Jump to content

Мэри (роман Набокова)

Мэри
Первое издание (рус.)
Автор Vladimir Nabokov
Оригинальное название Машенька (Mashen'ka)
Переводчик Vladimir Nabokov and Michael Glenny
Язык Русский
Издатель Slovo
Макгроу Хилл (английский)
Дата публикации
1926
Место публикации Германия
Опубликовано на английском языке
1970

«Мария» ( рус . Машенька , Машенька) — дебютный роман Владимира Набокова , впервые опубликованный под псевдонимом В. Сирин в 1926 году русскоязычным издательством «Слово».

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

«Мария» — это история Льва Глебовича Ганина, русского эмигранта и бывшего офицера-белогвардейца, перемещенного в результате русской революции . Ганин живет теперь в пансионе в Берлине вместе с молодой русской девушкой Кларой, старым русским поэтом Подтягиным, его хозяйкой Лидией Николаевной Дорн и соседом Алексеем Ивановичем Алферовым, которого он встречает в темном, разбитом доме. Нижний лифт в начале романа. Через серию разговоров с Алферовым и фотографию Ганин узнает, что его давно потерянная первая любовь, Мэри, теперь жена его довольно непривлекательного соседа и что она скоро присоединится к нему. Когда Ганин осознает это, он прекращает отношения со своей нынешней девушкой Людмилой и начинает быть поглощен воспоминаниями о времени, проведенном в России с Мэри, которое, как отмечает Ганин, было «возможно, самыми счастливыми днями в его жизни». Очарованный своим видением Мэри и неспособный отдать ее Алферову, Ганин умудряется воссоединиться с Мэри, которая, по его мнению, все еще любит его. В конце концов, Ганин утверждает, что покинет Берлин накануне приезда Мэри, а его односельчане накануне вечером устроят для него вечеринку. Ганин постоянно накачивает Алферова алкоголем, сильно его одурманивая. Перед тем, как Алферов уснул пьяным сном, он просит Ганина поставить его будильник на полседьмого, так как Алферов собирается забрать Марию на вокзале на следующее утро. Вместо этого увлеченный Ганин переводит часы на одиннадцать и планирует сам встретить Марию на вокзале. Однако, когда он выходит из дома, у него наступает момент ясности. «Мир воспоминаний, в котором обитал Ганин, стал тем, чем он был в действительности: далеким прошлым... Кроме этого образа никакой Марии не существовало и не могло существовать». Вместо встречи с Марией Ганин решает сесть на поезд во Францию .

Второстепенный, второстепенный сюжет касается древнерусского поэта Антона Сергеевича Подтягина, который, по-видимому, является более старой версией Ганина. Он часто заявляет, что его жизнь, посвященная поэзии, была напрасной. Подтягин желает в конце концов покинуть Берлин и приехать в Париж , но несколько раз не может этого сделать из-за ряда неудачных событий (например, теряет паспорт ).

Персонажи в Мэри

[ редактировать ]

Лев Глебович Ганин – Главный герой романа; молодой русский писатель-переселенец из Берлина, который не может забыть Марию, свою первую любовь.

Алексей Иванович Алферов – муж Марии и сосед Ганина.

Лидия Николаевна Дорн Хозяйка Ганина. Старушка-русская женщина, унаследовавшая пансион после смерти мужа-немца.

Людмила Борисовна Рубанская – подруга Ганина в первых главах романа.

Клара — молодая русская девушка, живущая в одном доме с Ганиным. Она питает к нему сильное влечение.

Антон Сергеевич Подтягин – старый русский поэт, желающий уехать из Берлина в Париж, но не может этого сделать. Ненадолго появляется в «Даре» .

Мария Алферова одноимённый персонаж и первая любовь Ганина. Мери никогда не появляется в настоящем романа, а только в воспоминаниях Ганина.

Колин и Горноцветов – артисты балета, также проживающие в пансионате Лидии.

Эрика – горничная (ее имя упоминается в главе 2, расчищая путь тарелкам, и в главе 7, доставляя письмо Ганину).

Русский врач - Неназванный врач вызван на прием к Подтягину (глава 16).

