГРЕЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ По предложению Восьмого Совета Министров мы решили и постановили:...»

«Мы, Греческая Республика, по предложению Нашего Кабинета министров решили и принимаем постановление:...»

Греческий : «ГРЕЧЕСКАЯ РЕСПУБЛИКА По предложению Достопочтенного Совета Министров мы решили и постановили:...»

В период существования Королевства Греция были приняты чрезвычайные законы и законодательные постановления на основании следующего пункта:

«Мы, [Имя] Царь Эллинский, по предложению Нашего Кабинета постановили и постановляем:...»

Греческий : «[Имя] ГРЕЧЕСКИЙ ЦАРЬ По предложению Восьмого Совета министров мы решили и постановили:...»

  • В частности, согласно Конституции 1952 года, законодательные декреты обнародовались только во время отсутствия сессий Парламента с согласия специальной парламентской комиссии, состоящей из фиксированного законом числа депутатов, назначаемых заранее в начале каждой сессии.

«Мы, [Имя] Король Элладов, принимая во внимание положения статьи 35 Конституции и согласие согласно пункту 2 той же статьи 35 специальной парламентской комиссии, предусмотренной в [Дата], по предложению Нашего Кабинета министров. , решил и делаю указ:..."

Греческий : «[Имя] КОРОЛИ ГРЕКИ Принимая во внимание положения статьи 35 Конституции и мнение [дата], согласованное Специальным комитетом парламентариев, согласно пункту 2 настоящей статьи 35, по предложению Постоянный совет министров, мы также решили постановить:..."

Поправки к Конституции и Постановлениям Парламента

[ редактировать ]

В настоящее время любая поправка к Конституции должна быть опубликована в официальном правительственном бюллетене Греческой Республики по прямому указанию Спикера Парламента.

«Мы, спикер греческого парламента, принимая во внимание: второй параграф резолюции, представленной в [дата] [нумерация] Ревизионной ассамблеей эллинов, приказываем опубликовать весь текст Конституции на официальном сайте правительства. Gazette, включая реформу современного греческого языка, введенную второй резолюцией шестой Ревизионной ассамблеи эллинов от 6 марта 1986 года, и (следующие) поправки [...], а именно:..."

Греческий : «ПРЕЗИДЕНТ ПАРЛАМЕНТА ГРЕКИ Принимая во внимание: Параграф B Резолюции [дата] [номер] Ревизионного парламента Греции, мы приказываем: чтобы весь текст Конституции был опубликован в Правительственный вестник, как был переведен на народный язык Второй резолюцией Шестого ревизионного парламента Греции от 6 марта 1986 года и (с тех пор) измененной [...], которая гласит следующее:..."

Аналогичным образом, любая поправка к Закону о регулировании труда Парламента Греции должна быть опубликована в официальном правительственном бюллетене Греческой Республики по прямому указанию Спикера Парламента.

«Мы, Спикер Парламента, принимая во внимание: 1) пункт 1 статьи 65 Конституции. 2) [...], приказываем опубликовать Регламент работы Парламента в официальном Правительственном вестнике, следующим образом: :..."

Греческий : «ПРЕЗИДЕНТ ПАРЛАМЕНТА Принимая во внимание: 1) пункт 1 статьи 65 Конституции. 2) [...]. Мы приказываем опубликовать в Правительственном вестнике Регламент Парламента, который следует:..."

Президентские и королевские указы

[ редактировать ]

Согласно действующей Конституции, Президент Греческой Республики является единственным государственным должностным лицом, уполномоченным издавать указы. В случае отсутствия/недееспособности/отставки Президента указы юридически обнародуются Председателем Парламента, исполняющим обязанности Президента Республики.

«Мы, Президент Греческой Республики, принимая во внимание: 1) положения [...]. Заключение №[нумерация/год] Государственного совета по предложению министра [портфеля] решаем: ..."

Греческий : «ПРЕЗИДЕНТ ГРЕЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ Принимая во внимание: 1) положения [...]. Мнение Государственного совета под номером [номер/год], с предложением министра [портфолио], мы решать:.. ."

«Мы, Греческая Республика, принимая во внимание: [...] по предложению нашего министра [портфеля], решили и постановляем:...»

Греческий : «ГРЕЧЕСКАЯ РЕСПУБЛИКА Принимая во внимание: [...], предложенное Хеметеросом в [портфолио] министра, мы решили и постановили:...»

В период существования Королевства Греция пункт эквивалентных королевских указов, изданных только королем или уполномоченным регентом, был:

«Мы, [Имя] король эллинов, принимая во внимание: 1) положения [...]. Мнение № [нумерации/года] Государственного совета по предложению нашего министра [портфеля] решило и издай указ:..."

Греческий : «[Имя] КОРОЛИ ГРЕКИ Принимая во внимание положения [...], мнение Совета под № [№/год] Империи, по предложению Хеметероса для [портфеля] министра, мы решили и постановили:...»

Другие законы

[ редактировать ]

Акты, издаваемые Кабинетом министров, имеют более низкую значимость, чем указы, и принимают вторичное законодательство. В частности, также принимаются различные учредительные акты (т.е. конституционные поправки без одобрения парламента), иногда издаваемые для политически переходных периодов (а иногда выносимые на утверждение следующего Национального собрания, чтобы быть формальными конституционными поправками), например:

"Кабинет министров, учитывая: [...], решает:..."

По-гречески : «СОВЕТ МИНИСТРОВ, принимая во внимание: [...], решает:…»

По-гречески : «СОВЕТ МИНИСТРОВ, принимая во внимание [...], постановляет:…» [ 37 ]

Парламент Гренады :

1967–1979, 1985 – настоящее время:

«Будет принято Высочайшим Величеством Короля [Королевы] по совету и согласию Сената и Палаты представителей Гренады, а также их властью, о следующем:»

Генерал-губернатор и Консультативный совет Гренады:

1983−1984:

«Принят генерал-губернатором по рекомендации и с согласия Консультативного совета Гренады:—»

[ 38 ]

Народно-революционное правительство :

1979−1983:

«При осуществлении полномочий, предоставленных Народно-революционному правительству Народным законом № 2 (О создании Народно-революционного правительства), а также при осуществлении полномочий, предоставленных Премьер-министру Народным законом № 10 (Декларация и действие законов) настоящим ПРИКАЗЫВАЕМ и ОБЪЯВЛЯЕМ следующее:

[ 39 ]

Парламент Гайаны :

«Принято Парламентом Гайаны: —»

Парламент Индии :

«БУДЬТЕ приняты парламентом в [количество лет с 1950 года] Года Республики Индия следующим образом:»

[ 40 ]

Индонезия

[ редактировать ]

Индонезийские законы имеют преамбулу, в которой излагаются цели закона и статьи Конституции, имеющие отношение к закону. Принимающая статья находится как до, так и после преамбулы.

Совет народных представителей :

МИЛОСТЬЮ ВСЕМОГУЩЕГО БОГА, ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ ИНДОНЕЗИЯ, [преамбула]... По взаимному согласию ПАЛАТЫ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНДОНЕЗИЯ и ПРЕЗИДЕНТА РЕСПУБЛИКИ ИНДОНЕЗИЯ ПОСТАНОВИЛИ: Принять:

Русский : МИЛОСТЬЮ ВСЕМОГУЧЕГО БОГА ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ ИНДОНЕЗИЯ, [преамбула]... Совместным соглашением СОВЕТ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНДОНЕЗИЯ и ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ ИНДОНЕЗИЯ ПОСТАНОВИЛИ: Определить:

[ 41 ]

До внесения поправок в конституцию в 2000 году фраза после преамбулы была следующей:

... По соглашению ПАЛАТА ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНДОНЕЗИЯ ПОСТАНОВИЛА: Принять:

Индонезийский : ... С одобрения СОВЕТ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНДОНЕЗИЯ ПОСТАНОВЛЯЕТ: Определить:

[ 42 ]

Ирландия

[ редактировать ]

Oireachtas Ирландской (парламент Республики ):

Стандарт:

С 1937 года: [ 43 ]

«Будет принято Oireachtas следующим образом:

Ирландский : «Принято Oireachtas следующим образом: —»

1922-1937: [ 44 ]

«Будет принято Oireachtas Саорстата Эйриана следующим образом:»

Русский : «Ойреахтас Свободного государства Ирландия был принят следующим образом:»

Для акта с преамбулой: [ нужна ссылка ]

С 1937 года:

«Поэтому будет принято Oireachtas следующее:

Ирландцы : «Ойреахтас был принят по этому поводу следующим образом:»

1922-1937:

«Поэтому будет принято решение Oireachtas Саорстата Эйриана следующим образом:»

Русский : «Закон Свободного государства Ирландия был принят по этому вопросу следующим образом:»

В настоящее время Израиль не использует принимающие положения в своих окончательных законах, но псевдопринимающие положения обычно печатаются в начале законопроектов:

На иврите : «Настоящим законопроект публикуется от имени ...........:—».

«Настоящим публикуется законопроект, внесенный ...........: —»

Однако в Законе и административном постановлении содержалась вводящая в действие статья:

На иврите : «В силу полномочий, предоставленных Временному государственному совету в провозглашении создания Государства Израиль от четверга, 14 мая 1948 года, и в провозглашении этого дня, Временный Государственный совет настоящим постановляет следующее. :—"

«В силу полномочий, предоставленных Временному государственному совету в Декларации о создании Государства Израиль от 14 мая 1948 года, а также в Прокламации, датированной тем же днем, Временный государственный совет настоящим издает следующие законы: —»

Итальянские законы публикуются в Gazzetta Ufficiale (официальной газете) со следующими вводящими в действие положениями:

Стандарт:

Палата депутатов и Сенат Республики одобрили; ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ издает следующий закон

Русский : Палата депутатов и Сенат Республики одобрили; ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ издает следующий закон:

Поправки к конституции, принятые большинством в две трети каждой палаты:

Палата депутатов и Сенат Республики одобрили; ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ провозглашает следующий конституционный закон

Русский : Палата депутатов и Сенат Республики одобрили; ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ провозглашает следующий конституционный закон:

Поправки к конституции приняты большинством голосов всех членов каждой палаты парламента и одобрены референдумом:

Палата депутатов и Сенат Республики одобрили; Референдум, назначенный [дата проведения референдума], прошел; ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ провозглашает следующий конституционный закон

Русский : Палата депутатов и Сенат Республики одобрили; Созванный [...] референдум дал благоприятный результат; ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ провозглашает следующий конституционный закон:

.

Поправки к конституции, принятые большинством голосов всех членов каждой палаты парламента и по которым не требовался референдум:

Палата депутатов и Сенат Республики одобрили решение, за которое проголосовало абсолютное большинство соответствующих членов; Референдум не запрашивался; ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ провозглашает следующий конституционный закон:

Русский : Палата депутатов и Сенат Республики одобрили абсолютным большинством своих членов; Никакого запроса на референдум представлено не было; ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ провозглашает следующий конституционный закон:

После текста самого закона вводящая статья продолжается:

Настоящий закон, скрепленный печатью государства, будет включен в официальный сборник нормативных актов Итальянской Республики. Он обязателен для всех, кто обязан соблюдать его и следить за тем, чтобы он соблюдался как закон государства.

