Jump to content

Библия Акра

(Перенаправлено из Библии Арсенала )
Фронтиспис Бытия из экземпляра Арсенала, показывающий шесть дней творения и истории Адама и Евы , Каина и Авеля.

Библия Акры — это частичная старофранцузская версия Ветхого Завета , содержащая как новые, так и исправленные переводы 15 канонических и 4 второканонических книг, а также пролог и глоссы . Это книги Бытие , Исход , Левит , Числа , Второзаконие Судьи , Иисус Навин, , 1 и 2 Царств , 1 и 2 Царств , Юдифь , Эстер , Иов , Товит , Притчи , 1 и 2 Маккавеев и Руфь . Это ранний и несколько грубый народный перевод. Его версия Иова является самым ранним народным переводом в Западной Европе.

Самая ранняя сохранившаяся копия — роскошная иллюминированная рукопись — была изготовлена ​​в Акре в Иерусалимском королевстве между 1250 и 1254 годами для короля Франции Людовика IX . Известны еще две полные копии (одна с иллюминацией), а также полный перевод на староокситанский язык . Части той же версии встречаются в двух других рукописях (одна иллюстрированная) и во фрагменте. Полностью освещенные копии являются шедеврами искусства крестоносцев .

Происхождение и дата

[ редактировать ]

Невозможно с уверенностью датировать составление Библии Акры, за исключением того, что самая ранняя копия датируется началом 1250-х годов. Он включает переводы, сделанные примерно до 1170 года, но его деление на главы типично для периода после 1234 года. [ 1 ] Пьер Нобель утверждает, что оригинальная Библия Акры содержала комментарии на полях, но полной копии оригинала не сохранилось. В самой ранней рукописи отсутствуют глоссы, а в следующей самой ранней рукописи отсутствуют четыре книги. [ 2 ] [ 3 ] Хьюго Бухталь утверждает, что Библия Акры возникла как предпочтительная народная версия аристократии Аутремера . Ярослав Фолда утверждает, что не доказано, что «оригинал» существовал до самой ранней известной рукописи, то есть что собрание переведенных книг, известное как Библия Акры, распространялось как собрание до 1250 года. [ 4 ]

Самым ранним экземпляром является так называемая Арсенальная Библия, заказанная французским королем Людовиком IX во время его пребывания на Святой Земле с мая 1250 по апрель 1254 года. Пребывание Людовика на Ближнем Востоке последовало за его освобождением из плена в Египте после провала Седьмой войны. Крестовый поход . Он провел большую часть своего времени в Акре и заказал Акрскую Библию во время пребывания в городе, вероятно, ближе к 1250 году, чем к 1254 году. [ 5 ] [ 6 ] Источники хроник сообщают, что Людовик заказал несколько книг, пока был в Святой Земле, хотя ни одну из них нельзя отождествить с Библией Акры. [ а ] Возможно, он привез Библию с собой во Францию. [ б ] где он основал библиотеку Сент-Шапель вскоре после своего возвращения. [ 5 ] [ 7 ] [ 8 ] же он заказал световой псалтырь Тогда . Библия Арсенала, возможно, была одной из первых книг новой библиотеки. [ 7 ]

Рукописи

[ редактировать ]
Начало Книги Бытия в рукописи N с отдельными миниатюрами первого дня творения и следующих шести.

Всего существует семь рукописных свидетелей текста Библии Акры. [ 4 ] Трем полным французским рукописям Библии Акры присвоил сигла Пьер Нобель (буквы):

