Jump to content

Оригинал Лауры

Оригинал Лауры
Обложка первого издания (текст намеренно выцветший)
Автор Vladimir Nabokov
Художник обложки Чип Кидд
Язык Английский
Издатель Penguin Modern Classics (Великобритания); Кнопф (США)
Дата публикации
17 ноября 2009 г. (объявлено) [1]

«Оригинал Лауры» незаконченный роман Владимира Набокова , который он писал на момент своей смерти в 1977 году. Он был опубликован сыном Набокова Дмитрием Набоковым в 2009 году, несмотря на просьбу автора уничтожить произведение после его смерти. [1]

Комментаторы раскритиковали качество написания и упрекали душеприказчика Набокова за публикацию произведения в таком состоянии. [2] [3] [4]

Основываясь на обсуждениях с неизвестными учеными, The Times резюмирует сюжет следующим образом: [5]

Филип Уайлд, чрезвычайно тучный ученый, женат на стройной, взбалмошной и невероятно распутной женщине по имени Флора. Первоначально Флора обратилась к Уайлду из-за другой женщины, в которую он был влюблен, Авроры Ли. Смерть и то, что лежит за ней, тема, которая увлекала Набокова с самого раннего возраста, является центральной. Книга открывается на вечеринке, за ней следуют четыре непрерывные сцены, после которых роман становится более фрагментарным. Неизвестно, сколько лет Уайлду, но он озабочен собственной смертью и приступает к уничтожению себя с ног до головы посредством медитации, своего рода преднамеренного самостирания, причиненного самому себе.

Согласно дневникам, Набоков впервые отметил свою работу над проектом 1 декабря 1974 года под названием « Умирать — это весело» . К лету 1976 года он отметил, что история в его голове завершилась, но к тому времени его здоровье стремительно ухудшалось. [5]

Когда Набоков умер 2 июля 1977 года, он все еще работал над романом, получившим новое название «Противоположность Лауры» и, наконец, «Оригинал Лауры» . Неполная рукопись состоит из почерков Набокова на 138 карточках. [6] эквивалент примерно 30 страницам рукописи. [7] [8] Использование каталожных карточек было для Набокова нормой и легло в основу многих его произведений, таких как «Лолита» и «Бледный огонь» . [7]

Дилемма исполнителя

[ редактировать ]

Набоков был перфекционистом и ясно дал понять, что после его смерти любая незавершенная работа должна быть уничтожена. Жена Набокова Вера и их сын Дмитрий стали его литературными душеприказчиками , но в конечном итоге проигнорировали его волю и не уничтожили рукопись. Дмитрий отметил, что Вера Набокова «не смогла выполнить эту задачу, ее промедление было вызвано «возрастом, слабостью и безмерной любовью». [9] Они поместили его в хранилище швейцарского банка , где он оставался до возможной публикации. В 1991 году Вера умерла, оставив Дмитрия Набокова единственным литературным исполнителем. [10] Дмитрий колебался, стоит ли уничтожать рукопись. С одной стороны, он чувствовал себя обязанным выполнить свой «сыновний долг» и удовлетворить просьбу отца, но он также сказал, что роман «был бы блестящей, оригинальной и потенциально совершенно радикальной книгой, в литературном смысле сильно отличающейся от романа». остальное его творчество». [7] Дмитрий отметил, что «его отец… или его «тень отца» не «были бы против выпуска «Лауры», если бы «Лаура» так долго пережила шум времени». [9]

Ученые и энтузиасты разошлись во мнениях относительно того, следует ли обнародовать рукопись; как (лондонская) Times поставила вопрос: «требования литературного мира против посмертных прав автора на его искусство». [5] Младший Набоков загадочно заметил, что ключ от рукописи был у еще одного человека, но не сказал, кто этот человек. [7] Как и Набоков, многие наблюдатели сомневались в том, как поступить с рукописью. Автор Эдмунд Уайт сравнил последнюю просьбу автора с просьбой Вергилия уничтожить « Энеиду» (игнорировалась Августом Цезарем ) или просьбой Франца Кафки уничтожить его бумаги (игнорировалась Максом Бродом ). [5] Набоков высказал мнение по поводу решения Николая Гоголя сжечь продолжение « Мертвых душ» .

