Иоганн Людвиг Крапф
Иоганн Людвиг Крапф | |
---|---|
![]() | |
Рожденный | 11 января 1810 г. |
Умер | 26 ноября 1881 г. |
Занятие | Христианский миссионер |
Иоганн Людвиг Крапф (11 января 1810 — 26 ноября 1881) был немецким миссионером в Восточной Африке, а также исследователем, лингвистом и путешественником. Крапф сыграл важную роль в исследовании Восточной Африки вместе с Йоханнесом Ребманном . Они были первыми европейцами, увидевшими гору Кения с помощью обитавшего на ее склонах Акамбы и Килиманджаро . Людвиг Крапф посетил Укамбани, родину народа камба , в 1849 году и снова в 1850 году. Он успешно перевел Новый Завет на язык камба . Крапф также сыграл ключевую роль в исследовании побережья Восточной Африки, особенно в Момбасе.
Ранний период жизни
[ редактировать ]Крапф родился в лютеранской семье фермеров на юго-западе Германии. Со школьных лет он развил свой дар к языкам . Первоначально он изучал латынь , греческий , французский и итальянский языки . На протяжении всей его жизни должны были следовать и другие языки. После окончания школы он поступил в Базельскую миссионерскую семинарию в 17 лет, но прекратил учебу, так как сомневался в своем миссионерском призвании. Он изучал богословие в Тюбингенском университете и окончил его в 1834 году. Работая помощником деревенского пастора, он встретил базельского миссионера Петера Фьелльштедта , который вдохновил его возобновить миссионерскую деятельность. [1]
Эфиопия
[ редактировать ](CMS) пригласило его В 1836 году Миссионерское общество англиканской церкви присоединиться к их работе в Эфиопии . [2] Базельская миссия откомандировала его к англиканам и с 1837 по 1842 год он работал на этой древней христианской земле. Он подготовился, выучив древний геэз и амхарский язык горной местности . Высадившись в Таджуре , Крапф следовал по торговому пути к Шве , где представился ее правителю Меридазмаху Сахле Селассие , а позже сопровождал Меридазмах в военной кампании на юге Шевы. прошлое Крапфа Пиетистское не очень помогло ему понять и оценить традиционное эфиопское христианство, особенно его упор на святых, литургию и использование геэзского языка, на котором больше не говорят. Когда он покинул Шева в 1842 году, его путь в Гондэр был заблокирован после битвы при Дебре-Таборе , и он вернулся ко двору Адара Билле, вождя Волло Оромо, который затем ограбил его. Крапфу удалось сбежать вместе со своими слугами, и он добрался до Массауа, опираясь на неохотную благотворительность местных жителей. [3]
Таким образом, он сосредоточил свой интерес на народе оромо на юге Эфиопии, известном в его время как галла, который тогда в основном исповедовал традиционную религию. Он выучил их язык и начал переводить на него части Нового Завета . Хотя в 1842 году Крапф получил докторскую степень в Тюбингенском университете за исследования эфиопских языков, он также стал свидетелем изгнания всех западных миссионеров из Эфиопии, что положило конец его работе там. В сотрудничестве со своим коллегой Карлом Вильгельмом Изенбергом он опубликовал мемуары о своем пребывании в Эфиопии «Журналы Изенберга и Крапфа» в 1843 году. Он отредактировал Абу Руми на переводы Библии амхарский язык для BFBS . [4]
Кения
[ редактировать ]Крапф провел некоторое время в Александрии, Египет , где женился. Оттуда он отправился в Восточную Африку, надеясь добраться до Оромо от того места, где сейчас находится побережье Кении . Большая часть побережья Восточной Африки входила в то время в состав султаната Занзибар . Султан Сайид Саид дал ему разрешение открыть миссионерскую станцию в прибрежном городе Момбаса . Крапф снова начал с изучения языков местного народа миджикенда , а также суахили , который является восточноафриканским лингва-франка языком общения .
Вскоре после прибытия в Момбасу его жена и маленькая дочь заболели и умерли от малярии . [2] Крапф переехал на возвышенность Рабай на прибрежных холмах и основал свою станцию Новый Рабай (Рабай Мпья). Здесь он написал первый словарь и грамматику языка суахили. Он также начал изучать другие африканские языки, составлять словари и переводить разделы Библии. Работая с мусульманским судьей по имени Али бин Модехин, он перевел Бытие. Он продолжал переводить Новый Завет, а также Книгу общих молитв. Однако большая часть этого не была опубликована, хотя позже она была использована при доработке перевода на более южную версию суахили. [5]
В 1846 году к нему присоединился Йоханнес Ребманн , еще один лютеранин юго-западной Германии, служивший на службе CMS. Крапф и Ребманн отправились исследовать внутреннюю часть Восточной Африки и были первыми европейцами, увидевшими заснеженные горы Килиманджаро и гору Кения . [2] Они отправили о них отчеты в Европу, которые были высмеяны экспертами.
Ухудшение здоровья Крапфа вынудило его вернуться в Германию в 1853 году. Он привез с собой несколько старых рукописей на суахили, в том числе копии «Книги битвы при Тамбуке» , самой ранней рукописи на суахили. В Корнтале он продолжил лингвистические исследования и консультативную работу для христианских миссий. [6]
Наследие Крапфа
[ редактировать ]- Англиканская церковь Кении считает его своим отцом-основателем.
- Лингвисты опирались на его работы, когда он изучал такие разнообразные языки, как геэз , амхарский , оромо , суахили , камба , миджикенда и язык масаи .
- Его дом в Нью-Рабаи теперь является частью музея Рабай , одного из национальных музеев Кении . Здание посольства Германии в Найроби называется «Дом Людвига Крапфа».