Библия Арсенала, самая ранняя рукопись, была создана для Людовика IX в Акре в 1250–1254 годах, возможно, в доминиканском монастыре. [ с ] Он освещен во франко-византийском стиле . Он содержит пролог ( incipit Devine Escripture nos enseigne) . [ д ] ); исправленный перевод Шестикнижия ( Бытие , Исход , Левит , Числа , Второзаконие и Иисус Навин ); существующие переводы Судей , Самуила и Царей ; новые переводы Юдифи , Есфири , Иова (с добавленным предисловием), Товита и Притчей ; [ и ] и исправленные переводы Маккавеев и Руфи . [ ж ] Краткий текст, взятый из Петра Коместора , «Схоластической истории» прилагается к «Маккавеям», чтобы связать его с Новым Заветом . [ 10 ]
Освещена в готическом стиле анонимным мастером-госпитальером в Акре в 1280–1281 годах, возможно, для клиента тамплиеров . [ 11 ] [ 12 ] этот экземпляр был привезен во Францию ​​не позднее XIV века. [ 11 ] Он содержит пролог, Шестикнижие, Судей (с предисловием, которого нет в А), Самуила , Царств , Маккавеев , Товита и Юдифи , но отсутствуют Руфь , Эстер , Притчи и Иов . [ 4 ] [ 10 ] [ 11 ] он содержит глоссы На полях Коместора , которые во многом опираются на «Историю схоластики» . [ 13 ]
Переписанный в XIV веке с рукописи N, но не представляющий особой художественной ценности, этот экземпляр не имеет миниатюр, только украшенные инициалы . Его содержимое такое же, как и у N, но оно включает Эстер . Он находился во владении Антуана де Шурса и Катрин де Коэтиви [ фр ] между 1478 и 1485 годами. [ г ] От них оно перешло к Бурбонам-Конде и с 1814 года проживало в замке Шантийи. [ 14 ]

Помимо вышеперечисленного известен один утерянный экземпляр рукописи. Оно записано в описи библиотеки Франческо Гонзаги, капитана Мантуи , в 1407 году. [ 10 ] [ 15 ] Части Библии Акры (или, по крайней мере, тех же переводов) можно найти в двух других рукописях и фрагменте :

  • Париж, Национальная библиотека Франции, MS фр. 6447
Это иллюстрированная Библия, скопированная в 1275 году на севере Франции и позже найденная в библиотеке герцогов Бургундских . Только «Судьи» , «Самуэль» и «Короли» такие же, как в версии Акры, все остальные книги представляют собой разные переводы (в основном перевод Германа де Валансьена ). [ 15 ]
Здесь содержится та же версия « Королей», что и в Библии Акры. [ 16 ]
Содержит выдержки из судей . Поскольку она датируется примерно 1200 годом, это самая ранняя засвидетельствованная часть Библии Акры. [ 15 ]
Страница из единственной известной копии окситанского перевода, на которой изображен грубо оформленный инициал.

Существует окситанский перевод с французского, известный по единственной рукописи, также получившей премию Нобелевскую :

  • Н 2 : Париж, Национальная библиотека Франции, MS фр. 2426
Ранее каталогизированная как Colbert MS 3821 и Bibliothèque du Roi MS 8086/3, это бумажная рукопись XV века с очень небольшим декором, вероятно, скопированная в Провансе . Имя писца было Иоганнес Конвели. Он содержит пролог ( La Divina Scriptura nos ensenha ), Шестякнижие, Судьи , Самуил , Цари , Товит , Даниил (включая историю Сусанны ), Юдифь , Есфирь и Маккавеи . [ 17 ]

Эта Библия Святого Людовика представляет собой высшую точку раннего средневекового перевода Ветхого Завета, направления, тесно связанного с военными орденами и крестовыми походами. Версия книги Иова является старейшей на любом западном языке и одной из лучших. [ 18 ]

Библия Акры была переведена с латыни версии Вульгаты , а не с оригинального иврита . [ 4 ] [ 19 ] Это «примитивный» и «неэлегантный» перевод, порой переходящий в парафраз. Некоторые книги сокращены, Второзаконие особенно , поэтому оно короче, чем Книга Судей . [ 20 ]

Не все книги Библии Акры были заново переведены на французский язык. Три из них представляют собой переводы XII века, сделанные в Англии . В прологе к «Судьям» в рукописи N говорится, что она была переведена по приказу «магистра Ричарда и брата Отона» ( maistre Richart et frere Othon ), которых можно отождествить с двумя тамплиерами, Отоном Сен-Омерским и Ричардом Гастингсским. Отон был магистром английской провинции ордена с 1153 по 1155 год, а Ричард был его преемником до 1185 года. Никаких упоминаний об Отоне после 1174 года не существует, поэтому Судьи , вероятно, были переведены в Англию между 1155 и 1174 годами. [ 21 ] Ричард отправился в Акру в 1185 году, вероятно, привезя с собой свой экземпляр « Судей» , который после его смерти перешел в дом тамплиеров в этом городе. [ 4 ] Самуэль и Кингс были объединены в переводе XII века, известном как Quatre livres des Rois , также из Англии. [ 22 ] [ 23 ] Этот перевод датируется примерно 1170 годом. [ 1 ]

