Баркуф

«Баркуф» — опера-буфф в трёх действиях, премьера которой состоялась в 1860 году на музыку, написанную Жаком Оффенбахом на французское либретто Эжена Скриба и Анри Буассо по мотивам аббата Бланше . [ 1 ] четвертый из его Contes Orientaux под названием Barkouf et Mani . [ 2 ] В главной роли – собака. Это было первое произведение композитора, исполненное в Комической опере в Париже, но после первых исполнений оно больше не исполнялось до 2018 года. [ 3 ]
Фон
[ редактировать ]Добившись успеха с одноактными пьесами и более длинными произведениями в « Буфф-Парижан» , Баркуф стал первой попыткой Оффенбаха войти в репертуар одного из крупнейших парижских оперных театров, « Опера-Комик» , кульминацией которого стали «Сказки». Гофманом в 1881 году. По заказу дома он вызвал враждебность певцов во время репетиции и критиков на премьере. [ 4 ] Новый руководитель Комической оперы Альфред Бомон вступил в должность в июне 1860 года и надеялся использовать растущую славу Оффенбаха, связав его со знаменитым либреттистом Юджином Скрибом. [ 5 ] У последнего было набросано либретто на эту тему, которое предназначалось Клаписсону в качестве средства для Дельфины Угальде , а младший сотрудник Скриба Буассо приступил к работе, чтобы завершить план старшего человека. К середине августа парижские газеты объявили, что работа (на тот момент называвшаяся «Султан Баркуф ») выбрана и начались репетиции. [ 6 ] Некоторые из руководителей были возмущены тем, что Оффенбаху разрешили сочинять музыку для второго по важности этапа Франции, и Угальде возглавил критику. [ 4 ] За этим последовали проблемы с цензором, который, отметив, что действие «странного» произведения происходит в стране фантазий и вымыслов, возразил против упоминания о том, что вице-короли Лахора были дефенестрированы, и запретил оперу. Бомонт обратился к цензору и сумел избежать наказания за замену таких терминов, как «суверен» и «господин», на менее конкретные описания. С этими и другими незначительными изменениями, а также под влиянием настойчивых утверждений Бомонта о том, что отмена обойдется его новой администрации слишком дорого, цензор принял работу. Уход Угальде, которого на посту Маймы сначала заменила мадемуазель де Сен-Урбен, а затем, когда она заболела, мадемуазель Маримон, все это еще больше задержало репетиции. [ 6 ] В конечном итоге произведение было исполнено во втором зале Фавар, где располагалась Комическая опера, 24, 26, 28, 31 декабря 1860 года, 2, 10, 12 и 16 января 1861 года с несколькими сменами состава. [ 6 ] Ён считает, что реакция публики была хорошей, и отсутствие заинтересованности актеров не следует переоценивать; именно бурная критическая реакция помешала Баркуфу добиться длительного успеха . [ 6 ]
Наряду со Скудо и Дюшеном Берлиоз был особенно критичен, критикуя мастерство Оффенбаха и ставя под сомнение «извращенные» умы «определенных музыкантов». [ 7 ] и введение элементов «буффа» в Комической опере, заявив при этом, что он никогда не ступал в такие театры. [ 6 ] В своем «Словаре опер» 1869 года Феликс Клеман отметил легкое и остроумное построение двух или трех хоровых частей, но в остальном был разочарован отсутствием оригинальности со стороны композитора. [ 8 ] Современные взгляды имеют тенденцию оспаривать эту точку зрения; дирижер Страсбургского возрождения утверждает, что Баркуф - это «важное произведение... опера, которую следует причислить к величайшим успехам ее композитора» и что 100 минут музыки в Баркуфе достойны восторженной поддержки. [ 9 ] Часть музыки была повторно использована в «Буль-де-неж» 1871 года, заменив собаку в главной роли медведем. [ 7 ]