Итальянский : Этот закон, скрепленный печатью государства, будет включен в официальный сборник законодательных актов Итальянской Республики. Тот, кто несет ответственность за его соблюдение и обеспечение его соблюдения в соответствии с законодательством штата, обязан.

После этого заключительного пункта указываются место и дата подписания. Затем подпись Президента Республики (печатается заглавными буквами при публикации закона в официальной газете) и контрподписи Председателя Совета министров (премьер-министра) и хранителя государственной печати ( должность, занимаемая министром юстиции). Эти контрподписи печатаются обычными буквами, когда закон публикуется в Бюллетене. Хранитель государственной печати подписывает закон при его скреплении.

После этого этот вводящий в действие пункт обычно опускается, когда закон перепечатывается в интернет-сборниках или юридических книгах.

Парламент Ямайки :

«БУДЕТ ПРИНЯТО Высочайшим Величеством Короля [Королевы] по совету и согласию Сената и Палаты представителей Ямайки, а также их властью, о следующем:

[ 45 ]

Кирибати

[ редактировать ]

Манеаба ни Маунгатабу :

«СДЕЛАНО Манеабой из Маунгатабу и одобрено Беретитенти».

Парламент Ливана :

«Палата депутатов приняла,
Президент Республики издает закон, содержание которого следующее:"

Малайзия

[ редактировать ]

Парламент Малайзии :

С 1998 года:

«ПРИНЯТО Парламентом Малайзии о следующем:»

Малайский : «ПРИНЯТО Парламентом Малайзии о следующем:»

До 1998 года:

«БУДЕТ ПРИНЯТО Сери Падукой Багиндой Янгом ди-Пертуаном Агонгом по совету и с согласия Девана Негара и Девана Ракьята, собравшихся в парламенте, и с его разрешения, о следующем:»

Малайский : «ПОЭТОМУ БУДЕТ ПРИНЯТО Его Величеством Ян ди-Пертуан Агонгом по совету и согласию Девана Негара и Девана Ракьята, заседающих в Парламенте, и с их полномочий, о следующем:»

Специальные законы, ссылающиеся на статью 149 Конституции Малайзии :

«(Преамбула); ПОЭТОМУ, в соответствии со статьей 149 Федеральной конституции, ОНО ПРИНЯТО Парламентом Малайзии следующим образом:»

Малайский : «(Преамбула); ПОЭТОМУ в соответствии со статьей 149 Федеральной конституции БУДЕТ ПРИНЯТО Парламентом Малайзии следующее:»

Специальные законы, ссылающиеся на статью 149 Конституции Малайзии (до 1998 г.):

«(Преамбула); Таким образом, теперь, в соответствии со статьей 149 Конституции, она ПРИНЯТА Сери Падукой Багиндой Янгом ди-Пертуаном Агонгом по совету и с согласия Девана Негара и Девана Ракьята в собранном парламенте и с разрешения то же самое, а именно:"

Малайский : «(Преамбула); Таким образом, согласно статье 149 Конституции, ЭТОТ ЗАКОН ПРИНЯТ Его Величеством Ян ди-Пертуан Агонгом по совету и согласию Девана Негара и Девана Ракьята, заседающих в парламенте, и с полномочия, а именно:"

Парламент Мальты :

С 1974 года:

«БУДЕТ ПРИНЯТО Президентом, по совету и согласию Палаты представителей, собравшейся в нынешнем составе Парламента, и его властью, о следующем:»

На мальтийском языке : «ПРЕЗИДЕНТ, по совету и с согласия Палаты депутатов, созванной в этом Парламенте, и с ее полномочий издал следующий закон:»

После одобрения законов Конгресс издает их в виде декрета в порядке, установленном статьей 70 Конституции. Затем Конгресс отправляет указ президенту, чтобы тот одобрил закон или наложил вето. Если президент одобряет закон, он затем издает указ, официально вводящий его в силу. Указы публикуются в Официальном журнале Федерации ( Diario Oficial de la Federación ).

Конгресс Союза :

«[Имя президента], Президент Мексиканских Соединенных Штатов, его жителям ИЗВЕСТИТЕ: что Достопочтенный Конгресс Союза прислал мне следующее

ДЕКРЕТ

Конгресс Мексиканских Соединенных Штатов постановляет: « [2]

Испанский :

«[Имя президента], Президент Мексиканских Соединенных Штатов, сообщите его жителям: что Достопочтенный Конгресс Союза был рад обратиться ко мне со следующим

ДЕКРЕТ

Конгресс Мексиканских Соединенных Штатов постановляет: «

Молдавия

[ редактировать ]

Парламент Республики Молдова :

«Парламент принимает настоящий закон»

Румынский : «Парламент принимает этот закон»

Парламент Республики Намибия :

«БУДУТ ПРИНЯТЫ, принятые Парламентом и одобренные Президентом Республики Намибия, о следующем:»

Парламент Науру :

«Принято Парламентом Науру следующим образом:»

Нидерланды

[ редактировать ]

Генеральные штаты Нидерландов :

«Мы [имя государя] , по милости Божией, [король/королева] Нидерландов, [принц/принцесса] Оранского-Нассау и т. д. и т. п. и т. д.


Всем, кто это увидит или услышит, привет! да будет известно:
Принимая во внимание, что мы посчитали, что: [здесь следует краткое изложение цели Закона] ;
Таким образом, Мы, по совету Государственного совета и с согласия Генеральных штатов, согласились и поняли так, как Мы настоящим соглашаемся и понимаем:

[...текст закона...]

[Мы] требуем и приказываем, чтобы они были размещены в Официальном бюллетене законов и указов и чтобы все министерства, ведомства, правительственные учреждения и государственные служащие, которых это касается, старательно выполняли их.

Дано в [местоположении, будь то в Нидерландах или за границей, и дата] [подписано государем] »

Текст на голландском языке :

«Мы [имя государя] , по милости Божией, [король/королева] Нидерландов, [принц/принцесса] Оранского-Нассау и т. д. и т. п. и т. д.


Всем, кто увидит или услышит это прочтение, привет! сделать, чтобы знать:
Как мы уже рассмотрели, [здесь следует краткое изложение цели Закона] ;
Таким образом, Мы, заслушав Государственный совет и посоветовавшись с Генеральными штатами, одобрили и понимаем, как Мы настоящим одобряем и понимаем:

[...текст закона...]

Обязанности и приказы о том, что это будет опубликовано в Официальном вестнике, и что все министерства, ведомства, колледжи и государственные служащие обеспечат его точное выполнение.

Гегевен те [место и дата] [подпись государя] »

Новая Зеландия

[ редактировать ]

Парламент Новой Зеландии :

«Парламент Новой Зеландии постановляет следующее:»

[ 46 ]

1986–1999:

«БУДЕТ ПРИНЯТО Парламентом Новой Зеландии следующее:»

[ 47 ]

До 1986 года:

«БУДЕТ ПРИНЯТО Генеральной Ассамблеей Новой Зеландии в Парламенте, собравшимся, и ее властью, о следующем:»

[ 48 ]

Национальное собрание Нигерии :

«Принят Национальной ассамблеей Федеративной Республики Нигерия».

[ 49 ]

Пакистан

[ редактировать ]

Парламент Пакистана :

Поскольку целесообразно [цель принятия закона] Настоящим постановляется следующее:

Папуа-Новая Гвинея

[ редактировать ]

Национальный парламент Папуа-Новой Гвинеи

«Являясь законом, направленным на [цель принятия] , СДЕЛАНО Национальным Парламентом..."

Парагвай

[ редактировать ]

Конгресс Парагвая :

«Конгресс парагвайской нации утвердил в силе закона:»

«Конгресс парагвайской нации насыщает силой закона».

«Будь он известен как закон Республики, пусть он будет опубликован и внесен в Официальный реестр. – Президент Республики.:»

Русский : «Считаться законом Республики, опубликованным и внесенным в официальный реестр. – Президент Республики».

Филиппины

[ редактировать ]

Конгресс Филиппин

Конституция 1987 года :

«Мы, суверенный филиппинский народ, умоляем о помощи Всемогущего Бога, чтобы построить справедливое и гуманное общество и создать правительство, которое будет воплощать наши идеалы и чаяния, способствовать общему благу, сохранять и развивать наше достояние, и обеспечив себе и нашему потомству блага независимости и демократии при верховенстве закона и режиме истины, справедливости, свободы, любви, равенства и мира, провозглашают и провозглашают настоящую Конституцию».

Счета:

«Будет принято Сенатом и Палатой представителей Филиппин в Конгрессе, собравшемся: -»

Совместные резолюции:

«Решено Сенатом и Палатой представителей Филиппин в Конгрессе, собравшимся: -»

Конгресс Перу :

«Конгресс Республики принял следующий закон»

Русский : «Конгресс Республики принял следующий закон»

Португалия

[ редактировать ]

Принимающие положения, используемые в португальском законодательстве, определяются Lei formularia (Формулярный закон, Закон № 74/98).

Президент Республики

  • Общие указы президента

«Президент Республики в соответствии со статьей... Конституции постановляет следующее:»

Русский : Президент Республики в соответствии со статьей... Конституции постановляет следующее:

  • Ратификация международного договора

«... (наименование и предмет договора, место и время его подписания, а также номер и дата утвержденного парламентского постановления) ратифицирован».

Португальский : «... ратифицирован (после идентификации договора с указанием предмета, к которому он относится, места и даты подписания, а также номера и даты резолюции Ассамблеи Республики, утвердившей его для ратификации). ) ».

