Весна в Фиальте
« Весна в Фиальте » — рассказ, написанный Владимиром Набоковым в 1936 году, первоначально на русском языке как «Весна в Фиальте» (Vesna v Fial'te) во время его ссылки в Берлине . Английский перевод выполнили Набоков и Петр Перцов. Весна в Фиальте включена в «Девять рассказов» и «Набоковскую дюжину» .
Краткое содержание
[ редактировать ]Виктор, рассказчик, по счастливой случайности встречает Нину, такую же изгнанницу , в Фиальте, вымышленном средиземноморском городе. Оба женаты, несколько раз встречались и флиртовали за годы, прошедшие с момента их первого поцелуя в России, «на задворках [его] жизни».
Нина привлекательна, казалось бы, отчуждена и эфемерна. С другой стороны, Виктору, хотя он все еще испытывает к ней глубокую привязанность, не хватает убежденности в настоящей любви. Он остался верен своему браку, в то время как у нее было множество романов, которые ее муж Фердинанд игнорировал, помимо того, что он использовал их для деловых связей.
История дрейфует между прошлым и настоящим, поскольку Виктор вспоминает прошлые встречи. Он также выражает пренебрежительные и, возможно, ревнивые взгляды на Фердинанда, с которым номинально дружит, но втайне считает его «высокомерным» франко-венгерским писателем и «ткачом слов».
В конце встречи Виктор отказывается присоединиться к Нине и ее мужу в поездке на машине. Его последние слова ей - это предположение, что он может любить ее, сразу после чего он говорит, что «всего лишь шутит». Позже он узнает, что они попали в автокатастрофу, в которой Фердинанд, «неуязвимый мошенник», сбегает с легкими травмами, но в которой погибает Нина.
Комментарии
[ редактировать ]История включает в себя многие темы и приемы Набокова, которые присутствуют в более поздних романах: воссоздание событий по памяти, проблема реальности, отношение к женщинам, чувство утраты, воспоминания о России , отношение к двойнику, ненадежному рассказчику и нехронологическое повествование.
Утверждалось, что и рассказчик, и муж Нины, Фердинанд, имеют некоторое сходство с Набоковым. [ 1 ] Хотя сюжет был придуман, эта история может быть «косвенным отчетом» о внебрачной связи, в которой, возможно, был замешан Набоков. [ 1 ]
Попытки Набокова опубликовать рукопись на английском языке в Соединенных Штатах поначалу встретили разочарование, и он назвал это «разновидностью рукописи бумерангом». [ 2 ]
Критический прием
[ редактировать ]Этот рассказ был оценен изданием Publishers Weekly как второй величайший рассказ Набокова после « Знаков и символов ». [ 3 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Филд, Эндрю. В.Н. Жизнь и искусство Владимира Набокова. Издательство Crown, Нью-Йорк (1986) ISBN 0-517-56113-1
- ^ Шифф, Стейси . Вера (госпожа Владимир Набоков). Рэндом Хаус Нью-Йорк (1999). ISBN 0-679-44790-3 (HC.)
- ^ Левинг, Юрий. «10 лучших рассказов Набокова» . Издательский еженедельник . Проверено 25 февраля 2019 г.