После закрытия в начале 1861 года работа не возобновлялась до декабря 2018 года, когда Рейнская опера 7 декабря поставила ее в Страсбурге под управлением Жака Лакомба и режиссера Мариам Клеман. [ 6 ] который переписал большую часть устного диалога. [ 3 ]
Большая часть рукописи Оффенбаха сохранилась в ветви его потомков, а недостающие страницы были найдены Жаном-Кристофом Кеком в других коллекциях. Однако сохранившиеся либретто не соответствовали партитуре. Несмотря на постоянные изменения во время репетиций, оркестровые и репетиторские материалы, вероятно, были уничтожены во время пожара в Комической опере в 1887 году. [ 10 ] Оффенбах снискал определенное уважение со стороны своих сверстников, пока оставался в жанре «Парижских буффов», но в партитуре Баркуфа он писал в более сложном ключе, с современными гармониями и сложными партийными написаниями, оставаясь при этом в духе. из оперы-буфф . Кек отмечает поразительные номера лирического дуэта, завершающего первый акт, удивительную гармонию в сцене заговора и застольной песни в третьем акте. [ 10 ] Учитывая экспериментальный характер частей музыки, реакция критиков понятна: изощренные модуляции, даже короткие политональные пассажи, требовательное и необычное вокальное письмо; Кек пишет, что композитор никогда не продвигал свой музыкальный язык так далеко и не пойдет дальше — до «Сказок Гофмана» . [ 4 ]
Роли
[ редактировать ]Роль | Тип голоса | Премьера актерского состава, 24 декабря 1860 г. (Дирижер: Жак Оффенбах ) | |
---|---|---|---|
Бабабек, великий визирь Великого Могола Лахора | Тенор | Сент-Фуа | |
Великий Могол | Бас | Натан | |
Саеб, офицер | Тенор | Виктор Варот | |
Калибул, евнух | Тенор | Лемэр | |
Ксаилум, влюбленный в Балкиса | Тенор | Бертелье | |
Майма, молодая торговка цветами | Сопрано | Мари Маримон | |
Балкис, продавец апельсинов | Меццо-сопрано | Эмма Белия | |
Перизаде, дочь Бабабека | Сопрано | ||
Хор: купцы, горожане, слуги, солдаты, стражники, слуги Перизада, придворные. |
Краткое содержание
[ редактировать ]Акт 1
[ редактировать ]Рыночный день в (мифическом) Лахоре. Два торговца на рынке Майма и Балкис рекламируют свой товар. Бабабек, коррумпированный виночерпий действующего губернатора, флиртует с молодыми женщинами. Он вдовец и уже немного старше, но мнит себя привлекательным и мечтает о том дне, когда, выдав замуж свою непривлекательную дочь Перизаду, он сможет полностью посвятить себя холостяцкой жизни. Неподалёку воздух наполняется звуками восстания. Бабабек, подозревая худшее, спешит в свой дом напротив дворца. Балкис беспокоится о своем возлюбленном Ксаилуме, который никогда не упускает провокации и которого она считает одним из повстанцев. Майма также выражает свое беспокойство и рассказывает Балкису о печальной утрате ее возлюбленного Саэба и ее верного пса Баркуфа, которые некоторое время назад были похищены армейскими вербовщиками. Тем временем из окна выбросили еще одного губернатора. Таким образом, эксплуатируемое и измученное население получает некоторую регулярную передышку, но в результате преемник, назначенный Великим Моголом, обычно управляет провинцией еще более драконовски, чем его предшественник. Среди повстанцев, как предполагается, есть и Ксаилум, который выместил свой гнев, снеся резиденцию Бабабека, и поэтому по прибытии Великого Могола в мятежный город вынужден скрываться от ополчения.