Ассамблея Республики :

  • Законы

«Ассамблея Республики постановляет в соответствии с пунктом... статьи 161 Конституции следующее:»

Русский : Ассамблея Республики постановляет в соответствии с пунктом... статьи 161 Конституции следующее:

  • Резолюции

«Ассамблея Республики постановляет в соответствии с пунктом... статьи 161 и подразделом 5 статьи 166 Конституции следующее:»

Русский : Законодательное собрание постановляет в соответствии с пунктом... статьи 161 и § 5 статьи 166 Конституции следующее:

Правительство

  • Исполнительные законы

«В соответствии с... (подразделом 2 ИЛИ пунктом а) подраздела 1) статьи 198 Конституции Правительство постановляет следующее:»

Русский : В соответствии с... (№ 2 ИЛИ подпунктом а) № 1) статьи 198 Конституции, Правительство постановляет следующее:

ИЛИ

«На основании законодательного разрешения, предоставленного статьей... Закона № ... от... (дата) и в соответствии с пунктом b) подраздела 1 статьи 198 Конституции, Правительство постановляет следующее»

Русский : Используя законодательные полномочия, предоставленные статьей... Закона №....,... of..., и в соответствии с пунктом b) § 1 статьи 198 Конституции, Правительство постановляет следующий:

ИЛИ

«В целях разработки правовой базы, принятой Законом (или Исполнительным законом) № ... от... (дата) и в соответствии с пунктом с) подраздела 1 статьи 198 Конституции, Правительство постановляет следующее: :"

Русский : В развитие правового режима, установленного Законом (или Указом-Законом) № ....,... из..., и в соответствии с подпунктом в) № 1 статьи 198. Конституции, правительство постановляет следующее:

Все законы завершаются датой одобрения соответствующим законодательным органом и подписью его председательствующего члена (либо Председателя Ассамблеи Республики, либо Премьер-министра), после чего следует формула обнародования Президентом Республики. Эта формула обнародования очень проста и состоит только из пункта «Пусть будет опубликовано» (по-португальски: Publique-se ), за которым следует дата обнародования Президентом Республики и президентская подпись (имя главы штата печатается заглавными буквами при публикации закона). После подписи президента следует контрподпись премьер-министра (перед ней ставится дата контрподписи), а имя премьер-министра печатается обычными буквами при публикации закона. Ни один закон не может вступить в силу до того, как он будет официально опубликован в Diário da República ( «Дневник Республики» ).

Парламент Румынии :

«Парламент Румынии принимает настоящий закон»

Румынский : «Парламент Румынии принимает этот закон»

1965–1989:

«Великое Национальное Собрание Румынской Социалистической Республики принимает настоящий закон»

Румынский : «Великое Национальное Собрание Социалистической Республики Румыния принимает этот закон»

1948–1965:

«Великое Национальное Собрание Румынской Народной Республики принимает»

Румынский : «Великое Национальное Собрание Румынской Народной Республики принимает»

1881–1947:

«[Имя короля],
По милости Божией и воле народа, король Румынии,
Всем настоящим и будущим крепкого здоровья:
Законодательные собрания проголосовали и приняли, и Мы одобряем следующее:»

Румынский : «[имя короля],
Милостью Божией и национальной волей, король Румынии,
Всем настоящим и будущим здоровья:
Законодательные собрания проголосовали и приняли, и Мы санкционируем следующее:

Парламент Южной Африки : С 27 апреля 1994 г.:

«БУДЕТ [ПОЭТОМУ] ПРИНЯТО Парламентом Южно-Африканской Республики следующее:»

или

«ПАРЛАМЕНТ Южно-Африканской Республики [поэтому] постановляет следующее:

[ 50 ] Конституция Южной Африки , не являясь обычным парламентским актом, не содержит формулы принятия закона как таковой . Однако в его преамбуле есть слова

«Поэтому мы через наших свободно избранных представителей принимаем эту Конституцию как высший закон Республики».

В контексте «мы» относится к народу Южной Африки.

С 3 сентября 1984 г. по 27 апреля 1994 г.:

По «общим делам» действует:

«БУДЕТ [ПОЭТОМУ] ПРИНЯТО Президентом государства и Парламентом Южно-Африканской Республики следующее:»

По «своим делам» действует:

«БУДЕТ [ПОЭТОМУ] ПРИНЯТО Президентом государства и Палатой [Ассамблеи/Представителей/Делегатов] Южно-Африканской Республики следующее:»

С 1 января 1981 г. по 3 сентября 1984 г.:

«БУДЕТ [ПОЭТОМУ] ПРИНЯТО Президентом государства и Палатой собрания Южно-Африканской Республики следующее:»

31 мая 1961 г. - 1 января 1981 г.:

«БУДЕТ [ПОЭТОМУ] ПРИНЯТО Президентом штата, Сенатом и Палатой собрания Южно-Африканской Республики следующее:»

Для законов, вносящих поправки в укоренившиеся статьи Конституции 1961 года :

«БУДЕТ ПРИНЯТО Президентом штата, Сенатом и Палатой собрания Южно-Африканской Республики в соответствии с требованиями статьи 118 Закона о Конституции Южно-Африканской Республики 1961 года, а именно:

31 мая 1910 г. по 31 мая 1961 г.:

«БУДЕТ [ПОЭТОМУ] ПРИНЯТО Высочайшим Величеством Королевы [Короля], Сенатом и Палатой собрания Парламента Южно-Африканского Союза о следующем:»

Для актов, вносящих поправки в устоявшиеся положения Закона о Южной Африке 1909 года :

«БУДЕТ ПРИНЯТО Его Высочайшим Величеством Королевы [Короля], Сенатом и Палатой собрания Южно-Африканского Союза в соответствии с требованиями раздела сто пятьдесят второго Закона о Южной Африке 1909 года, как следует: -"

Общие суды Испании :

«[Имя короля/королевы], [короля/королевы] Испании, всем, кому эти подарки будут видны или поняты, ДАВНО ИЗВЕСТНО: Генеральные кортесы одобрили и я принимаю этот закон следующим образом»

Русский : «[Имя короля/королевы], [короля/королевы] Испании, всем, кто это видит и понимает, знайте: Генеральные кортесы одобрили и я санкционирую следующий закон»

Для конституций:

«[Имя короля/королевы], [короля/королевы] Испании, всем, кто увидит или поймет эти подарки, ДАВНО ИЗВЕСТНО: Генеральные кортесы одобрили и народ Испании ратифицировал следующую Конституцию»

Русский : «[Имя короля/королевы], [короля/королевы] Испании, всем, кто это видит и понимает, знайте: Генеральные кортесы одобрили, а испанский народ ратифицировал следующую Конституцию»

Для органических действий:

«[Имя короля/королевы], [короля/королевы] Испании, всем, кому эти подарки будут видны или поняты, ДАВНО ИЗВЕСТНО: Генеральные кортесы одобрили и я принимаю этот Органический закон следующим образом»

Русский : «[Имя короля/королевы], [короля/королевы] Испании, всем, кто это видит и понимает, знайте: Генеральные кортесы одобрили и я санкционирую следующий Органический закон»

Сент-Китс и Невис

[ редактировать ]

Парламент Сент-Китс и Невис :

«БУДЕТ ПРИНЯТО Высочайшим Величеством Короля [Королевы] по совету и согласию Национальной ассамблеи Сент-Кристофера и Невиса, а также ее полномочиями следующего содержания:»

Сент-Люсия

[ редактировать ]

Парламент Сент-Люсии :

1979−1988:

«БУДЕТ ПРИНЯТО Его Превосходительством Величеством Королевы, по совету и согласию Парламента Сент-Люсии и его властью, о следующем:»

[ 51 ]

С 1988 года:

«БУДЕТ ПРИНЯТО Высочайшим Величеством Короля [Королевы] по совету и согласию Палаты собрания и Сената Сент-Люсии, а также их властью, о следующем:»

[ 52 ]

Сент-Винсент и Гренадины

[ редактировать ]

Палата собрания Сент-Винсента и Гренадин :

«БУДЕТ ПРИНЯТО Высочайшим Величеством Короля [Королевы] по совету и согласию Палаты собрания Сент-Винсента и Гренадин, а также с ее разрешения, о следующем:»

[ 53 ]

Сингапур

[ редактировать ]

Парламент Сингапура :

«Будет принято Президентом по рекомендации и с согласия Парламента Сингапура следующим образом:»

[ 54 ]

Соломоновы Острова

[ редактировать ]

Национальный парламент Соломоновых Островов :

«ПРИНЯТО Национальным парламентом Соломоновых Островов».

[ 55 ]

Свазиленд

[ редактировать ]

Парламент Свазиленда

«ПРИНЯТО королем и парламентом Свазиленда».

Парламент

«Настоящим предписано следующее».

Русский : «Настоящим предусматривается следующее. "

Швейцария

[ редактировать ]

Федеральное собрание Швейцарии :

«Федеральное собрание Швейцарской Конфедерации, в соответствии со статьями... Федеральной конституции , приняв к сведению послание Федерального совета ..., постановляет:» [ 56 ]

[ 57 ]

Русский : "Федеральное собрание Швейцарской Конфедерации, на основании статей... Федеральной конституции, после прочтения послания Федерального совета..., постановляет:"

Русский : «Федеральное собрание Швейцарской Конфедерации, принимая во внимание статьи... Конституции, принимая во внимание послание Федерального совета..., настоящим постановляет:»

Русский : "Федеральное собрание Швейцарской Конфедерации, принимая во внимание статьи... Федеральной конституции; принимая во внимание мнение Федерального совета..., постановляет:"

Тринидад и Тобаго

[ редактировать ]

Парламент Тринидада и Тобаго :

С 1976 года:

«ПРИНЯТО Парламентом Тринидада и Тобаго о следующем:»

1962−1976:

«БУДЕТ ПРИНЯТО Его Превосходительством Величеством Королевы, по рекомендации и с согласия Сената и Палаты представителей Тринидада и Тобаго, а также их властью, о следующем:»

Национальное собрание Таиланда : [ 58 ]

Конституция:

«Да будет добродетель. Сегодня [день] день [месяца] месяца года [года] по лунному календарю, являющийся [днем недели], [день] дня [месяца] по солнечному календарю , в [год] Год буддийской эры.

[Имя Короля в полном названии] любезно рад сообщить, что.............. [здесь следует изложение предыстории принятия конституции] .................................................. .................................................. ............................ .............[Власть, подавшая заявку], в связи с этим представила проект хартии Его Величеству для скрепления королевской подписи и впредь обнародования его в качестве Конституции Королевства Таиланд. Тщательно рассмотрев королем целесообразность предоставления королевского разрешения [в соответствии с общественным мнением]. Таким образом, по приказу Короля принятие настоящей Конституции Королевства Таиланд заменяет Конституцию Королевства Таиланд, которая вступила в силу [дата вступления в силу предыдущей Конституции] с даты ее публикации и в дальнейшем.

Пусть тайский народ объединится в соблюдении, защите и поддержке настоящей Конституции Королевства Таиланд, чтобы поддержать демократический режим и суверенитет тайского народа, а также принести счастье, процветание и достоинство подданным Его Величества на всей территории Королевства согласно воля Его Величества во всех отношениях».

Действовать:

«[Имя короля в кратком названии] любезно сообщает, что:

Принимая во внимание, что целесообразно [принять/изменить/отменить] [закон] о............

Таким образом, будет принято Королем по совету и согласию Национальной ассамблеи следующее:

Королевская степень и чрезвычайный указ:

«[Имя короля в кратком названии] любезно сообщает, что:

Принимая во внимание, что целесообразно [принять/изменить/отменить] [закон] о............

Таким образом, будет ли он принят Королем на основании Королевского указа/Чрезвычайного указа следующего содержания:"

Королевское командование:

«[Имя короля в кратком названии] любезно рад сообщить, что.............. Объявлен в [день] День [месяца] Б.Э. [год], являющийся [годом правления] Годом Нынешнего Царствования».