- В его родном городе Тюбинген-Дерендинген есть начальная школа, носящая его имя.
Библиография (избранное)
[ редактировать ]• Словарь языка галла, Лондон, 1842 г.
• Словарь шести восточноафриканских языков. Кисуахили, Киника, Кикамба, Кипокомо, Кихиау, Кигалла, Тюбинген 1850 г.
• Очерк элементов языка кисуахели с особым упором на диалект киника, Тюбинген, 1850 г.
• Путешествие по Восточной Африке, осуществленное в 1837 – 1855 гг. Неизменённое переиздание штутгартского издания Stroh 1858. С предисловием, изд. Вернер Раупп, Мюнстер, Берлин, 1994 г. (= Путешествия по Африке 2).
• Книги Ветхого Завета. Перевод на амхарский язык., 3 Банде, Лондон, 1871–1873 гг.
• Словарь языка суахили, Лондон, 1882 г.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Роден, Нильс. «Петер Фьельстедт» . Шведский биографический лексикон (на шведском языке) . Проверено 14 апреля 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б с «Церковный миссионерский атлас (Церковное миссионерское общество)» . Адам Мэтью Диджитал . 1896. стр. 67–76 . Проверено 19 октября 2015 г.
- ^ Чарльз Уильям Изенберг, Иоганн Людвиг Крапф, Джеймс МакКуин (2011). Журналы преподобных господ Изенберга и Крапфа, миссионеров Церковного миссионерского общества (подробное описание их деятельности в Королевстве Шоа и путешествий в другие части Абиссинии в 1839, 1840, 1841 и 1842 годах) . Издательство Кембриджского университета. ISBN 9781108034173 .
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - ^ Миссионерская карьера доктора Крапфа, миссионера Церкви, Церковный миссионерский дом - 1882 г. - 31 страница ES Меморандум доктора Крапфа 8 лингвистических трудов. На амхарском языке (языке Абиссинии) он полностью переработал для Британского и зарубежного библейского общества версию всей Библии, сделанную в 1810–1815 годах Абу Руми, учёным абиссинцем.
- ^ Ансре, Гилберт . 1988. Унифицировать или диалектизировать? В «Проблемах перевода Библии» под ред. Филип Стайн, 187–206. (Монография 3 Объединенного библейского общества.) Лондон: Объединенные библейские общества.
- ^ Альберт С. Жерар , Контексты африканской литературы , стр. 90.
Источники и дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Эбер, Йохен: Иоганн Людвиг Крапф: швабский пионер в Восточной Африке. 2006 г.
- Гютль, Клеменс. Иоганн Людвиг Крапф - «Do' Missionar vo' Deradenga» между пиетистским идеалом и африканской реальностью (вклад в миссиологию и межкультурное богословие, том 17). Гамбург 2001.
- Гютль, Клеменс. «Мемуары Иоганна Людвига Крапфа о работорговле в Восточной Африке» - неопубликованный документ 1853 года. С предисловием под редакцией Клеменса Гютля (Вклад в африканские исследования, том 73), Вена, 2002 г.
- Крецманн, Пол Э. (без даты, автор 1883–1955) Джон Людвиг Крапф: исследователь-миссионер Северо-Восточной Африки. Колумбус, Огайо: Книжный концерн.
- Раупп, Вернер: Живая вера . Метцинген/Вюртемберг 1993, стр. 278–287: «Иоганн Людвиг Крапф - пионер восточноафриканской миссии».
- Раупп, Вернер: Иоганн Людвиг Крапф. Миссионер, исследователь и лингвист (1810–1881). В: Картины из жизни Баден-Вюртемберга, вып. 22-е изд. Герхарда Таддея и Райнера Брюнинга, Штутгарт, 2007 г., стр. 182–226.
- Раупп, Вернер: Иоганн Людвиг Крапф, «доктор миссионер из Дерадинга». В: Туда-сюда. Тюбинген по всему миру . Эд. Карлхайнц Вигманн. Тюбинген 2007 (каталоги Тюбингена, 77), стр. (90) – 99.
- Раупп, Вернер: Моргенрот Царства Божия . В: Тюбингер Блаттер 96 (2010), стр. 70–73.
Внешние ссылки и источники
[ редактировать ]
- Работы Иоганна Людвига Крапфа или о нем в Интернет-архиве
- Карл Кнаус (1992). «Крапф, Иоганн Людвиг». В Баутце, Трауготт (ред.). Биографически-библиографический церковный лексикон (BBKL) (на немецком языке). Том 4. Герцберг: Бауц. столбцы. 606-608. ISBN 3-88309-038-7 .
- Жизнь и творчество Крапфа
- Крецманн, Пол Э., Джон Людвиг Крапф: исследователь-миссионер Северо-Восточной Африки в Интернет-архиве
- 1882 г. Крапф
- Крафт на сайте Евангелической церкви Вюртемберга
- Еще фотографии Й. Л. Крапфа
- 1810 рождений
- 1881 смертей
- Люди из Тюбингена
- Люди из Королевства Вюртемберг
- Немецкие лютеранские миссионеры
- Переводчики Библии на суахили
- Переводчики Библии на амхарский язык
- Англиканские миссионеры в Эфиопии
- Англиканские миссионеры в Кении
- Немецкие переводчики XIX века
- Немецкие англиканские миссионеры
- Немецкие эмигранты в Эфиопии
- Немецкие эмигранты в Кении
- Лютеранские миссионеры в Эфиопии
- Лютеранские миссионеры в Кении
- немецкие исследователи Африки
- Лютеране XIX века
- Лингвисты-миссионеры