Вместо того, чтобы назначить Бабабека новым губернатором, как надеялся и ожидал Бабабек, Великий Могол решает издать закон и спонтанно делает свою собаку новым главой правительства Лахора. Бабабека возводят в сан визиря и поручают оперативно выполнять законы и указы собачьего губернатора, иначе его, Бабабека, ждет суровое наказание. Майма чуть не теряет сознание, когда узнает не только в пропавшем Саэбе солдата гвардии Великого Могола, но и в своем Баркуфе - теперь восседающего на троне губернатора Великого Могола!
Акт 2
[ редактировать ]Бабабек беспокоится, что его будущий зять – несчастный Саеб, как быстро становится ясно – откажется от руки дочери, как только увидит ее, и поэтому приказывает Перизаде принять Саеб только с вуалью, закрывающей лицо. Перизаде, которая больше не весенний цыпленок, хочет узнать от своего отца, как после многих лет поисков и отказов он нашел жениха, который женится на ней. Объяснение простое: у Бабабека есть доказательства того, что отец Саэба планировал нападение на предыдущего губернатора, и шантажирует его этим. Брак между Саебом и Перизадом — это цена за обещание Бабабека хранить тайну. Чтобы спасти своего отца, Саеб принял свою судьбу, не зная своей будущей жены. Теперь для заключения брака необходимо только письменное и устное одобрение нового губернатора. Однако слуга Бабабека Калибул, которого отправили в Баркуф для ратификации брачного контракта, приходит в ужас от страха быть растерзанным Баркуфом до смерти и возвращается белым как полотно и с пустыми руками. Отсрочка является разочарованием для Перизаде и Бабабека и огромным облегчением для Саэба, который после многих лет разлуки может думать только об одном: о своей потерянной Майме.
Майма приходит во дворец и требует, чтобы ее привели к новому губернатору. Бабабек узнает милую девушку с рынка и не прогоняет ее. Майме удается развеять его опасения, что Баркуф немедленно разорвет ее на куски, ведь много лет назад они были лучшими друзьями, и он ел буквально из ее рук. Бабабек пользуется возможностью и раскрывает Майме свой блестящий план. Он официально сделает ее камер-секретарем и исключительной переводчицей Баркуфа, поскольку она единственная, кому Баркуф позволяет приближаться к нему и может понять его лай. Таким образом, собственные решения Бабабека, провозглашенные Маймой, могут быть проданы населению как декреты губернатора Баркуфа, и никто не заметит обмана. Майма сразу понимает интригу и соглашается на предложение тайного сорегентства с Бабабеком.
Она немедленно идет в покои Баркуфа. К удовольствию Бабабека и к удивлению двора, собака при виде нее приходит в бешенство от радости и вместо того, чтобы напасть на нее, демонстрирует любовь к своей бывшей хозяйке. В доказательство своей преданности Майма возвращает брачный документ, «подписанный» Баркуфом, не осознавая, что она стала инициатором свадьбы Саэба с Перизадом. Бабабек торжествует и открывает широкую публику. Делегация граждан Лахора представляет петицию, в которой содержится призыв к снижению налогового бремени, поскольку население давится данью. Майма идет к Баркуфу и затем «переводит» его лающий ответ – однако не как отказ, как шепчет ей на ухо Бабабек, а, скорее, как согласие. Разгневанный Бабабек все еще думает, что это могло быть недоразумением, но его неправота доказывает следующее прошение - это мольба о помиловании Ксаилума, приговоренного к смертной казни. Ибо Майма снова «переводит» слова Баркуфа как противоположность указу Бабабека, а именно помилованию Ксаилума. Пока народ приветствует мудрого и снисходительного правителя, Бабабек постепенно понимает, что стал жертвой собственных интриг. Он замышляет месть.
Восторг Маймы сменяется унынием, когда она видит Саэба под рукой Перизаде со свидетелями бракосочетания по пути к губернатору, поскольку устное разрешение губернатора на брак дочери визиря все еще не получено. Майма не знает о соглашении между отцами и вынуждена предположить, что Саеб нарушил клятву верности, данную ей много лет назад. Бабабек не может помешать Майме «перевести» в третий раз против его интересов. Баркуф отменяет ранее данное согласие на свадьбу Саэба и Перизаде - его яростный лай не оставляет сомнений, и Майма переводит его соответствующим образом.