Журналист Рон Розенбаум , который переписывался с Дмитрием Набоковым, сказал, что сын был склонен уничтожить рукопись, под влиянием критики в адрес своего отца, например, обвинений в плагиате, возникших после открытия немецкого рассказа 1916 года «Лолита». с некоторым сходством с работами Набокова, или критиками, которые интерпретировали работы Набокова как предполагающие, что Набоков подвергся сексуальному насилию. [7]

В апреле 2008 года Дмитрий Набоков сообщил многим изданиям, в том числе Nabokov Online Journal и Der Spiegel , что он все-таки намерен опубликовать рукопись. [11] В интервью Nabokov Online Journal с Суэллен Стрингер-Хе Набоков заявил, что никогда серьезно не рассматривал возможность сжечь рукопись. [12] Как только Дмитрий решил опубликовать рукопись, «несколько коротких отрывков были заранее опубликованы в журнале Sunday Times Magazine , а также в Playboy , в котором Набоков был автором». [13]

BBC Newsnight предсказала, что публикация романа «вероятно, станет литературным событием 2009 года». [14]

Публикация отрывков

[ редактировать ]

В конце 1990-х годов Дмитрий Набоков прочитал часть книги группе из примерно 20 ученых на праздновании столетия своего отца в Корнелльском университете . Ученые Брайан Бойд и Лара Делаж-Ториэль утверждают, что прочитали рукопись. В 1999 году два отрывка из «Оригинала Лауры» были опубликованы в научном издании «Набоковиан» , посвящённом Набокову. [15] Зоран Кузманович, исследователь Набокова, сказал о отрывках, которые он услышал в Корнелльском университете: «Звучит так, как будто эта история о старении, но о сохранении первоначальной любви всей жизни». [10]

Немецкий еженедельник Die Zeit в номере от 14 августа 2008 года воспроизвел некоторые оригинальные учетные карточки Набокова, полученные журналистом Мальте Хервигом . В сопроводительной статье Хервиг пришел к выводу, что «Лаура», хотя и фрагментарная, была «винтажным Набоковым». [16]

Согласно описанию книги Лары Делаж-Ториэль в 2006 году, рассказчик и главный герой книги Набокова получает роман под названием « Моя Лаура» от художника . Рассказчик понимает, что на самом деле роман рассказывает о его собственной жене Флоре, которую когда-то преследовал художник. В этом романе внутри романа Лора «уничтожается» рассказчиком («Я» книги). Делаж-Ториэль также отмечает, что имена Лауры и Флоры, возможно, относятся к известным эпохи Высокого Возрождения женским портретам Тициана и Джорджоне , оба из которых напоминают о неосуществленной одержимости итальянского сонета Петрарки женщиной по имени Лаура. [17]

По мнению Делажа-Ториэль, значение слова «Оригинал» неясно: [17]

Относится ли оно к любовнице «Я», Лауре Моей Лауры, или к вероятной любовнице автора этого романа, Флоре из «Оригинала Лауры»? Игривые сопоставления рукописи, очевидно, побуждают читателя соединить оба «оригинала» в единый оригинал — жест, который Набоков графически выполняет в «главе» 5, изобретая забавный гибрид «Флауру». При внимательном рассмотрении рукописи можно заметить, что в названии на самом деле есть две заглавные буквы: «Ф» и «Л», как будто Набоков не хотел отдавать предпочтение какому-либо имени и вместо этого выбрал какого-то типографского монстра, двуглавого существа. шифр своего рода.

«Оригинал Лауры» стал предметом литературной шутки 1998 года, в которой было использовано его репутация как загадочного «потерянного произведения» известного автора. Джефф Эдмундс, сотрудник Университета штата Пенсильвания и редактор сайта Набокова Zembla, разместил на своем сайте эссе под названием «Оригинал Лауры: первый взгляд на последний роман Набокова». Эссе, предположительно написанное швейцарским ученым Мишелем Десомелье, включало в себя вымышленные отрывки из Лауры , которые обманули ученых и даже Дмитрия Набокова. Затем Эдмундс работал с русским переводчиком Набокова Сергеем Ильиным над публикацией фальшивых отрывков в русских литературных журналах. [18]

Содержание

[ редактировать ]
Лаура , картина Джорджоне в 1506 году.
Флора , картина Тициана 1515 года.