Парламент Тувалу :

«ПРИНЯТО Парламентом Тувалу-»

Парламент Уганды :

«БУДЕТ ПРИНЯТО Парламентом следующее:»

[ 59 ]

Великобритания

[ редактировать ]

Парламент Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии :

«БУДЕТ ПРИНЯТО Высочайшим Величеством Короля [Королевы] по совету и согласию Лордов Духовных и Светских, а также Палаты общин, в нынешнем собрании Парламента, и его властью, о следующем:»

[ 60 ]

Для денежных купюр :

«Милостивейший Государь

МЫ, самые послушные и верные подданные Вашего Величества, Палата общин Соединенного Королевства, собравшаяся в парламенте, с целью сбора необходимых средств для покрытия государственных расходов Вашего Величества и увеличения государственных доходов, свободно и добровольно решили давать и предоставлять Вашему Величеству несколько обязанностей, упомянутых ниже; и поэтому смиренно молите Ваше Величество, чтобы он был принят, и пусть он будет принят Высочайшим Величеством Короля [Королевы] по совету и с согласия Лордов Духовных и Светских, а также палаты общин в нынешнем собрании Парламента. и его же полномочиями следующее:

[ 61 ]
Согласно парламентским законам 1911 и 1949 годов :

«БУДЕТ ПРИНЯТО Высочайшим Величеством Короля [Королевы] по совету и согласию Палаты общин в нынешнем парламенте, собравшемся в соответствии с положениями Парламентских актов 1911 и 1949 годов, и с разрешения того же парламента. , следующее:-"

[ 62 ]

Принимающему пункту может предшествовать пояснительная преамбула из статей «поскольку», например, для Закона о поместье Чекерс 1917 года. [ 63 ]

До XIX века каждый последующий раздел закона повторял сокращенную версию формулы, использованной в первом разделе, обычно «и в дальнейшем, если она будет принята вышеупомянутым органом власти». В первом пересмотренном издании устава эти формулы были опущены в целях экономии места, но при этом была напечатана основная постановляющая статья. Закон о пересмотре статутного права 1888 года удалил эти формулы из многих неотмененных законов.

Соединенные Штаты

[ редактировать ]

Конгресс Соединенных Штатов

Счета:

«Будет принято Сенатом и Палатой представителей Соединенных Штатов Америки на собрании Конгресса»,

[ 64 ]

Совместные постановления (имеют ту же силу, что и законопроекты):

«Решено Сенатом и Палатой представителей Соединенных Штатов Америки на собравшемся Конгрессе»,

[ 65 ]

Парламент Вануату

«Будет принято Президентом и Парламентом следующее»

Венесуэла

[ редактировать ]

Национальное собрание Венесуэлы :

«Настоящим постановлением Национальной ассамблеи Боливарианской Республики Венесуэла»

Парламент Замбии :

«ПРИНЯТО Парламентом Замбии».

[ 66 ]

Зимбабве

[ редактировать ]

Парламент Зимбабве :

«ПРИНЯТО президентом и парламентом Зимбабве».

[ 67 ]

Бывшие законодательные органы

[ редактировать ]

«Контрольный совет постановляет следующее:»

«Конгресс Конфедеративных Штатов Америки примет решение». [3]

«Настоящим постановляется следующее: —»

1965–1969:

«БУДЕТ ПРИНЯТО Его Превосходительством Офицером, управляющим правительством, в качестве представителя Высочайшего Величества Королевы [Короля] по совету и с согласия Парламента Родезии, о следующем:» [ 68 ]

«Будет принято Законодательным собранием правительства островов Рюкю: —»

На японском языке : «Законодательный юань правительства Рюкю настоящим постановляет следующее:»

Территориальные законодательные органы

[ редактировать ]
  • Законодательное собрание Макао :
    • До 1999 года: [ 73 ]
      • «Законодательное собрание постановляет в соответствии со статьей X Органического статута Макао, что следующие положения должны применяться в качестве закона:»
      • Русский : «В соответствии с положениями статьи
      • Русский : «Законодательное собрание постановляет, в соответствии со статьей X Органического статута Макао, чтобы иметь силу закона на территории Макао следующее:»
    • После 1999 года: [ 74 ]
      • «Законодательное собрание постановляет в соответствии с положениями пункта 1 статьи 71 Основного закона Специального административного района Макао, что следующие положения должны применяться в качестве закона:»
      • Китайский : «Законодательный совет принимает этот закон в соответствии со статьей 71(1) Основного закона Специального административного района Макао».
      • Русский : «Законодательное собрание постановляет, в соответствии с пунктом 1) статьи 71 Основного закона Специального административного района Макао, иметь силу закона: -»
  • Глава исполнительной власти Макао (Административный регламент): [ 74 ]
    • «Глава исполнительной власти после консультации с Исполнительным советом постановляет в соответствии с положениями пункта 5 статьи 50 Основного закона Специального административного района Макао вводить в действие настоящий независимый/дополнительный административный регламент:»
    • Русский : «В соответствии со статьей 50(5) Основного закона Специального административного района Макао глава исполнительной власти должен сформулировать это независимое административное постановление (или дополнительное административное постановление) после консультации с Исполнительным советом».
    • Русский : «Глава исполнительной власти, после консультации с Исполнительным советом, постановляет, в соответствии с пунктом 5) статьи 50 Основного закона Специального административного района Макао, что он действителен в качестве независимого административного регулирования (или дополнительного административного регулирования, как дело может быть) следующее:"
  • Губернатор Макао (декреты-законы): [ 73 ]
    • «Губернатор постановляет, в соответствии со статьей X Органического статута Макао, чтобы иметь силу закона на территории Макао следующее:»
    • Русский : «В соответствии с положениями статьи
    • Русский : «Губернатор в соответствии со статьей X Органического статута Макао постановляет, чтобы на территории Макао действовали в качестве закона следующие положения:»

Зависимости британской короны

[ редактировать ]
  • Тинвальд с острова Мэн : «БУДЕТ ПРИНЯТО Высочайшим Величеством Короля [Королевы] по совету и согласию Совета и Ключей, собравшихся в Тинвальде, и их властью, о следующем:» [ 75 ]
  • Штаты Джерси ШТАТЫ, с санкции Его [Ее] Высочайшего Величества в Совете, приняли следующий Закон –» « : следующий Закон –» ). [ 76 ]
  • Законы всего бейливика: «ШТАТЫ, во исполнение своей Резолюции от ДАТЫ, утвердили следующие положения, которые, с санкции Его [Ее] Высочайшего Величества в Совете, будут иметь силу закона в бейливике. Гернси». [ 77 ]
  • Штаты Гернси : «ШТАТЫ, во исполнение своей Резолюции от ДАТЫ, утвердили следующие положения, которые, с санкции Его [Ее] Высочайшего Величества в Совете, будут иметь силу закона на острове[ s] Гернси, [Олдерни], [Херм и Джету]». [ 78 ]
  • Штаты Олдерни : «ШТАТЫ ОЛДЕРНИ во исполнение своей Резолюции от ДАТЫ утвердили следующие положения, которые, с санкции Его [Ее] Высочайшего Величества в Совете, будут иметь силу закона в Остров Олдерни». [ 79 ]
  • Главные апелляции Сарка: «Главные апелляции Сарка во исполнение своей резолюции(й) от ДАТЫ утвердили следующие положения, которые, с санкции Его [Ее] Высочайшего Величества в Совете, будут иметь силу закона. в Сарке». [ 80 ]

Британские заморские территории

[ редактировать ]

Субнациональные законодательные органы

[ редактировать ]

Австралия

[ редактировать ]

Новая Зеландия

[ редактировать ]

Провинциальные советы (упразднены в 1876 г.)

[ редактировать ]
  • Совет провинции Кентербери : «Будет принято суперинтендантом провинции Кентербери, по рекомендации и с согласия ее провинциального совета, о следующем:»

