Jump to content

Настоящая жизнь Себастьяна Найта

Обложка первого издания

«Настоящая жизнь Себастьяна Найта» — первый англоязычный роман Владимира Набокова , написанный с конца 1938 по начало 1939 года в Париже и впервые опубликованный в 1941 году. Было установлено, что это произведение сосредоточено на языке и его неспособности передать какое-либо удовлетворительное определение. как предшественник постмодернистского романа.

Новое начало

[ редактировать ]

Первая крупная работа Набокова на английском языке была написана наспех в Париже, пока автор сидел в ванной, а его чемодан стоял на биде как письменный стол. [1] Ему предшествовали девять более ранних романов на русском языке, написанных под псевдонимом В. Сирин, и они разделяют с ними озабоченность проблемами жизни в изгнании и адаптации. Этот первый роман Набокова под его собственным именем был опубликован издательством New Directions Publishers в 1941 году и продавался медленно. После успеха «Лолиты» она была переиздана в 1959 году, на этот раз получив признание критиков. [2]

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

Рассказчик В. поглощен сочинением своего первого литературного произведения — биографии сводного брата, английского писателя русского происхождения Себастьяна Найта (1899–1936). В ходе своих поисков он выслеживает современников Себастьяна в Кембридже и берет интервью у других друзей и знакомых. В ходе своей работы В. также просматривает книги Себастьяна (см. ниже) и пытается опровергнуть взгляды «вводящей в заблуждение» « Трагедии Себастьяна Найта» , биографии бывшего секретаря Найта г-на Гудмана, который утверждает, что Найт был слишком отчужден. и отрезаны от реальной жизни.

В. заключает, что после длительных романтических отношений с Клэр Бишоп последние годы Себастьяна были омрачены любовной связью с другой женщиной — русской, с которой он предположительно познакомился в отеле в Блауберге, где Себастьян проводил время, выздоравливая от сердечного недуга. в июне 1929 г. В. уезжает в Блауберг, где с помощью частного детектива приобретает список имен четырех женщин, остановившихся в отеле одновременно с Себастьяном, и выслеживает каждую, чтобы допросить их. После того, как он отверг возможность присутствия Элен Гринштейн в Берлине, его поиски приводят его в Париж, и список сужается до двух кандидатов: г-жи де Речной и г-жи фон Граун.

В. сначала подозревает мадам де Речной в том, что она загадочная женщина, на основании убедительного описания ее бывшего мужа Пала Палича Речного. Госпожа де Речной ушла от мужа, и ее невозможно найти, оставив В. неудовлетворенным. Однако, встретив подругу г-жи фон Граун, г-жу Нину Лесерф, и услышав истории о нелестном романе фон Граун с русским, В. приходит к убеждению, что речь идет о Элен фон Граун. Нина приглашает В. навестить ее на даче, где с ней остановится Элен фон Граун. Обнаружив, что Элен еще не приехала, В. упоминает Нине о письме, представляющемся г-же фон Граун, что ее злит. Случайно В. узнает, что именно Нина Лесерф, а не Элен, была последним романом Себастьяна. На самом деле Нина была той г-жой де Решнуа, которую В. первоначально подозревал, но никогда не встречал.

Последние главы повествования посвящены «Сомнительному Асфоделю» , последнему роману Себастьяна, в центре которого умирающий человек и его медленное разложение. В описании романа В. обнаруживается сходство и совпадение не только с жизнью Себастьяна, но и с собственными следственными приключениями В.. В. пытается объяснить последние годы жизни Себастьяна, включая последнее письмо Себастьяна с просьбой В. навестить его в больнице под Парижем. По мере того, как В. совершает поездку (из Марселя, где он временно находится в своей фирме), его связь с собственной жизнью становится все более заметной из-за своей непрочности: работодатель мешает ему путешествовать, он с трудом запоминает необходимые детали, такие как название больницы, ему даже не хватает денег, чтобы эффективно путешествовать. В. наконец приходит в больницу и прислушивается к дыханию спящего брата из отдельной комнаты только для того, чтобы обнаружить, что спящий - не его брат, а другой человек. Себастьян Найт умер накануне вечером.

Роман завершается философским примирением жизни Себастьяна и окончательным выводом о том, что В. сам является Себастьяном Найтом или, по крайней мере, его воплощением.