Джон Бэнвилл назвал опубликованный том, оформленный Чипом Киддом , «триумфом букмекерского искусства». Страницы серые и тяжелые. Каждый из них включает в себя репродукцию учетной карточки выше и печатную версию карточки ниже. Фотографии карточек перфорированы, поэтому читатель может их вынимать и переставлять. Банвиль посчитал перфорацию «сомнительной». [19] а в обзоре Washington Times это было названо «не более чем уловкой», которая «наверняка вызвала бы отвращение у автора». [20] но обзор в The Cornell Daily Sun назвал этот формат «гениальным». [21]

В книгу также включено введение Дмитрия Набокова о написании книги и его решении опубликовать ее.

Литературное значение и прием

[ редактировать ]

В обзоре немецкого перевода в Frankfurter Allgemeine Zeitung этот фрагмент сравнивается с «лабиринтным заросшим садом без беседки в центре» и «головоломкой, в которой слишком много недостающих частей». [22] В рецензии Александра Теру на книгу в The Wall Street Journal издание раскритиковано как образец писателя, потерявшего свои литературные способности, за исключением нескольких намеков и «остроумных набоковских моментов», сравнивающих Набокова Лауры с Лу Геригом в 1939 году. . [23] Мартин Эмис несколько более прямо повторил это мнение в своем обзоре в The Guardian : «Когда писатель начинает сходить с рельсов, вы ожидаете следов от заносов и битого стекла; у Набокова, естественно, извержение достигает масштабов ядерной аварии». [2] Теру заключил: «Последняя карточка « Оригинала Лауры» представляет собой острый список синонимов слова «стереть», стереть, стереть, стереть, стереть, стереть… жаль, что его инструкции были проигнорированы, и Роман сохранился в такой форме. Когда-нибудь английские профессора могут поручить «Оригинал Лауры» своим студентам, но на самом деле он лучше подходит для занятий по этике в колледже». [3] Он был не единственным рецензентом, который предположил, что фрагменты не следовало публиковать. [4] [24] или не стоит читать. [20]

Однако рецензент журнала New York Magazine был рад получить книгу; он с удовольствием читал ее и наслаждался возможностью увидеть «грубые» работы Набокова. [25] Рецензент газеты Christian Science Monitor сказал, что книга «наполнена хитрым остроумием и запоминающимися образами», и посчитал ее публикацию «щедрым подарком читателям». [26] В своей статье для Literary Review Дэвид Лодж задается вопросом: «Является ли это, как утверждается в аннотации, «последней великой книгой Набокова»? Нет. Содержит ли она блестящие, забавные, удивительные фразы, которые мог написать только Набоков? Да. Надо ли было ее сохранить и Опубликовано? Определенно». [27]