Филиппины

[ редактировать ]
  • Санггунианг Панлалавиган из Аклана : «БУДЕТ ПРИНЯТО Достопочтенным Санггунианг Панлалавиган из Аклана, что:» [ 104 ]
  • Санггунианг Панлалавиган из Батаана : «БУДЬ ЭТО ПРИНЯТО Санггунианг Панлалавиган из Батаана»; [ 105 ]
  • Санггунианг Панлалавиган из Бохола : «Будь то принято Санггунианг Панлалавиган провинции Бохол на сессии, собравшейся должным образом…» [ 106 ]
    • Резолюции: «ПРИНИМАЕТСЯ, как постановлено Санггунианг Панлалавиган провинции Бохол на сессии, собравшейся должным образом –» [ 107 ]
  • Санггунианг Панлалавиган из Букиднона : «БУДЬ ЭТО ПРИНЯТО Достопочтенным Сангунианг Панлалавиган, провинция Букиднон, в этот [день] [месяца], в год нашего Господа, [год]:» [ 108 ]
    • Альтернатива: «БУДЕТ ПРИНЯТО Санггуниангом Панлалавиганом из Букиднона в этот [день] [месяца], в год Нашего Господа, [год], что:» [ 109 ]
  • Санггунианг Панлалавиган из Булакана : «Будет принято Санггунианг Панлалавиган на собрании:» [ 110 ]
  • Санггунианг Панлалавиган из Кагаяна : «ТЕПЕРЬ, будет решено этим органом на заседании, собравшимся принять следующее:» [ 111 ]
  • Санггунианг Панлалавиган из Северного Камаринеса : «БУДЕТ УСТАНОВЛЕНО Достопочтенным Сангунианг Панлалавиган, что:» [ 112 ]
  • Санггунианг Панлалавиган из Кавите : «Итак, будет принято на заседании Санггунианг Панлалавиган, что:» [ 113 ]
  • Санггунианг Панлалавиган из Себу : «Санггунианг Панлалавиган из Себу настоящим ПОСТАНОВЛЯЕТ:» [ 114 ]
  • Санггунианг Панлалавиган из долины Компостела : «Да будет постановлено Сангунианг Панлалавиган, провинция долины Компостела, на собрании сессии, что:» [ 115 ]
  • Санггунианг Панлалавиган из Котабато : «Будь то предписано Санггунианг Панлалавиган из Котабато на очередной сессии, ЭТО:» [ 116 ]
  • Санггунианг Панлалавиган из Восточного Самара : «Будет это санкционировано Сангунианг Панлалавиганом на его очередной сессии, должным образом собравшейся в зале заседаний СП, Законодательное здание, Боронган, Восточный Самар, [дата]». [ 117 ]
  • Санггунианг Панлалавиган из Илокоса Норте : «ТЕПЕРЬ, ПОЭТОМУ, Да будет предопределено, что:» [ 118 ]
  • Санггунианг Панлалавиган из Илоило : «БУДЕТ ПОСТАНОВЛЕНО, как это постановлено настоящим, Санггунианг Панлалавиган из Илоило принять следующий провинциальный постановление:» [ 119 ]
    • Альтернатива: «БУДЕТ УСТАНОВЛЕНО, как постановлено настоящим, собравшимся на сессии Сангунианг Панлалавиган, что:» [ 120 ]
  • Санггунианг Панлалавиган из Исабелы : «Будь это предписано Санггунианг Панлалавиган из Изабелы на его очередной сессии, собравшейся должным образом:» [ 121 ]
  • Санггунианг Панлалавиган из Лейте : «БУДЕТ ЭТО ПРИНЯТО Санггунианг Панлалавиган на собрании», [ 122 ]
  • Санггунианг Панлалавиган из Западного Мисамиса : «Да будет постановлено Санггунианг Панлалавиган из Западного Мисамиса на сессии, что:» [ 123 ]
  • Санггунианг Панлалавиган из Северного Самара : «БУДЕТ ЭТО ПРИНЯТО Санггунианг Панлалавиган на собрании:» [ 124 ]
  • Санггунианг Панлалавиган из Нуэва-Бискайя : «Да будет постановлено Санггунианг Панлалавиган на сессии, собравшейся так:» [ 125 ]
  • Санггунианг Панлалавиган из Пампанги : «БУДЕТ ЭТО УСТАНОВЛЕНО САНГУНИАНГ ПАНЛАЛАВИГАН ИЗ ПАМПАНГИ, на заседании собравшихся:» [ 126 ]
  • Санггунианг Панлалавиган из Пангасинана : «Будет принято Сангунианг Панлалавиган из Пангасинана на собрании:» [ 127 ]
    • Резолюции: «ПРЕШЕНО на собрании Сангунианг Панлалавиган» [ 128 ]
  • Санггунианг Панлалавиган из Ризала : «Будь то, что Санггунианг Панлалавиган из Ризала будет принято на заседании, собравшемся должным образом:» [ 129 ]
    • Альтернатива: «Будь это принято Сангунианг Панлалавиганом из Ризала на собрании сессии:» [ 130 ]
  • Санггунианг Панлалавиган из Самара : «ПОСТАНОВИЛИ, как постановлено настоящим, принять следующее:» [ 131 ]
  • Санггунианг Панлалавиган из Южного Котабато : «Будет предписано Санггунианг Панлалавиган из Южного Котабато:» [ 132 ]
  • Санггунианг Панлалавиган из Южного Лейте : «Да будет это предписано Санггунианг Панлалавиган на собрании». [ 133 ]
  • Санггунианг Панлалавиган из Замбалеса : «Итак, будет принято, как это принято настоящим, Санггунианг Панлалавиган из Замбалеса на собравшейся здесь сессии в силу полномочий, предоставленных ему законом, что:» [ 134 ]
    • Альтернатива: «БУДЕТ ЭТО УСТАНОВЛЕНО Санггуниангом Панлалавиганом из Замбалеса на заседании, собравшим это…» [ 135 ]
  • Санггунианг Панлалавиган из Замбоанга-дель-Норте : «Будь это предписано Санггунианг Панлалавиган из Замбоанги-дель-Норте на собрании» [ 136 ]

Другие законодательные органы

[ редактировать ]

Сент-Китс и Невис

[ редактировать ]
  • Ассамблея острова Невис : «БУДЕТ ПРИНЯТО Высочайшим Величеством Короля [Королевы] по совету и согласию Ассамблеи острова Невис и с ее разрешения, о следующем:» [ 141 ]

Великобритания

[ редактировать ]

Переданные учреждения

[ редактировать ]
  • Ассамблея Северной Ирландии : «Это ПРИНЯТО путем принятия Ассамблеей Северной Ирландии и одобрения Его [Ее] Величества следующего содержания:» [ 142 ]
  • Парламент Шотландии : Акты Парламента Шотландии не начинаются с обычного положения о принятии закона. Вместо этого они начинаются с фразы, которая гласит: «Законопроект по этому закону шотландского парламента был принят парламентом [Дата] и получил королевское одобрение [Дата]». [ 143 ]
  • Парламент (с 2020 г.):
Законы на английском языке: «После принятия Сенеддом Кимру и получения согласия Его [Ее] Величества, он издается следующим образом:» [ 144 ]
Законодательство на валлийском языке: «Поскольку он был принят парламентом Камри и получил согласие Ее Величества [Ее Величества], он постановляется следующим образом:»
Законы на английском языке: «Принятый Национальной ассамблеей Уэльса и получивший одобрение Ее Величества, он принимается следующим образом:» [ 145 ]
Законодательство на валлийском языке: «Поскольку он был принят Национальной ассамблеей Уэльса и получил согласие Ее Величества, он принимается следующим образом:»
Меры на английском языке: «Эта мера, принятая Национальной ассамблеей Уэльса [ Дата ] и одобренная Ее Величеством в Совете [ Дата ], вводит в действие следующие положения: —» [ 146 ]
Меры на валлийском языке: «Эта мера, принятая Национальной ассамблеей Уэльса [ Дата ] и одобренная Ее Величеством в Совете [ Дата ], вводит в действие следующие положения:»
Бывшие законодательные органы
[ редактировать ]
  • Парламент Северной Ирландии (1921–1972): «Он будет принят Высочайшим Величеством Королевы [Короля], а также Сенатом и Палатой общин Северной Ирландии в нынешнем собранном Парламенте, и его властью, как следует: -"

Соединенные Штаты

[ редактировать ]

Законодательные собрания штатов

[ редактировать ]

