Азартный Гензель
Азартный Гензель | |
---|---|
![]() Азартный Гензель, вызванный Смертью (около 1890 г.) | |
Люди говорят | |
Имя | Азартный Гензель |
Аарне – Томпсона Группировка | АТУ 330А |
Страна | Германия |
Опубликовано в | Сказки братьев Гримм |
Азартный Гензель ( De Spielhansl ): KHM 82 - немецкая сказка, собранная братьями Гримм и опубликованная в их первом издании « Детских и домашних сказок» в 1812 году. История содержит элементы типа 330A Аарне-Томпсона : Три желания Смита. [ 1 ]
История
[ редактировать ]Маргарет Рейн Хант (1831–1912) перевела рассказ в 1884 году:
Жил-был человек, который только и делал, что играл в азартные игры, и по этой причине люди никогда не называли его иначе, как Азартный Гензель, и, поскольку он никогда не переставал играть в азартные игры, он проиграл свой дом и все, что у него было. Накануне того дня, когда кредиторы должны были отобрать у него дом, пришли Господь и святой Петр и просили его дать им приют на ночь. Тогда Азартный Гензель сказал: «Что касается меня, ты можешь остаться на ночь, но я не могу дать тебе ни кровати, ни еды». Тогда Господь сказал, что ему следует просто принять их к себе, а они сами купят что-нибудь поесть, против чего Азартный Гензель не возражал. Тогда святой Петр дал ему три гроша и сказал, что он должен пойти в булочную и принести немного хлеба. Итак, Азартный Гензель пошел, но когда он подошел к дому, где собрались другие азартные бродяги, они, хотя и выиграли все, что у него было, громко приветствовали его и сказали: «Гензель, входи». «Ах, — сказал он, — ты тоже хочешь выиграть три гроша?» На этом его не отпустили. Итак, он вошел и разыграл еще и три гроша.
Между тем святой Петр и Господь ждали, и, так как он так долго ждал, они отправились навстречу ему. Однако, когда пришел Азартный Гензель, он сделал вид, что деньги упали в сточную канаву, и все время рылся в них, чтобы найти их, но наш Господь уже знал, что он потерял их в игре. Святой Петр снова дал ему три гроша, и теперь он не позволил еще раз увести себя, а принес им каравай. Тогда наш Господь спросил, нет ли у него вина, и сказал: «Увы, сэр, все бочки пусты!» Но Господь сказал, что он должен спуститься в погреб, потому что лучшее вино все еще было там. Он долго не верил этому, но наконец сказал: «Ну, я спущусь, но знаю, что там никого нет». Однако когда он повернул кран, то, о чудо, лучшее вино кончилось! Он отнес его им, и они провели там ночь. Рано утром на следующий день наш Господь сказал Азартному Гензелю, что он может попросить три одолжения. Господь ожидал, что он попросится на Небеса; но Азартный Гензель попросил колоду карт, с помощью которой он мог бы выиграть все, игральные кости, с которыми он мог бы выиграть все, и дерево, на котором росли бы все виды фруктов и с которого никто, взобравшись наверх, не мог бы спуститься до тех пор, пока он велел ему сделать это. Господь дал ему все, что он просил, и удалился со святым Петром.
И вот Азартный Гензель сразу же взялся за азартные игры по-настоящему и вскоре завоевал полмира. На это святой Петр сказал Господу: «Господи, этого не должно продолжаться, он выиграет, а Ты проиграешь весь мир. Мы должны послать ему Смерть». Когда появилась Смерть, Азартный Гензель только что сел за игровой стол, и Смерть сказала: «Гензель, выйди на минутку». Но Азартный Гензель сказал: «Просто подожди немного, пока игра не закончится, а тем временем заберись на то дерево и собери немного фруктов, чтобы нам было что пожевать по дороге». После этого Смерть полезла наверх, но когда он захотел снова спуститься, он не смог, и Азартный Гензель оставил его там на семь лет, за это время никто не умер.
Итак, святой Петр сказал Господу: «Господи, это не должно продолжаться. Люди больше не умирают, мы должны идти сами». И они пошли сами, и Господь повелел Гензелю спустить Смерть. Итак, Гензель сразу же подошел к Смерти и сказал ему: «Сойди», и Смерть схватила его прямо и положила ему конец. Они ушли вместе и пришли на тот свет, и тогда Азартный Гензель направился прямо к двери рая и постучал в нее. «Кто там?» «Азартный Гензель». «Ах, мы не будем иметь с ним ничего общего! Прочь!» Итак, он подошел к двери Чистилища и постучал еще раз. «Кто там?» «Азартный Гензель». «Ах, здесь и без него достаточно плача и причитаний. Мы не хотим играть, просто уйдем снова». Затем он подошел к двери Ада, и там его впустили.
Однако дома не было никого, кроме старого Люцифера и кривых чертей, которые только что творили в мире свое злое дело. И как только Гензель оказался там, он снова сел играть. Люциферу, однако, нечего было терять, кроме своих уродливых чертей, и Азартный Гензель выиграл их у него, чего он не мог не сделать со своими картами. И вот он снова ушел со своими кривыми чертями, и они пошли в Хоэнфюрт и вытащили шест для хмеля, а с ним отправились на Небеса и начали прижимать к нему шест, и Небеса начали трескаться. Итак, святой Петр снова сказал: «Господь, это не может продолжаться, мы должны впустить его, иначе он сбросит нас с Небес». И его впустили. Но Азартный Гензель тотчас снова заиграл, и был такой шум и суматоха, что не было слышно, что они сами говорили. Поэтому святой Петр еще раз сказал: «Господи, так продолжаться не может, мы должны свергнуть его, иначе он восстанет все небо». И пошли к нему тотчас же, и сбросили его, и душа его разбилась на куски, и ушла в азартных бродяг, живущих и по сей день. [ 2 ]
Анализ
[ редактировать ]Братья Гримм рассказывают две истории, в которых главные герои пытаются обмануть Дьявола , Святого Петра и Бога - Брата Люстига и Азартного Гензеля . [ 3 ] Эта история объясняет, почему в мире так много заядлых игроков – особенно тех, кто играет в азартные игры к своему финансовому и социальному разорению – ведь в каждом из них есть частичка разбитого Гензеля. Чего эта история не объясняет, так это того, почему всеведущий Бог, который поэтому знает, что произойдет, подвергает опасности небеса, исполняя желания зависимого игрока, которые в конечном итоге приведут к его падению – если только это не связано со свободой воли .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Азартный Гензель - Проект братьев Гримм - Питтсбургский университет
- ^
Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из этого источника, который находится в свободном доступе : Маргарет Рейн Хант (перевод), «Домашние сказки» , Лондон: Джордж Белл (1884).
- ^ Уолтер Рэнкин, Картинки Гримм: Архетипы сказок в восьми фильмах ужасов и саспенсов , McFarland & Company, Inc., Издательства (2007) - Google Книги, с. 121