Стихи и проблемы
Стихи и проблемы ( ISBN 0-07-045724-7 ) — книга Владимира Набокова, изданная в 1969 году. Она состоит из 39 стихотворений, первоначально написанных на русском языке и переведенных Набоковым, 14 стихотворений, написанных на английском языке , и 18 шахматных задач .
Одно из 39 стихотворений, первоначально написанных на русском языке, «Лилит» в 1928 году, можно рассматривать как предзнаменование его романа 1955 года «Лолита» . Однако в примечаниях автора Набоков заявляет, что «умные читатели воздержатся от рассмотрения этой безличной фантазии на предмет каких-либо связей с моим более поздним художественным произведением» и что стихотворение было написано «...чтобы развлечь друга».
Оглавление
[ редактировать ]- ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТЬ РУССКИХ СТИХОВ
Английский | Русский | |
---|---|---|
1. | Дождь прошёл | Дождь пролетел |
2. | К свободе | К свободе |
3. | Я все еще молчу | Еще безмолвствую и крепну я в тиши |
4. | Гостиничный номер | Номер в гостинице |
5. | Прованс | Солнце |
6. | Хорошая Лоррейн | |
7. | Герб | Герб |
8. | Мать | Мать |
9. | Мне нравится эта гора | Люблю я гору |
10. | Мечта | Сновидение |
11. | Снимок | Снимок |
12. | В раю | В раю |
13. | Казнь | Расстрел |
14. | Ради счастья влюбленный не может уснуть | От счастия влюбленному не спится |
15. | Лилит | Лилит |
16. | Муза | К музе |
17. | Мягкий звук | Тихий шум |
18. | Снег | Снег |
19. | Формула | Формула |
20. | Незаконченный черновик | Неоконченный черновик |
21. | Вечер на пустыре | Вечер на пустыре |
22. | Безумец | Безумец |
23. | Как я люблю тебя | Как я люблю тебя |
24. | Неизвестная женщина с Сены | |
25. | На закате | На закате |
26. | Мы так твердо верили | Мы с тобой так верили |
27. | Что произошло за ночь | Что за ночь с памятью случилось |
28. | Поэты | Поэты |
29. | В Россию | К России |
30. | Окулус | Глаз |
31. | Слава | Слава |
32. | Парижская поэма | Парижская поэма |
33. | Независимо от того, как | Каким бы полотном батальным |
34. | О правителях | О правителях |
35. | Князю С.М.Качурину | К князю С.М. Качурину |
36. | День, похожий на любой другой | Был день как день |
37. | Неправильный ямб | Неправильные ямбы |
38. | Что такое злое дело | Какое сделал я дурное дело |
39. | С Серого Севера | С серого севера |
- ЧЕТЫРНАДЦАТЬ АНГЛИЙСКИХ СТИХОВ
Английский | |
---|---|
1 | Литературный ужин |
2 | Холодильник просыпается |
3 | Открытие |
4 | Поэма |
5 | Вечер русской поэзии |
6 | Комната |
7 | Удовольствие от прикосновения |
8 | Реставрация |
9 | Тополь |
10 | Строки, написанные в Орегоне |
11 | Ода модели |
12 | О переводе Евгения Онегина |
13 | Дождь |
14 | Баллада о Лонгвуд-Глене |
Цитировать
[ редактировать ]- «Шахматные задачи требуют от композитора тех же достоинств, которые характеризуют все достойное искусство: оригинальность, изобретательность, лаконичность, гармонию, сложность и великолепную неискренность».
Внешние ссылки
[ редактировать ]- «Набоков под стеклом» (Нью-Йоркская публичная библиотека)
- 18 шахматных задач из сборника «Стихи и задачи»