Лишь немногие рецензенты прокомментировали введение, но как минимум двое его резко раскритиковали. [19] [25]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Мессана, Паола (6 ноября 2009 г.). «Вновь появляется неоконченный — и несгоревший — роман Набокова» . Агентство Франс-Пресс . Архивировано из оригинала 24 января 2013 года . Проверено 16 ноября 2009 г.
  2. ^ Jump up to: а б Эмис, Мартин (14 ноября 2009 г.). «Проблема с Набоковым» . Хранитель . Проверено 14 ноября 2009 г.
  3. ^ Jump up to: а б Теру, Александр (13 ноября 2009 г.). «В картах, последняя рука» . Уолл Стрит Джорнал . Проверено 13 ноября 2009 г.
  4. ^ Jump up to: а б Уолш, Джон (17 ноября 2009 г.). «Hit & Run: Было бы нам важно, если бы он был жив?» . Независимый . Архивировано из оригинала 18 июня 2022 г. Проверено 13 ноября 2009 г.
  5. ^ Jump up to: а б с д Марш, Стефани (14 февраля 2008 г.). «Владимир Набоков, его шедевр и животрепещущий вопрос» . Таймс . Проверено 28 февраля 2008 г.
  6. Интервью с Дмитрием Набоковым на NPR – 30 апреля 2008 г. https://www.npr.org/2008/04/30/90073521/nabokov-novel-to-be-published-against-dying-wish
  7. ^ Jump up to: а б с д и Розенбаум, Рон (16 января 2008 г.). «Выбор Дмитрия: Набоков хотел уничтожить свою последнюю, незавершенную работу. Должен ли его сын вытащить спички?» . Сланец . Проверено 29 февраля 2008 г.
  8. ^ Владимир Набоков, Библиография критики, автор Дитер Э. Циммер с дополнениями Джеффа Эдмундса [1]. Архивировано 16 декабря 2018 г. в Wayback Machine.
  9. ^ Jump up to: а б Мичико Какутани, «В схематичном зеркальном зале Набоков сражается со смертью и реальностью», New York Times, 10 ноября 2009 г.
  10. ^ Jump up to: а б Крейг Оффман (1999). Статья Salon Books. Архивировано 10 марта 2007 г. в Wayback Machine . Проверено 29 января 2005 г.
  11. ^ Ван Гелдер, Лоуренс. « Сын планирует опубликовать последний роман Набокова ». The New York Times , 28 апреля 2008 г. Проверено 29 апреля 2008 г.
  12. ^ Набоков, Дмитрий Стрингер-Хе, Суэллен (23 апреля 2008 г.). « Лаура — это даже не имя оригинала» (PDF) . Интернет-журнал Набокова . Архивировано из оригинала (PDF) 20 марта 2009 г. Проверено 9 мая 2008 г. {{cite news}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  13. ^ Дональдсон, Рэйчел (17 ноября 2009 г.). «Критики присоединились к Владимиру Набокову в желании сжечь «Оригинал Лауры» . Первый пост .
  14. ^ «Последний литературный стриптиз Набокова» . Новости Би-би-си . 18 ноября 2008 г. Проверено 19 ноября 2008 г.
  15. ^ Розенбаум, Рон (27 февраля 2008 г.). «Дмитрий Набоков обращается к своему умершему отцу за советом, стоит ли сжигать последнюю, неопубликованную рукопись автора» . Сланец . Проверено 27 февраля 2008 г.
  16. Мальте Хервиг, « Владимир Набоков: его последняя игра », Die Zeit, 14 августа 2008 г.
  17. ^ Jump up to: а б Делаж-Ториэль, Лара (2006). «Пробираясь сквозь «завуалированные ценности и полупрозрачные оттенки» » . Трансатлантика (1). дои : 10.4000/transatlantica.760 . Архивировано из оригинала 15 апреля 2013 года.
  18. ^ Крейг Оффман (26 мая 1999 г.). «Эрзац Набоков дурачит больших мальчиков» . Салон.com . Архивировано из оригинала 7 октября 1999 года . Проверено 17 ноября 2009 г.
  19. ^ Jump up to: а б Банвилл, Джон (декабрь 2009 г. - январь 2010 г.). «Козыри» . bookforum.com . Проверено 19 ноября 2009 г.
  20. ^ Jump up to: а б Бурж, Кристиан (17 ноября 2009 г.). «РЕЦЕНЗИЯ НА КНИГУ: Ни форма, ни функция» . Вашингтон Таймс . Проверено 19 ноября 2009 г.
  21. ^ Гамильтон, Тед (17 ноября 2009 г.). «Набоков «Оригинал Лауры» больше о читателях, чем о писателе» . Корнелл Дейли Сан . Проверено 19 ноября 2009 г.
  22. ^ Гассер, Маркус (6 ноября 2009 г.). «Модель Лоры: Незваный гость на похоронах» . Франкфуртер Альгемайне Цайтунг . Проверено 8 ноября 2009 г.
  23. ^ «В картах, последняя рука». Wall Street Journal , 13 ноября 2009 г., А21.
  24. ^ Крейс, Джон (17 ноября 2009 г.). «Оригинал Лауры: Роман во фрагментах Владимира Набокова» . Хранитель . Проверено 13 ноября 2009 г.
  25. ^ Jump up to: а б Андерсон, Сэм (17 ноября 2009 г.). « Оригинал Лауры» Владимира Набокова . Рецензия на книгу журнала New York Magazine . Проверено 19 ноября 2009 г.
  26. ^ Макэлпин, Хеллер (18 ноября 2009 г.). «Оригинал Лауры» . Христианский научный монитор . Проверено 19 ноября 2009 г.
  27. ^ Лодж, Дэвид (декабрь 2009 г.). «Литературное обозрение» . Архивировано из оригинала 5 октября 2014 г. Проверено 7 декабря 2010 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Вернон, Дэвид (2022). Ада Зембле: Романы Владимира Набокова . Эдинбург: Энделлион Пресс. ISBN  978-1739136109 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: da86586667f91b3698b812db53c3fd82__1721069100
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/da/82/da86586667f91b3698b812db53c3fd82.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Original of Laura - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)