Впервые «Мария» была написана и опубликована в середине 1920-х годов во время пребывания Набокова в Берлине. Первый роман Набокова (или «Сирина», как его тогда называли) содержит, как и многие его произведения, ключевые автобиографические элементы. По мнению Брайана Бойда , персонаж Мэри Алферовой основан на первой любви Набокова, Валентине (Люсье) Евгеньевне Шульгине, пятнадцатилетней русской девушке, которую он встретил в 1915 году в павильоне в поместье Выра, в возрасте шестнадцати лет. [ 1 ] Время Набокова с Люсей записано в последней главе его автобиографии « Говори, Память », где ей дан псевдоним «Тамара». [ 2 ] Эту связь Набоков подтверждает сам в предисловии к английскому изданию, где пишет, что «Мария — сестра-близнец моей Тамары». [ 3 ] Как и Ганин, Набоков был разлучен с Тамарой русской революцией и вынужден эмигрировать в Берлин.

Первоначально роман был хорошо принят в 1920-е годы за изобретательную структуру и яркое описание дореволюционной России . Однако среди современных критиков она обычно рассматривается как раннее, относительно юное произведение Набокова, написанное еще до того, как он стал автором. Сам Набоков, похоже, разделял то же мнение, по крайней мере, на техническом уровне, отмечая его «недостатки, артефакты невинности и неопытности». Более того, решение Набокова перевести и опубликовать «Марию» на английском языке последним из всех его русских романов, возможно, является показателем его мнения о его качестве (русские произведения, которые он пользовался наибольшим уважением, такие как «Приглашение на обезглавливание» и «Защита» , были переведены и опубликованы на английский несколько десятилетий назад). Тем не менее, автор, похоже, имел и более мягкую сторону своего первого романа, «признаваясь в сентиментальной привязанности» к нему.

В «Мэри » Набоков исследует многие метафизические идеи французского философа Анри Бергсона и исследует природу отношений между временем , памятью и сознанием , как это заметили такие ученые, как Бойд и Эрик Лаурсен. [ 4 ]

Более того, проблема солипсизма , которая, по словам Альфреда Аппеля , является «центральной проблемой» в творчестве Набокова, заметно освещена в «Марии» , поскольку Ганин борется с созданным им самим образом своей первой любви. [ 5 ] Как отмечает Леона Токер, «роман, который солипсически начался в воображении, [заканчивается] не менее солипсистически». [ 6 ]

Экранизация

[ редактировать ]

В 1987 году была выпущена экранизация под названием «Мащенка» в честь оригинального русского названия. В фильме режиссера Джона Гольдшмидта по сценарию Джона Мортимера снимались Кэри Элвес в роли Ганина и Ирина Брук в роли Мащенки. Джон Гольдшмидт получил премию Cine De Luca за режиссуру фильма «Мащенка» на телефестивале в Монте-Карло.

История публикаций

[ редактировать ]
  • 1970, США, МакГроу-Хилл
  • 1989, США, Vintage International ISBN   0-679-72620-9 , дата публикации ноябрь 1989 г.

Английский перевод и авторские изменения

[ редактировать ]

Роман впервые появился на английском языке в 1970 году в переводе Майкла Гленни «в сотрудничестве с автором». По словам Набокова, «как только [мы] начали, я понял, что наш перевод должен быть настолько верным тексту, насколько я бы настоял на нем, если бы этот текст не был моим». [ 7 ] Далее он заявил, что «единственные корректировки, которые я считаю необходимыми, ограничиваются краткими утилитарными фразами на трех или четырех страницах, намекающими на повседневные русские дела ... [и] переключение сезонных дат в юлианском календаре Ганина на даты григорианского стиля в целом. использовать." [ 8 ]

[ редактировать ]

Примечания и ссылки

[ редактировать ]
  1. ^ Владимир Набоков: Русские годы. Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета, 1991. Печать.
  2. ^ Говори, Память . Торонто, Онтарио: Библиотека обывателя, 1999. Печать.
  3. ^ Nabokov, Vladimir V. Mary . New York, NY: Vintage International, 1989. Print.
  4. ^ Лаурсен, Эрик (1 января 1996 г.). «Память в набоковской Марии». Русское обозрение . 55 (1): 55–64. дои : 10.2307/131909 . JSTOR   131909 .
  5. ^ Республика, Новое (14 января 1967 г.). «Кукольный спектакль Набокова. Часть 1» . Новая Республика .
  6. ^ "мэри: 'без паспорта' " . Архивировано из оригинала 18 сентября 2016 г. Проверено 3 апреля 2015 г.
  7. ^ Владимир Набоков , Мэри Нью-Йорк: Vintage International, 1989. с. xiv.
  8. ^ Владимир Набоков , Мэри Нью-Йорк: Vintage International, 1989. с. хв.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0aef843703c50bd8385ff12f7945283b__1721069040
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/0a/3b/0aef843703c50bd8385ff12f7945283b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Mary (Nabokov novel) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)