В других случаях Библия Акры содержит, по-видимому, исправления уже существующих переводов. Например, ее Шестикнижие имеет большое сходство с англо-нормандской Библией . [ 23 ] Первое не происходит напрямую от второго, но оба имеют общий источник. [ 1 ]

Язык Библии Акры содержит арабизмы и окситанизмы, соответствующие происхождению с Ближнего Востока. Это говорит о том, что составление, редактирование и перевод, а не просто копирование древнейшей рукописи осуществлялось в Иерусалимском королевстве. Топонимы (например, Сайете вместо Сидона ) указывают на знакомство с современными именами крестоносцев. [ 24 ] Библия Акры «возможно, была спонсирована королем», но в выборе книг для включения она «кажется, лучше соответствует идеалам аристократических воинов, которые защищали то немногое, что осталось от Иерусалимского королевства». [ 25 ]

Пролог и глоссы

[ редактировать ]
Украшенные инициалы и блеск на полях из рукописи С.

Пролог написан восьмисложным стихом. Возможно, оно имеет англо-нормандское происхождение. По типу она богословская, а не историческая или филологическая. [ 26 ]

Глоссы на полях сопровождают библейский текст в рукописях N и C. В окситанской версии N 2 , они включены в текст, хотя и выделены красными линиями или специальными буквами. В копии «Арсенала» глосс нет, но они были частью оригинального сборника. [ 3 ]

Украшение

[ редактировать ]

Размеры Библии Арсенала составляют всего 285 × 200 мм (11,2 × 7,9 дюйма), что указывает на то, что она предназначалась для частного использования. Это роскошный кодекс, достойный королевского покровителя. [ 27 ] Для Хьюго Бухталя это было «высшее достижение миниатюрной живописи» в Иерусалимском королевстве. [ ч ] Он содержит двадцать больших (обычно полностраничных) миниатюр , по одной в начале каждой книги (считая 1 и 2 Царств , 1 и 2 Царств и три раздела Притчей отдельно, но Маккавеев как одну). [ 5 ] Он также имеет двадцать больших украшенных инициалов , шесть из которых вошли в историю . [ 27 ]

Существует два различных стиля иллюстрации. [ 5 ] Нобель описывает иллюстрации как выполненные в «парижском стиле… по византийским образцам». [ 8 ] Бухталь говорит о «в высшей степени разумном и плодотворном использовании византийских моделей». [ 27 ] К. А. Робсон описывает иллюстрации, сопровождающие Шестикнижие, как византийские , а остальные — как парижские. [ 10 ] Имитируется византийский стиль 9 и 10 веков. Существует некоторое сходство между стилем Арсенала и стилем фресок Франциска Ассизского в старой францисканской церкви в Константинополе , выполненных между 1228 и 1261 годами. Возможно, в обоих городах работал один и тот же художник. [ 5 ]

