Glory (Vladimir Nabokov novel)
![]() Первое издание | |
Автор | Vladimir Nabokov |
---|---|
Оригинальное название | Podvig |
Переводчик | Dmitri Nabokov |
Язык | Русский |
Дата публикации | 1932 |
Опубликовано на английском языке | 1971 |
Слава ( по-русски : Подвиг ) — русский роман, написанный Владимиром Набоковым между 1930 и 1932 годами и впервые опубликованный в Париже.
Некоторые критики восприняли роман как своего рода художественный прогон знаменитых мемуаров автора « Говори, память» . [ нужна ссылка ] Ее швейцарско-российский герой Мартин Эдельвейс разделяет со своим создателем ряд переживаний и ощущений: работу вратарей в Кембриджском университете , кембриджские камины, английскую утреннюю погоду, страсть к железнодорожным путешествиям. Однако это история побега семьи эмигрантов из России, образования молодого человека в Англии и его (возможно) катастрофического возвращения в страну, где он родился, — «подвиг» русского названия романа.
Перевод
[ редактировать ]Текст был переведен сыном автора Дмитрием Набоковым с авторскими правками и опубликован на английском языке в 1971 году. Русское название « Подвиг » также переводится как «подвиг» или «подвиг». [ 1 ] Его рабочим названием был « Романтический век », как указывает Набоков в своем предисловии. Далее он характеризует Мартина как «самого доброго, честного и трогательного из всех моих молодых людей», чья цель — самореализация. Набоков отмечает, что он не дал Мартину ни таланта, ни художественного творчества.
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]Мартин Эдельвейс вырос в дореволюционном Санкт-Петербурге. Его дедушка Эдельвейс приехал в Россию из Швейцарии и работал репетитором, в конце концов женившись на своей младшей ученице. Акварельное изображение густого леса с извилистой тропинкой висит над кроваткой Мартина и становится ведущим мотивом его жизни. Во время воспитания Мартина его родители разводятся. Вскоре умирает его отец, которого он не очень любил. С революцией его мать София увозит Мартина сначала в Крым, затем из России.
На корабле, направляющемся в Афины, Мартин очарован красивой, пожилой поэтессой Аллой, которая замужем, и завязывает свой первый роман с ней. После Афин Мартин и его мать находят убежище в Швейцарии у его дяди Генри Эдельвейса, который со временем станет отчимом Мартина.
Мартин едет учиться в Кембридж и по дороге останавливается у семьи Зилановых в Лондоне; его привлекает их 16-летняя дочь Соня. В Кембридже он наслаждается широкими академическими возможностями университета и тратит некоторое время на выбор области. Он очарован Арчибальдом Муном, преподавателем русской литературы. Он встречает Дарвина, однокурсника из Англии, обладающего литературным талантом и историей героя войны. Дарвин также интересуется Соней, но она отвергает его предложение руки и сердца. У Мартина очень короткий роман с официанткой по имени Роуз, которая шантажирует Мартина, инсценируя беременность, пока Дарвин не раскрывает ее уловку и не расплачивается с ней. Незадолго до окончания учебы в Кембридже Дарвин и Мартин участвуют в боксерском поединке.
Мартин не остепенился после Кембриджа, к ужасу своего дяди и отчима Генри. Он следует за Зилановыми в Берлин и знакомится с писателем Бубновым. В этот период Мартин и Соня представляют себе Зурланд, северную страну, выступающую за абсолютное равенство. Соня отталкивает Мартина, заставляя его чувствовать себя отчужденным среди группы друзей, которые у него были в Берлине. Он отправляется на поезде на юг Франции. На некотором расстоянии он видит вдалеке ночные огни, имитируя эпизод из его детства. Мартин выходит из поезда и находит деревню Молиньяк. Он остается там и некоторое время работает, называя себя поочередно то швейцарцем, то немцем, то англичанином, но никогда не русским. Получив очередное отрицательное письмо от Сони, он возвращается в Швейцарию. Взяв в руки эмигрантское издание, Мартин узнает, что Бубнов опубликовал рассказ под названием «Зурланд» — измену Сони, ставшей любовницей Бубнова.
В швейцарских горах он бросает вызов покорению скалы, якобы в качестве тренировки для своих будущих подвигов. Становится ясно, что Мартин планировал перебраться через границу в Советскую Россию. Он знакомится с Грузиновым, известным специалистом по шпионажу, знающим, как тайно проникнуть в Советский Союз. Грузинов дает ему информацию, но Мартин сомневается, что Грузинов воспринимает его всерьез и дает достоверную информацию.
Готовясь к этой экспедиции, Мартин прощается сначала в Швейцарии, затем снова в Берлине, где знакомится с Соней, затем с Бубновым, а затем с Дарвином, который теперь работает журналистом. Он рассказывает Дарвину основы своего плана и заручается его помощью, давая ему серию из четырех открыток, чтобы тот отправил его матери в Швейцарию, чтобы она не заподозрила подозрений. Дарвин не верит, что он говорит серьезно. Мартин садится на поезд до Риги, планируя оттуда перебраться в Советский Союз. Через две недели Дарвин нервничает и следует за своим другом в Ригу. Однако Мартина нигде не найти: он словно исчез. Дарвин рассказывает о своих опасениях Зилановым, а затем едет в Швейцарию, чтобы сообщить матери Мартина об исчезновении ее сына. Роман заканчивается тем, что местонахождение Мартина неизвестно, а Дарвин покидает дом Эдельвейсов в Швейцарии, сообщив тревожные новости.
Критический ответ
[ редактировать ]«Слава» писатель и критик Джон Апдайк была, как заметил в обзоре New Yorker 1972 года , пятым русскоязычным романом автора, но последним, переведенным на английский язык. «По своему остатку пережитого блаженства, — пишет Апдайк, — и по заряду переданного блаженства «Слава» хоть и пришла последней, но далеко не самый последний из русских романов этого счастливого человека». [ 2 ] В своей научно-популярной книге «U&I» писатель Николсон Бейкер относит «Славу» к числу своих любимых русских произведений Набокова. [ 3 ] Джеймс Вуд пишет: «Его роман «Слава», например, представляет собой совершенно восхитительный Bildungsroman, но, должно быть, это один из самых лишенных идей романов своего жанра в литературе. Набоков пишет о своем герое Мартине, что «слушать насыщенную речь Муна было все равно, что жевать толстый эластичный рахат-лукум, посыпанный кондитерской сахарной пудрой». Это скорее приятный и неприятный опыт чтения такой книги, как «Слава». Это длинный коридор обостренных ощущений». [ 4 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Vladimir Nabokov , Glory , New York: Macgraw Hill, 1971. p. v.
- ↑ Джон Апдайк , «Хруст счастья», The New Yorker, 26 февраля 1972 г., с. 101.
- ^ Николсон Бейкер , U&I, Нью-Йорк: Random House, 1991.
- ^ «Разговор о Набокове» . Сланец . 26 апреля 1999 г.