Совет округа Колумбия и законодательные органы территорий

[ редактировать ]
  1. ^ «исполняющие слова» . Оксфордский справочник .
  2. ^ Парламент Антигуа и Барбуды (2011 г.). «Закон о закупках и управлении контрактами, 2011 г.» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 31 июля 2013 г. Проверено 20 июля 2012 г.
  3. ^ Парламент Австралии (26 мая 2012 г.). «Законопроект о семейной помощи и других поправках в законодательство (бюджетные меры по бонусам школьников)» (PDF) .
  4. ^ ИЗМЕНЕНИЕ КОНСТИТУЦИИ (СОЗДАНИЕ РЕСПУБЛИКИ) 1999 г. (Cth)
  5. ^ Закон о поправках к аэронавигации 1989 г. (Cth)
  6. ^ ИЗМЕНЕНИЕ КОНСТИТУЦИИ (ОТСТАВКА СУДЕЙ) 1977 г. (Cth)
  7. ^ Закон о социальных услугах 1973 г. (№ 1, 1973 г.) (Cth)
  8. ^ Изменение конституции (аборигены) 1967 (Cth)
  9. ^ «Закон о платежных услугах 2018 года» . Бюллетень федеральных законов Австрийской Республики . 24 апреля 2018 г.
  10. ^ Закон о метеорологии, 2018 г. , Официальный вестник правительства Бангладеш.
  11. ^ Закон о компаниях 1969 года. , Официальный вестник правительства Барбадоса.
  12. ^ «Законопроект об ассигнованиях - 2020» (PDF) .
  13. ^ «Закон о борьбе с терроризмом (поправка) – 2019 г.» (PDF) .
  14. ^ Парламент Багамских Островов (2012 г.). «Законопроект о промышленных отношениях (поправки) 2012 г.» (PDF) .
  15. ^ Закон о справедливом и эффективном уголовном процессе , SC 2011, c. 16
  16. ^ Закон об ассигнованиях № 4, 2015–16 , SC 2015, c. 42
  17. ^ Закон об ассигнованиях № 4 на 2015-2016 годы , СК 2015, гр. 42
  18. ^ Гросс, Мирьяна (12 июля 1972 г.). «О национальной идеологии Анте Старчевича и Евгения Кватерника» . Журнал современной истории (на хорватском языке). 4 (1): 25–46. ISSN   0590-9597 .
  19. ^ Например , Почтовый акт Finlex. Проверено: 8 июля 2011 г.
  20. ^ Например , Postlag Finlex. Проверено: 8 июля 2011 г.
  21. ^ Например , Закон о готовности Finlex. Проверено: 3 июля 2018 г.
  22. ^ Например , аварийная группа Finlex. Проверено: 3 июля 2018 г.
  23. ^ Церковное право Finlex. Получено: 26 января 2021 г.
  24. ^ Кырколаг Финлекс. Получено: 26 января 2021 г.
  25. ^ Закон о выборах Finlex. Проверено: 8 июля 2011 г.
  26. ^ Уголовный кодекс Финлекс. Проверено: 16 июля 2011 г.
  27. ^ Страффлаг Финлекс. Получено: 26 января 2021 г.
  28. ^ «Справочник юридической формальности» . hdr.bmj.de.
  29. ^ Парламент Ганы ]. «Закон об управлении доходами (поправка) 2022 г.» (PDF) . Проверено 22 марта 2023 г.
  30. ^ принят в июне 1975 г.
  31. ^ На современном греческом языке с марта 1985 г. по март 1986 г.
  32. ^ без греческих диакритических знаков с августа 1983 г. по март 1985 г.
  33. ^ Измененная статья с декабря 1981 г. по июль 1983 г.
  34. ^ Исходное положение с декабря 1974 г. по октябрь 1981 г.
  35. С мая 1928 г. по июнь 1929 г.
  36. ^ до апреля 1929 г.
  37. ^ В Катаревусе и греческих диакритических знаках
  38. ^ Гренада (1985 г.). Законы Гренады 1984 года . Проверено 4 июня 2022 г.
  39. ^ «НАРОДНЫЙ ЗАКОН № 24 1981 ГОДА» (PDF) . icrc.org . Проверено 4 июня 2022 г.
  40. ^ Парламент Индии (2012 г.). «ЗАконопроект ассигнований (железные дороги) № 3, 2012 г.» (PDF) .
  41. ^ Народное консультативное собрание (2017). «UU 7/2017 Тентанг Пемилихан Умум» (PDF) .
  42. ^ Народное консультативное собрание (1999 г.). «Закон 5/1999 о запрете монополистической практики и недобросовестной деловой конкуренции» (PDF) .
  43. ^ Закон о технологических университетах ( № 3 от 2018 г. ). Принят 19 марта 2018 года. Закон Oireachtas . Получено из Свода законов Ирландии .
  44. ^ Закон о Центральном фонде ( № 1 от 1933 г. ). Принят 30 марта 1933 года. Закон Oireachtas . Получено из Свода законов Ирландии .
  45. ^ Парламент Ямайки (2010 г.). «Закон о корпорации сельскохозяйственного развития (изменение названия), 2010 г.» (PDF) .
  46. ^ Парламент Новой Зеландии (2007 г.). «Поправки к Закону о продуктах животного происхождения 2007 г.» (PDF) . Новозеландский институт правовой информации.
  47. ^ Парламент Новой Зеландии (1990 г.). «Закон о внесении поправок в региональные советы здравоохранения 1990 года» (PDF) . Новозеландский институт правовой информации.
  48. ^ Парламент Новой Зеландии (1935 г.). «Закон о внесении поправок в региональные советы здравоохранения 1935 года» (PDF) . Новозеландский институт правовой информации.
  49. ^ Национальное собрание Нигерии (7 июня 2000 г.). «Закон о национальной минимальной заработной плате (поправка) 2000 года» . Проверено 20 июля 2012 г.
  50. ^ Парламент Южной Африки (2012 г.). «Закон о разделении доходов» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 6 августа 2012 г. Проверено 20 июля 2012 г.
  51. ^ Люсия, Святая (1988). «Закон о Гражданском кодексе (поправка) 1988 года» . Законы и постановления за 1988 год . Проверено 4 июня 2022 г.
  52. ^ «Закон об управлении государственными финансами (поправка) 2022 года» (PDF) . Правительственная типография . Проверено 4 июня 2022 г.
  53. ^ Палата собрания Сент-Винсента и Гренадин (2007 г.). «Закон об электронных транзакциях 2007 г.» (PDF) . Проверено 20 июля 2012 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
  54. ^ «Законопроект о дополнительных поставках (2017 финансовый год)» (PDF) .
  55. ^ Национальный парламент Соломоновых Островов (2010 г.). «Закон о выборах в национальный парламент (поправка) 2010 года» (PDF) . Проверено 20 июля 2012 г.
  56. ^ Федеральные законодательные технические руководящие принципы (GTR). Архивировано 27 марта 2009 г. в Wayback Machine , 2003 г., стр. 18 (на немецком языке)
  57. ^ «Федеральный закон о швейцарском гражданстве (BüG)» .
  58. ^ Павин На Накхон (2000). Бангкок: Управление благосостояния Комиссии государственной службы
  59. ^ Парламент Уганды . «Закон о парламентских актах» (PDF) . Проверено 22 марта 2023 г.
  60. ^ «Закон об академиях 2010 г.» , законодательное обеспечение.gov.uk , Национальный архив , 2010 г. c. 32
  61. ^ «Закон о финансах 2010 г.» , законодательное обеспечение.gov.uk , Национальный архив , 2010 г. c. 13
  62. ^ «Закон о военных преступлениях 1991 года» , законодательный орган.gov.uk , Национальный архив , 1991 г. c. 13
  63. ^ «Закон о шашечном поместье 1917 года» , законодательный сайт.gov.uk , Национальный архив , 1917 год c. 55
  64. ^ 1 USC   § 101
  65. ^ 1 USC   § 102
  66. ^ Национальное собрание Замбии . «Закон о парламентских актах» (PDF) . Проверено 22 марта 2023 г.
  67. ^ Парламент Зимбабве (2008 г.). «Закон о поправках к Конституции Зимбабве (№ 19) 2008 г.» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 29 июня 2013 г. Проверено 20 июля 2012 г.
  68. ^ «Родезия 1969» (PDF) . worldstatesmen.org . Проверено 20 сентября 2023 г.
  69. ^ «Постановление о долговых присягах (№ 2 от 1887 г.)» . ХКЛИИ . 15 февраля 1887 г.
  70. ^ Законодательный совет Гонконга (1989 г.). «Постановление о незаконном обороте наркотиков (возврате доходов)» (PDF) . Проверено 28 октября 2017 г.
  71. ^ Законодательный совет Гонконга (2019 г.). «Постановление о сохранении морских живых ресурсов Антарктики» (PDF) . Проверено 11 января 2020 г.
  72. ^ Постановление об экспресс-железнодорожном сообщении Гуанчжоу-Шэньчжэнь-Гонконг (совместное размещение) ( глава 632 )
  73. ^ Jump up to: а б Декрет-закон 47/90/M [Декрет-закон 47/90/M] (Декрет-закон) (на китайском языке).
  74. ^ Jump up to: а б Закон 3/1999 о публикации и форматах законодательства (закон) (на китайском языке) от 20 декабря 1999 г.
  75. ^ Тинвальд (2011). «Закон о взыскании долгов и принудительном исполнении 2011 г.» (PDF) . Проверено 21 июля 2012 г.
  76. ^ Штаты Джерси (15 июня 2012 г.). «Закон об азартных играх (Джерси) 2012» . Проверено 4 июня 2020 г.
  77. ^ Штаты Гернси (8 ноября 2017 г.). «Закон о международных торговых соглашениях (имплементация) (Бейливик Гернси), 2018 г.» . Проверено 4 июня 2020 г.