Библия Арсенала находилась под влиянием Оксфордской Библии Морализе и Библии Моргана с картинками . Его схему иллюстраций сравнивают с витражами в Сент-Шапель , также работами Людовика iX. [ 27 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. В декабре 1248 года он вместе с Андреем Лонжюмо отправил книги в качестве дипломатических подарков монгольскому хану Гуюку . По словам Иоанна Жуанвиля , летом 1252 года, пока Людовик руководил восстановлением стен Яффы местный францисканский , он снабжал книгами монастырь. В 1253 году у него были книги, в том числе иллюминированный псалтырь, изготовленные для Вильгельма Рубрука для его дипломатического путешествия к преемнику Гуюка Мункэ . По словам биографа Людовика Жоффруа Болье , интерес Людовика к составлению библиотеки был вызван тем, что он услышал во время заключения о библиотеке халифа аль-Хакима . [ 7 ]
  2. В конце 15 века он принадлежал Луи де Гроле . Оно находилось в библиотеке маркиза де Польми, когда он основал Арсенал. [ 5 ]
  3. Людовика IX сопровождали на Востоке два доминиканца, Жоффруа Больё и Вильгельм Шартрский . [ 4 ]
  4. ^ Английский: «Божественное Писание учит нас».
  5. ^ Притчи разделены на три части: Первая книга Соломона (главы 1–24), Свободная от притч Соломона (25–29) и Притчи Соломона (глава 30 плюс Экклезиаст 12:13 ). [ 9 ] Ярослав Фолда называет их Мудростью , Притчами и Пословицами . [ 4 ]
  6. ^ Сравните оглавление в Нобелевской премии 2006 г. , стр. xvii–xix; Снеддон 2012 , с. 255; Фолда 2005 , с. 287 и Робсон 1969 , с. 443. Снеддон перечисляет Шестикнижие, но Робсон опускает Левит и Второзаконие . Робсон, стр. 444–445, содержит отрывок из Иова .
  7. Пара также приобрела рукопись, иллюминированную магистром-госпитальером для Вильгельма Санто-Стефано , содержащую старофранцузские версии Rhetorica ad Herennium и , Цицерона De Inventee переведенные Иоанном Антиохийским в Акре около 1282 года. [ 14 ]
  8. Это «смелое заявление» в свете Псалтири Мелисенды (ок. 1135 г.). [ 27 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с Нобелевская премия 2006 г. , с. xxxvi
  2. ^ Сирмаи 2008 , с. 254.
  3. ^ Jump up to: а б Нобелевская премия 2006 г. , с. xxxvii
  4. ^ Jump up to: а б с д и ж г Folda 2005 , p. 286.
  5. ^ Jump up to: а б с д и ж Музерель 1995 , с. 65.
  6. ^ Folda 2005 , p. 283.
  7. ^ Jump up to: а б с Folda 2005 , p. 284.
  8. ^ Jump up to: а б Нобелевская премия 2006 г. , с. XVII
  9. ^ Нобелевская премия 2006 г. , с. XVIII.
  10. ^ Jump up to: а б с д Робсон 1969 , с. 443.
  11. ^ Jump up to: а б с Нобелевская премия 2006 г. , стр. XIX–XX.
  12. ^ Рубин 2018 , с. 25.
  13. ^ Нобелевская премия 2006 г. , стр. xxxvii–xlix
  14. ^ Jump up to: а б Нобелевская премия 2006 г. , стр. хх-хх
  15. ^ Jump up to: а б с Нобелевская премия 2006 г. , с. xxiii
  16. ^ Нобелевская премия 2006 г. , с. XXIV.
  17. ^ Нобелевская премия 2006 г. , стр. XXI–XXIII.
  18. ^ Робсон 1969 , стр. 443–444.
  19. ^ Каванья 2008 .
  20. ^ Folda 2005 , pp. 285–286.
  21. ^ Нобелевская премия 2006 г. , с. xxxii
  22. ^ Снеддон 2012 , с. 255.
  23. ^ Jump up to: а б Нобелевская премия 2006 г. , с. xxxiii
  24. ^ Нобелевская премия 2006 г. , стр. xxxi – xxxii.
  25. ^ Лобришон 2013 , с. 312–313.
  26. ^ Нобелевская премия 2006 г. , стр. xxxv – xxxvi.
  27. ^ Jump up to: а б с д и Folda 2005 , p. 285.

Библиография

[ редактировать ]
  • Нобель, Пьер, изд. (2006). Библия Акры: Бытие и Исход, критическое издание, основанное на новых рукописях БНФ. акк. фр. 1404 и Арсенал 5211 . Безансон: Университетская пресса Франш-Конте.

Вторичная литература

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a9e4e1b0fb8fdac52ba3873fa97e87e6__1720307940
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a9/e6/a9e4e1b0fb8fdac52ba3873fa97e87e6.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Acre Bible - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)