Акт 3
[ редактировать ]Остается только один способ положить конец бесконтрольным действиям Маймы: нужно покончить с «самим губернатором». Группа заговорщиков вокруг Бабабека и тем временем безработные судебные лакеи строят планы отравить Баркуфа. Одновременно устанавливается контакт с татарами, расположившимися лагерем перед городом, ставшим легкой добычей после вывода войск Великого Могола для участия в набеге на другую провинцию. Свидетелем заговора становится освобожденный Ксайлум, пробравшийся в сераль, чтобы увидеть свою возлюбленную Балкис, переехавшую во дворец вместе с Маймой. Однако, поняв лишь каждое второе слово, он может дать Майме лишь весьма неточный отчет. Майма, который тем временем смог поговорить с Саебом и теперь знает причины своего принудительного брака, предупрежден. Она устраивает ловушку заговорщикам. Во время вечернего банкета в вино Баркуфа подсыпают яд. Однако Майма от имени правителя призывает заговорщиков испить за его здоровье того же вина, чем и раскрывается переворот. В этот самый момент в город ворвались татары. Люди берутся за оружие и во главе с Баркуфом и Саебом бросаются противостоять врагу. Великий Могол, возвращающийся из своего набега, может только узаконить новые обстоятельства: брак мудрой Маймы с храбрым Саэбом. Однако Баркуф погиб в бою, и поэтому вместо него повысили Саэба. Народ приветствует нового губернатора.

Ссылки
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Лэмб А. Жак Оффенбах (Список сценических произведений). В: Оперный словарь New Grove . Макмиллан, Лондон и Нью-Йорк, 1997 г.
- ^ Шампаньяк, М. Восточные сказки - Нравы и привычки Востока. Mgard et Cie, Руан, 1852, стр. 92–102.
- ^ Jump up to: а б Фат, Рольф. Репортаж из Страсбурга. Опера , апрель 2019 г., Том 70, № 4, стр. 427–428.
- ^ Jump up to: а б с Кек, Жан-Кристоф. Оживить Баркуфа. Программный сборник «Баркуф или собака у власти», Национальная опера Рейн, Страсбург, 2018, стр. 32–37.
- ↑ Роль собаки на самом деле присутствовала в «Орфее в окружении» двумя годами ранее: Цербер (Цербер), трехголовый страж подземного мира.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Да, Жан-Клод. Опасный дебют Оффенбаха в Комической опере: Баркуф (1860). Программный сборник «Баркуф или собака у власти», Национальная опера Рейна, Страсбург, 2018, стр. 38–51.
- ^ Jump up to: а б Цитируется по Фарису Александру . Жак Оффенбах . Лондон и Бостон: Фабер и Фабер, 1980, стр. 77–78.
- ↑ Веб-сайт Association l'Art Lyrique Français, французские лирические произведения: B, по состоянию на 16 ноября 2018 г.
- ^ Лакомб, Жак. Защищайте Баркуфа с энтузиазмом. Программный сборник «Баркуф или собака у власти», Национальная опера Рейна, Страсбург, 2018 г., стр. 14–16.
- ^ Jump up to: а б Интервью: Жан-Кристоф Кек, музыковед. ONR № 6 Le Mag – Национальная опера Рейна, декабрь 2018 г. – февраль 2019 г., стр. 12–13.
Источники
[ редактировать ]- Опасный дебют Оффенбаха в Комической опере: Баркуф (1860). В: Элизабет Стричер (ред.): Жак Оффенбах и его время. Регенсбург 2009, с. 66
- Жан-Клод Йон: Жак Оффенбах. Издания Gallimard, Париж, 2000 г.