  78. ^ Штаты Гернси . «Закон о пособиях по тяжелой инвалидности и пособиях по уходу (Гернси) (поправка), 2019 г.» . Проверено 4 сентября 2020 г.
  79. ^ Штаты Олдерни . «Закон об азартных играх (Олдерни) (поправка), 2018 г.» . Проверено 4 июня 2020 г.
  80. ^ «Закон о реформе (Сарке) (поправках) 2017 года» . Проверено 4 июня 2020 г.
  81. ^ Конституционный указ Монтсеррата 2010 г. ( Постановительный акт 2010/2474)
  82. ^ [1] [ постоянная мертвая ссылка ]
  83. ^ Законопроект о поправках к законодательству о преступлениях 2010 г. (ACT)
  84. ^ Закон об ассигнованиях (парламент) 2007 г. (Новый Южный Уэльс)
  85. ^ Закон об ассигнованиях 2005–2006 гг . (NT)
  86. ^ Закон о защите детей (международные меры) 2003 г. (Qld)
  87. ^ Закон о внесении поправок в Закон об исправительных учреждениях (разное) 2007 г. (SA)
  88. ^ Закон о переходе на летнее время 2007 г. (Tas)
  89. ^ Законопроект о поправках к законодательству о судах (младшие судьи), 2008 г. (Виктория)
  90. ^ Закон о признании лиц, осуществляющих уход, 2004 г. (WA)
  91. ^ Закон Альберты о здравоохранении , SA 2010, c. А-19,5
  92. ^ Закон о доступе к услугам по абортам , RSBC 1996, c. 1 ( Закон о доступе к услугам по прерыванию беременности в Queen's Printer)
  93. ^ Закон о защите доступности для студентов университетов (с поправками к Закону о послесреднем образовании) , SM 2012, c. 4
  94. ^ Закон о роспуске Управления моста Сент-Джон-Харбор , SNB 2011, c. 1
  95. ^ Закон об уполномоченных по присяге (поправка) , SNL 2010, c. 5
  96. ^ Закон о внесении поправок в Закон о финансовой помощи студентам , SNWT 2012, c. 7
  97. ^ Закон об ассигнованиях, 2012 г. , SNS 2012, гр. 1
  98. ^ Закон о внесении поправок в Закон о добросовестности , S.Nu. 2012, г. 5
  99. ^ Закон о внесении поправок в налогообложение, 2012 г. , SO 2012 г., c. 9
  100. ^ Закон о полиции , RSPEI 1988, c. П-11.1
  101. ^ Закон об отраслевых параметрах некоторых фискальных мер , SQ 2012, c. 1
  102. ^ Поправки к Закону о контроле за мусором, 2010 г. , SS 2011, c. 8
  103. ^ Закон о первых ассигнованиях, 2011–2012 гг. , SY 2011, c. 1
  104. ^ Провинция Аклан. (Обнародовано: 17 сентября 2009 г.). ОБЩЕЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ №. 2009-005: «ПОСТАНОВЛЕНИЕ, ПРИНИМАЮЩЕЕ ЭКОЛОГИЧЕСКИЙ КОДЕКС АКЛАНА » Получено 19 июня,
  105. ^ Провинция Батаан. (Обнародовано: 8 ноября 2004 г.). РЕЗОЛЮЦИЯ №. 151: УТВЕРЖДАЮЩЕЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ №. 23 – «ПОСТАНОВЛЕНИЕ О ВНЕДРЕНИИ И ОБЕСПЕЧЕНИИ ПОЛОЖЕНИЙ RA 9208, Известного также как ЗАКОН О БОРЬБЕ С ТОРГОВЛЕЙ ТОРГОВЛЕЙ 2003 ГОДА И ПРАВИЛ ЕГО РЕАЛИЗАЦИИ И ПОЛОЖЕНИЙ, И ДЛЯ ДРУГИХ ЦЕЛЕЙ». . Проверено 19 июня 2016 г.
  106. ^ Провинция Бохол. (Обнародовано: 1 августа 2014 г.). ПРОВИНЦИАЛЬНОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ №. 2014-015: ПРИНЯТИЕ ПЕРЕСМОТРЕННОГО ИНВЕСТИЦИОННОГО КОДЕКСА BOHOL . Проверено 19 июня 2016 г.
  107. ^ Провинция Бохол. (Обнародовано: 18 октября 2013 г.). РЕЗОЛЮЦИЯ №. 2013-454: ПОДТВЕРЖДАЕМ И ПОДТВЕРЖДАЕМ ЗАЯВЛЕНИЕ О СОСТОЯНИИ БЕДСТВИЯ ВО ВСЕЙ ПРОВИНЦИИ БОХОЛЬ . Проверено 19 июня 2016 г.
  108. ^ Провинция Букиднон. (Обнародовано: 20 января 2014 г.). Постановление № 2012-005Р (12 СП) . Проверено 19 июня 2016 г.
  109. ^ Провинция Букиднон. (Обнародовано: 27 июля 2011 г.). Постановление № 2011-029R (11thSP) — Постановление, обязывающее определенные учреждения в провинции устанавливать камеры видеонаблюдения или другие устройства видеонаблюдения и предусматривающее наказания за их нарушение . Проверено 19 июня 2016 г.
  110. ^ Провинция Булакан. (Обнародовано: 19 февраля 2007 г.). ПОСТАНОВЛЕНИЕ №. C-004: ПОСТАНОВЛЕНИЕ, ПРИНИМАЮЩЕЕ НОВЫЙ АДМИНИСТРАТИВНЫЙ КОД ПРОВИНЦИИ БУЛАКАНА . Проверено 19 июня 2016 г.
  111. ^ Провинция Кагаян. (Обнародовано: 9 июня 2003 г.). ПРОВИНЦИАЛЬНОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ №. 08-2003: ПОСТАНОВЛЕНИЕ О ПРИНЯТИИ И УТВЕРЖДЕНИИ ПРЕДЛАГАЕМОГО ПЕРЕСМОТРЕННОГО ГРАФИКА СПРАВЕДЛИВОЙ РЫНОЧНОЙ СТОИМОСТИ ЗЕМЛИ И ГРАФИКА РАСХОДОВ НА СТРОИТЕЛЬСТВО БАЗОВЫХ ЕДИНИЦ ЗДАНИЙ И ДРУГИХ СООРУЖЕНИЙ, РАСПОЛОЖЕННЫХ В ПРОВИНЦИИ . Архивировано 27 августа 2016 г. в Wayback Machine . Проверено 19 июня 2016 г.
  112. ^ Провинция Северный Камаринес. (Обнародовано: 15 декабря 2011 г.). РЕЗОЛЮЦИЯ №. 459-2011: РЕЗОЛЮЦИЯ О ПРИНЯТИИ ПОСТАНОВЛЕНИЯ ОБ АССИГНОВАНИЯХ №. 55-2011, УТВЕРЖДЕНИЕ ГОДОВОГО БЮДЖЕТА НА 2012 КАЛЕНДАРНЫЙ ГОД. Архивировано 30 июня 2016 г. в Wayback Machine . Проверено 19 июня 2016 г.
  113. ^ Провинция Кавите. (Обнародовано: 10 апреля 2012 г.). ПРОВИНЦИАЛЬНОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ №. 007-2012: ПОСТАНОВЛЕНИЕ, ЗАПРЕЩАЮЩЕЕ, РЕГУЛИРУЮЩЕЕ И ПРЕДПИСЫВАЮЩЕЕ ОПРЕДЕЛЕННЫЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПЛАСТМАССОВ ДЛЯ ТОВАРОВ И ТОВАРОВ, КОТОРЫЕ В конечном итоге ЯВЛЯЮТСЯ ОСТАТОЧНЫМИ ОТХОДАМИ, А также СОДЕЙСТВУЮЩЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ЭКОСУМОК И ДРУГИХ ЭКОЛОГИЧЕСКИХ МЕТОДОВ В КАЧЕСТВЕ АЛЬТЕРНАТИВЫ И ПРЕДУСМОТРЕННОЕ НАКАЗАНИЯМИ ЗА ИХ НАРУШЕНИЕ . Проверено 19 июня 2016 г.
  114. ^ Провинция Себу. (Обнародовано: 16 марта 2015 г.). ПОСТАНОВЛЕНИЕ №. 2015-04: КОДЕКС ПРОВИНЦИИ, ПРИМЕНЯЮЩИЙ ПОДХОД К РАЗВИТИЮ НА ГОСУДАРСТВЕННО-ЧАСТНОМ ПАРТНЕРСТВЕ (ГЧП), ПРЕДУСМАТРИВАЮЩИЙ ПРОЦЕДУРУ ОТБОРА Инициатора из ЧАСТНОГО СЕКТОРА, ПРИНЯТИЕ СТРУКТУРЫ УПРАВЛЕНИЯ КОНТРАКТАМИ И ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ АССИГНОВАНИЙ И ДЛЯ ДРУГИХ ЦЕЛЕЙ . Проверено 19 июня 2016 г.
  115. ^ Провинция Долина Компостела. (Обнародовано: 30 января 2008 г.). ПРОВИНЦИАЛЬНОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ №. 1: «ПОСТАНОВЛЕНИЕ, ОПРЕДЕЛЯЮЩЕЕ И УКРЕПЛЯЮЩЕЕ ПУРКОВСКИЕ ОРГАНИЗАЦИИ ВО ВСЕХ БАРАНГАЯХ ПРОВИНЦИИ ДОЛИНА КОМПОСТЕЛА, ОПРЕДЕЛЯЮЩЕЕ ИХ ПОЛНОМОЧИЯ И ФУНКЦИИ, А ТАКЖЕ ПРЕДОСТАВЛЯЮЩИЕ РУКОВОДСТВА ПО СОЗДАНИЮ И ИЗБОРАМ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ» Архивировано 20 16.06.04 в Машина обратного пути . Проверено 19 июня 2016 г.
  116. ^ Провинция Котабато. (Обнародовано: 19 октября 2010 г.). ПРОВИНЦИАЛЬНОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ №. 480: ПОСТАНОВЛЕНИЕ, ПРИНЯТОЕ ПЕРЕЧЕНЬ СПРАВЕДЛИВОЙ РЫНОЧНОЙ СТОИМОСТИ НЕДВИЖИМОСТИ 2010 ГОДА КАК ОСНОВА ДЛЯ КЛАССИФИКАЦИИ, ОЦЕНКИ И ОЦЕНКИ НЕДВИЖИМОЙ СОБСТВЕННОСТИ, РАСПОЛОЖЕННОЙ В СЕМНАДЦАТЬ (17) МУНИЦИПАЛИТЕТАХ ПРОВИНЦИИ КОТАБАТО [ постоянная мертвая ссылка ] . Проверено 19 июня 2016 г.
  117. ^ Провинция Восточный Самар. (Обнародовано: 19 октября 2009 г.). ПРОВИНЦИАЛЬНОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ №. 02, СЕРИЯ 2009 ГОДА: ПОСТАНОВЛЕНИЕ, ПРИНИМАЮЩЕЕ ГРАФИК СПРАВЕДЛИВОЙ РЫНОЧНОЙ СТОИМОСТИ РАЗЛИЧНЫХ КЛАССОВ НЕДВИЖИМОСТИ В САМАРСКОЙ ОБЛАСТИ ВОСТОЧНО-САМАРСКОЙ НА 2010 ГОД. ОБЩИЙ ПЕРЕСМОТР ОЦЕНКИ И КЛАССИФИКАЦИИ НЕДВИЖИМОСТИ. Архивировано 27 августа 2016 г. на Wayback Machine . Проверено 19 июня 2016 г.
  118. ^ Провинция Илокос Норте. (Обнародовано: 18 февраля 2008 г.) ПРОВИНЦИЦИАЛЬНОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ №. 016-2008: ПОСТАНОВЛЕНИЕ О ИЗМЕНЕНИИ ПРОВИНЦИАЛЬНОГО ПОСТАНОВЛЕНИЯ №. 82-97, НАЗВАННЫЙ «ПОСТАНОВЛЕНИЕ, РЕГУЛИРУЮЩЕЕ КОНТРОЛЬ БЕШЕНСТВА В ПРОВИНЦИИ ИЛОКОС НОРТЕ» . Проверено 19 июня 2016 г.
  119. ^ Провинция Илоило. (Обнародовано: 21 апреля 2015 г.). РЕЗОЛЮЦИЯ №. 2015-146: РЕЗОЛЮЦИЯ, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩАЯ ПРОВИНЦИАЛЬНЫЙ ПОСТАНОВЛЕНИЕ №. 2015-120, «САНИТАРНЫЙ КОДЕКС ПРОВИНЦИИ ИЛОЙЛО» . Проверено 19 июня 2016 г.
  120. ^ Провинция Илоило. (Обнародовано: 22 мая 2007 г.). ПРОВИНЦИАЛЬНОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ №. 2007-068: ПОСТАНОВЛЕНИЕ О ЗАЩИТЕ И СОДЕЙСТВИИ БЛАГОПОЛУЧИЮ ЖИВОТНЫХ В СООТВЕТСТВИИ С ПОЛОЖЕНИЯМИ РЕСПУБЛИЧЕСКОГО ЗАКОНА 8485 ИЛИ ЗАКОНА О ЗАЩИТЕ ЖИВОТНЫХ 1998 ГОДА . Архивировано 16 марта 2012 г. в Wayback Machine . Проверено 19 июня 2016 г.