«Настоящая жизнь Себастьяна Найта» — это биографическая метапроза , которая в некотором смысле является предвосхищением постмодернизма. [3] Хотя в описании попытки выяснить факты об очень личном и уклончивом писателе присутствуют элементы детективного рассказа, его предмет невозможно постичь посредством языка, даже несмотря на то, что Себастьяна Найта можно познать только через его собственный язык. , книга вращает «текстуру слов вокруг пустой точки, отсутствия» Вместо этого, по словам Джорджио Манганелли . В любом случае, к концу второй главы стало ясно, что планируемая книга будет не о жизни Найта, а о попытке его брата Ви написать ее. [4]

Что усложняет процесс знакомства с настоящим Себастьяном Найтом, так это наслаивание субъективного рассказа о квесте разнообразными текстами. Во-первых, это наспех написанная и плохо исследованная биография г-на Гудмана, позорно уволенного секретаря Найта, написанная в основном для того, чтобы соответствовать упрощенному тезису. Кроме того, есть собственные «мемуары» Найта, подкрепленные отрывками из его романов, которые служат как стилистической демонстрацией, так и иллюстрацией субъективного прочтения Ви их биографического значения. [5] Наконец, есть собственные романные интерполяции Ви, проясняющие разницу между лингвистическим мастерством Найта и литературными приемами, используемыми авторами-хакерами. «Кто говорит о Себастьяне Найте?» — спрашивает внезапный голос в кембриджском тумане в конце пятой главы, но его сразу же дезавуируют. Подобным же образом Ви готовит речь, чтобы разоблачить обман мадам Лесерф в конце 17 главы, но затем воздерживается. «Ей пришлют экземпляр этой книги, и она поймет».

Подобные трюки продолжают идею из более раннего романа Набокова « Отчаяние» , что «первый человек так же вымышлен, как и все остальные». [6] Читатель также может сыграть самого сыщика, отмечая, каким образом роман отражает собственную биографию Набокова. Он тоже был русским эмигрантом, получившим образование в Кембридже, его отношения с братом Сергеем всегда были на расстоянии вытянутой руки, а неразумная эмоциональная запутанность только что поставила под угрозу его домашние уклады. [7]

Книги Себастьяна Найта

[ редактировать ]

Рассказчик рассуждает о следующих ( вымышленных ) произведениях Найта:

  • «Призматический ободок» , первый роман Себастьяна, «шумная пародия на сеттинг детективной сказки».
  • «Успех», второй роман Себастьяна, прослеживает «точный способ соприкосновения двух линий жизни».
  • Потерянное имущество , мемуары Себастьяна. «Подсчет потерянных вещей и душ» в «литературном путешествии открытий» С.К.
  • «Забавная гора» — собирательное название сборника трёх рассказов: «Забавная гора», «Альбиносы в чёрном» и «Обратная сторона луны».
  • «Сомнительный Асфодель» , последняя книга, в которой «Человек умирает, и он — герой сказки… Человек — это книга; сама книга вздымается и умирает, поднимая призрачное колено».

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Владимир Набоков и Эдмунд Уилсон, Дорогой кролик, Дорогой Володя: Письма Набокова-Уилсона, 1940–1971 , Беркли: University of California Press, 2001. с. 57. (Набоков пишет Вильсону 21 октября 1941 года: «Я очень рад, что вам понравилась эта маленькая книжка. Как я думаю, я уже говорил вам, что я написал ее пять лет назад, в Париже, на приспособлении, называемом биде, в качестве письменного стола» . — потому что мы жили в одной комнате, и мне приходилось использовать нашу маленькую ванную как кабинет»).
  2. ^ Владимир Набоков: Описательная библиография
  3. ^ 1990-е: Десятилетие современной британской художественной литературы , Bloomsbury Publishing, 2015, глава 5, стр. 156.
  4. ^ Ирина Маркезини, «Отсутствует, но присутствует: о парадоксальной природе персонажей в набоковской « Настоящей жизни Себастьяна Найта» , Норвежский журнал славистических исследований , том. 19, 2016, стр.68-79
  5. ^ Ной Гап, «Ретроспектива: настоящая жизнь Себастьяна Найта», Coal Hill Review , 26 июня 2013 г.
  6. ^ Джулиан В. Коннолли, «От биографии к автобиографии и обратно: беллетризация рассказанного «Я» в реальной жизни Себастьяна Найта» , Cycnos 10.1, январь 1993 г.
  7. ^ Саймон Лезер, «75 лет спустя, первый английский роман Набокова все еще поражает воображение»
  • Архив, посвященный произведениям Набокова. Архивировано 12 ноября 2020 г. в Wayback Machine.
  • Мейер, Присцилла. Набоков и неопределенность: случай реальной жизни Себастьяна Найта. Эванстон: Издательство Северо-Западного университета, 2018.
  • Риммон, Шломит: «Проблемы голоса в « Настоящей жизни Себастьяна Найта» Набокова ». В книге Филлис А. Рот (редактор), Критические очерки Владимира Набокова , 109–129. Бостон: GK Hall & Co, 1984.
  • Вернон, Дэвид. Ада Зембле: Романы Владимира Набокова (Эдинбург: Endellion Press, 2022).
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ac5680946648ac7d107095f69a73e916__1721069340
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ac/16/ac5680946648ac7d107095f69a73e916.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Real Life of Sebastian Knight - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)