  121. ^ Провинция Исабела. (Обнародовано: 25 марта 2008 г.). ПОСТАНОВЛЕНИЕ №. 03, серия 2008 г.: ПОСТАНОВЛЕНИЕ, ПРИНИМАЮЩЕЕ НОВУЮ ПЕРЕСМОТР ПЕРЕСМОТРЕННОГО ГРАФИКА СПРАВЕДЛИВОЙ РЫНОЧНОЙ СТОИМОСТИ НЕДВИЖИМОСТИ 1999 ГОДА ДЛЯ ТРИДЦАТИ ПЯТИ (35) МУНИЦИПАЛИТЕТОВ И ГОРОДА КАУАЙАН, ПРОВИНЦИЯ ИЗАБЕЛА. Архивировано 27 августа 2016 г. на сайте Wayback. Машина . Проверено 19 июня 2016 г.
  122. ^ Провинция Лейте. (Обнародовано: 14 августа 2007 г.). ПРОВИНЦИАЛЬНОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ №. 04.07: Постановление об утверждении Общей редакции № 13, состоящей из перечня базовой рыночной стоимости сельскохозяйственных, жилых, коммерческих и промышленных земель, зданий и улучшений на них в провинции Лейте. Архивировано 27 августа 2016 г. в Машина обратного пути . Проверено 19 июня 2016 г.
  123. ^ Провинция Западный Мисамис. (Обнародовано: 16 мая 2003 г.). Постановление № 04-03: ПОСТАНОВЛЕНИЕ, ПРИНИМАЮЩЕЕ ЗАПАДНЫЙ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫЙ КОДЕКС МИСАМИС . Проверено 19 июня 2016 г.
  124. ^ Провинция Северный Самар. (Обнародовано: 1 августа 2008 г.). ПОСТАНОВЛЕНИЕ №. 09, серия 2008 г.: ПОСТАНОВЛЕНИЕ, ПРЕДПИСЫВАЮЩЕЕ РУКОВОДСТВО И ПРАВИЛА РАБОТЫ И УСЛУГ ИНТЕРНЕТ-КАФЕ И ДРУГИХ ПОХОЖИХ ЗАВЕДЕНИЙ ДЛЯ ЗАЩИТЫ ДЕТЕЙ И ДРУГИХ ЦЕЛЕЙ . Проверено 20 июня 2016 г.
  125. ^ Провинция Нуэва-Бискайя. (Обнародовано: 19 марта 2012 г.). ПРОВИНЦИАЛЬНЫЙ ЗАКОН ОБ АССОЦИАЦИЯХ №. 2012-01: ПОСТАНОВЛЕНИЕ, ПРИНИМАЮЩЕЕ ПРОГРАММУ МЕСТНЫХ РАСХОДОВ ПРОВИНЦИИ НУЭВА-БИСКАЯ НА 2012 ФИНАНСОВЫЙ ГОД НА СУММУ СЕМЬСОТ ВОСЕМЬДЕСЯ ШЕСТЬ МИЛЛИОНОВ ВОСЕМЬСТА девяносто четыре тысячи сорок девять песо 32/100 (786 894 песо) ,089.32) Архивировано в 2016 г. -07-01 в Wayback Machine . Проверено 20 июня 2016 г.
  126. ^ Провинция Пампанга. (Обнародовано: 7 февраля 2005 г.). ПОСТАНОВЛЕНИЕ №. 2: ПОСТАНОВЛЕНИЕ, ПРИНИМАЮЩЕЕ ИНВЕСТИЦИОННЫЙ КОДЕКС ПАМПАНГИ 2005 ГОДА . Проверено 19 июня 2016 г.
  127. ^ Провинция Пангасинан. (Обнародовано: 19 мая 2014 г.). ПРОВИНЦИАЛЬНОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ №. 178-2014: ПОСТАНОВЛЕНИЕ О СОЗДАНИИ ПРОВИНЦИАЛЬНОГО СОВЕТА ПОЖИЛЫХ ГРАЖДАН И ЛИЦ С ИНВАЛИДНОСТЬЮ В ПАНГАСИНАНЕ, ВНОСЯЩЕЕ ДАЛЬНЕЙШИЕ ИЗМЕНЕНИЯ В ПРОВИНЦИАЛЬНЫЙ ПОСТАНОВЛЕНИЕ № 178-2014. 74-98, «СОЗДАНИЕ ПРОВИНЦИАЛЬНОГО СОВЕТА СТАРЕЙШИХ В ПАНГАСИНАНЕ» . Проверено 19 июня 2016 г.
  128. ^ Провинция Пангасинан. (Обнародовано: 20 сентября 2014 г.). ПРОВИНЦИАЛЬНОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ №. 450-2014: НАСТОЯТЕЛЬНО ПРИЗЫВАЕТ ЛИГУ ПРОВИНЦИЙ ПООЩРЯТЬ ВСЕ ПРОВИНЦИИ СОЗДАТЬ СООТВЕТСТВУЮЩИЕ ПРОВИНЦИАЛЬНЫЕ ОТДЕЛЕНИЯ ДЛЯ ИНОСТРАННЫХ РАБОТНИКОВ ЗА РУБЕЖОМ . Проверено 19 июня 2016 г.
  129. ^ Провинция Ризал. (Обнародовано: 24 марта 2014 г.). ПОСТАНОВЛЕНИЕ №. 005, с. 2014 г.: ПОСТАНОВЛЕНИЕ ОБ УЧРЕЖДЕНИИ ПРЕМИИ «ИНАРЕС» ДЛЯ УСТОЙЧИВОЙ И САМОУСТОЙЧИВОЙ МОЛОДЕЖИ («Молодежь YNARES»), ОПРЕДЕЛЯЮЩЕЕ ЕЕ СТРУКТУРУ, УПРАВЛЕНИЕ И РЕАЛИЗАЦИЯ, А ТАКЖЕ ВЫДЕЛЕНИЕ НЕОБХОДИМЫХ СРЕДСТВ ДЛЯ ДРУГИХ ЦЕЛЕЙ . Проверено 19 июня 2016 г.
  130. ^ Провинция Ризал. (Обнародовано: 12 декабря 2011 г.). ПОСТАНОВЛЕНИЕ ОБ АССИГНОВАНИЯХ №. 018, S. 2011: ПОСТАНОВЛЕНИЕ, ВЫДЕЛЯЮЩЕЕ СРЕДСТВА ДЛЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПРАВИТЕЛЬСТВА ПРОВИНЦИИ РИЗАЛ С ПЕРВОГО ЯНВАРЯ ПО 31 ДЕКАБРЯ ДВЕ ОДИНОДНАДЦАТЬ ТЫСЯЧ И ДЛЯ ДРУГИХ ЦЕЛЕЙ . Проверено 19 июня 2016 г.
  131. ^ Самарская область. (Обнародовано: 25 сентября 2003 г.). ПОСТАНОВЛЕНИЕ №. 541: ПОСТАНОВЛЕНИЕ, ВВОДЯЩЕЕ ПЯТИДЕСЯТЫЙ (50) ЛЕТ МОРАТОРИЯ НА ПРОВЕДЕНИЕ КРУПНОМАСШТАБНЫХ ГОРНЫХ РАБОТ В САМАРСКОЙ ОБЛАСТИ И ПРЕДОСТАВЛЯЮЩИХ ЛЬГОТЫ, ШТРАФЫ И ДЛЯ ДРУГИХ ЦЕЛЕЙ . Проверено 20 июня 2016 г.
  132. ^ Провинция Южный Котабато. (Обнародовано: 9 июня 2010 г.). ПОСТАНОВЛЕНИЕ №. 04, серия 2010 г.: ПОСТАНОВЛЕНИЕ, ПРЕДУСМАТРИВАЮЩЕЕ ЭКОЛОГИЧЕСКИЙ КОДЕКС ПРОВИНЦИИ ЮЖНЫЙ КОТАБАТО . Проверено 19 июня 2016 г.
  133. ^ Провинция Южный Лейте. (Обнародовано: 23 февраля 2009 г.). ПОСТАНОВЛЕНИЕ №. 2009-01: ПОСТАНОВЛЕНИЕ, ВНОСЯЩЕЕ В НАЛОГОВЫЙ КОД ПРОВИНЦИИ, ЧТОБЫ ВКЛЮЧИТЬ В НЕГО НОВЫЙ ГРАФИК РЫНОЧНЫХ СТОИМОСТЕЙ ДЛЯ ПРОВИНЦИИ ЮЖНЫЙ ЛЕИТ. Архивировано 28 августа 2016 г. в Wayback Machine . Проверено 20 июня 2016 г.
  134. ^ Провинция Замбалес. (Обнародовано: 8 июня 2015 г.). ПРОВИНЦИАЛЬНОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ №. 28, серия 2015 г.: ПОСТАНОВЛЕНИЕ О ПРОВИНЦИАЛЬНОЙ СИСТЕМЕ БЕРЕГОВОГО НАБЛЮДЕНИЯ И МОНИТОРИНГА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ В ПРОВИНЦИИ ЗАМБАЛЕС . Проверено 19 июня 2016 г.
  135. ^ Провинция Замбалес. (Обнародовано: 13 января 2014 г.). ПОСТАНОВЛЕНИЕ №. 2014-02: ПОСТАНОВЛЕНИЕ О СОЗДАНИИ КОДЕКСА ТУРИЗМА ЗАМБАЛЕСА, СОЗДАНИИ СОВЕТА ПО ТУРИЗМУ ЗАМБАЛЕСА, РЕОРГАНИЗАЦИИ ПРОВИНЦИАЛЬНОГО УПРАВЛЕНИЯ ПО ПРОДВИЖЕНИЮ ТУРИЗМА И ИНВЕСТИЦИЙ И ДЛЯ ДРУГИХ ЦЕЛЕЙ. Архивировано 4 июля 2014 г. в Wayback Machine . Проверено 19 июня 2016 г.
  136. ^ Провинция Замбоанга-дель-Норте. (Обнародовано: 15 августа 2011 г.). ПОСТАНОВЛЕНИЕ №. ZN-11-128: ПОСТАНОВЛЕНИЕ О ЗАЩИТЕ И СОХРАНЕНИИ ЦЕЛОСТНОСТИ ЗЕМЕЛЬНЫХ И ВОДНЫХ РЕСУРСОВ В СЕВЕРНОЙ ЗАМБОАНГЕ . Проверено 19 июня 2016 г.
  137. ^ Автономный регион на мусульманском Минданао. (Обнародовано: 18 июня 2013 г.). Закон об автономии мусульманского Минданао № 304: ЗАКОН, ПРЕДУСМАТРИВАЮЩИЙ РЕГИОНАЛЬНЫЙ ЗАКОН О ГОСУДАРСТВЕННОЙ СЛУЖБЕ В АВТОНОМНОМ РЕГИОНЕ МУСУЛЬМАНСКОГО МИНДАНАО И ДЛЯ ДРУГИХ ЦЕЛЕЙ . Проверено 19 июня 2016 г.
  138. ^ Совет метро Манилы. (Обнародовано: 21 января 2010 г.). Постановление MMDA № 10-001, серия 2010 г.: ДАЛЬНЕЙШИЕ ИЗМЕНЕНИЯ В ПОЛОЖЕНИЕ MMDA №. 96-005 ПУТЕМ УВЕЛИЧЕНИЯ ПЛАТЫ ЗА ПОДАЧУ И ОБРАБОТКУ ДЛЯ ВЫДАЧИ СВИДЕТЕЛЬСТВА ОБ ОТЪЕЗДЕ ЕДИНОЙ ПРОГРАММЫ СОКРАЩЕНИЯ ОБЪЕМА АВТОМОБИЛЕЙ (UVVRP) . Проверено 19 июня 2016 г.
  139. ^ Совет метро Манилы. (Обнародовано: 4 марта 2004 г.). Постановление MMDA № 04-002, серия 2004 г.: ЗАПРЕЩЕНИЕ ДВИЖЕНИЯ СИГНАЛАМИ ВДОЛЬ EDSA И ДРУГИХ ОСНОВНЫХ ПУТЕШЕСТВИЙ МЕТРО МАНИЛЫ . Проверено 19 июня 2016 г.
  140. ^ Совет метро Манилы. (Обнародовано: 1 января 1995 г.). Постановление о ММА № 1, серия 1995 года: ПОСТАНОВЛЕНИЕ, ПРЕДОСТАВЛЯЮЩЕЕ СУММУ ОДИН МИЛЛИАРД СТА СЕМЬДЕСЯТ ТРИ МИЛЛИОНА ШЕСТЬСТА СЕМЬДЕСЯТ СЕМЬДЕСЯТ ТЫСЯЧ СЕМЬсот ШЕСТЬ ПЕСО (1 173 677 706,00 фунтов стерлингов) ДЛЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ ММА ВЛАСТЬ МЕТРОПОЛИТА МАНИЛА В ПЕРИОД С ПЕРВОГО ЯНВАРЯ ПО ТРИДЦАТЬ ПЕРВОЕ ДЕКАБРЯ ТЫСЯЧА ДЕВЯЧЕСТА ДЕВЯНОСТО ПЯТОГО ГОДА И ДЛЯ ДРУГИХ ЦЕЛЕЙ . Проверено 19 июня 2016 г.
  141. ^ «Постановление о бизнес-корпорации Невиса 1984 года» (PDF) . Администрация острова Невис . Проверено 5 июня 2022 г.
  142. ^ Ассамблея Северной Ирландии. Закон о финансовой помощи политическим партиям (Северная Ирландия) 2000 г. (2000 г. № 1) с поправками (см. также принятую форму ), с сайта законодательного собрания.gov.uk .
  143. ^ Шотландский парламент. Закон 2000 года об отмене феодального землевладения и т. д. (Шотландия) с поправками (см. также принятую форму ), с сайта законодательного собрания.gov.uk .
  144. ^ Сенедд Симру - Парламент Уэльса. Закон о здравоохранении и социальной помощи (качество и участие) (Уэльс) 2020 года (2020 г. по возрастанию 1) с поправками (см. также принятую форму ), с сайта законодательного собрания.gov.uk .
  145. ^ Сенедд Симру - Парламент Уэльса. Закон о Национальной ассамблее Уэльса (официальные языки) 2012 г. (2012 г., пункт 1) с поправками (см. также принятую форму ), с сайта законодательного собрания.gov.uk .
  146. ^ Сенедд Симру - Парламент Уэльса. Мера NHS Redress (Уэльс) 2008 г. (2008 nawm 1) с поправками (см. также принятую форму ), с сайта законодательного собрания.gov.uk .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8e9164699e390a06899b0d5d02de3d51__1716016800
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/8e/51/8e9164699e390a06899b0d5d02de3d51.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
List of enacting clauses - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)