Орфей в подземном мире

Орфей в подземном мире [ 1 ] и Орфей в аду [ 2 ] — это английские названия Orphée aux enfers ( Французский: [ɔʁfe oz‿ɑ̃fɛʁ] ), комическая опера на музыку Жака Оффенбаха и слова Гектора Кремье и Людовика Галеви . Впервые она была исполнена как двухактная « Опера-Буффон » в Театре Буфф-Парижан в Париже 21 октября 1858 года, а затем была тщательно переработана и расширена в четырехактной версии « Феерической оперы », представленной в Театре де Буффон . Ла Гэте , Париж, 7 февраля 1874 года.
Опера представляет собой пасквиль на древнюю легенду об Орфее и Эвридике . В этой версии Орфей - не сын Аполлона , а деревенский учитель игры на скрипке. Он рад избавиться от своей жены Эвридики, когда ее похищает бог подземного мира Плутон . Общественное мнение должно заставить Орфея попытаться спасти Эвридику. Предосудительное поведение богов Олимпа в опере было широко воспринято как завуалированная сатира на двор и правительство Наполеона III , императора Франции. Некоторые критики выразили возмущение неуважением либреттистов к классической мифологии и пародией композитора на Глюка оперу «Орфей и Эвридика» ; другие высоко оценили произведение.
«Орфея в окружении» — первая полнометражная опера Оффенбаха. Оригинальная постановка 1858 года имела кассовый успех и продлилась до конца следующего года, спасая Оффенбаха и его компанию «Буфф» от финансовых затруднений. Возрождение 1874 года побило рекорды кассовых сборов Гэте. Произведение часто ставилось во Франции и за рубежом при жизни композитора и на протяжении всего ХХ века. Это одна из его наиболее часто исполняемых опер, которую продолжают возрождать и в 21 веке.
В последнее десятилетие XIX века парижские кабаре « Мулен Руж» и «Фоли Бержер» переняли музыку « Адского галопа » из кульминационной сцены оперы для сопровождения канкана , и с тех пор эта мелодия широко ассоциировалась с ней. с танцем.
Предыстория и первые постановки
[ редактировать ]
Между 1855 и 1858 годами Оффенбах представил более двух десятков одноактных оперетт сначала в «Буфф-Парижский зал», зал Лаказ , а затем в « Буфф-Парижский зал», зал Шуазель . Законы о театральной лицензии тогда разрешали ему использовать только четырех певцов в одном произведении, и при таком небольшом составе о полнометражных произведениях не могло быть и речи. [ 3 ] В 1858 году лицензионные ограничения были смягчены, и Оффенбах смог приступить к работе над двухактным произведением, которое уже некоторое время было у него в голове. Двумя годами ранее он рассказал своему другу, писателю Гектору Кремье , что, будучи музыкальным руководителем « Комеди Франсез» в начале 1850-х годов, он поклялся отомстить за скуку, которую он испытывал от изображения мифических героев и богов Олимпа в представленных там пьесах. . [ 4 ] Кремье и Людовик Галеви набросали для него либретто, высмеивающее таких персонажей. [ 5 ] [ н 1 ] К 1858 году, когда Оффенбаху наконец разрешили достаточно большой состав, чтобы отдать должное этой теме, Галеви был занят своей работой в качестве старшего государственного служащего, и окончательное либретто было приписано только Кремье. [ 3 ] [ н 2 ] Большинство ролей были написаны с учетом популярных членов труппы «Буфф», в том числе Дезире , Леонса , Лизы Тотен и Анри Таяу в роли Орфеи, которая действительно могла играть на скрипке Орфея. [ 1 ] [ н 3 ]

Первое представление состоялось в Зале Шуазель 21 октября 1858 года. Поначалу пьеса имела неплохие кассовые сборы, но не имела того огромного успеха, на который надеялся Оффенбах. Он настаивал на роскошных постановках своих опер: расходы обычно превышали доходы, и он нуждался в солидном источнике дохода. [ 8 ] Бизнес получил непреднамеренную поддержку со стороны критика Жюля Жанена из Journal des débats . Он хвалил более ранние постановки в «Буфф-Парижан», но был вызван яростным негодованием по поводу того, что, по его мнению, было кощунственным и похотливым оскорблением - «осквернением святой и славной древности». [ 9 ] Его нападки, а также непочтительные публичные ответные действия Кремье и Оффенбаха попали в заголовки газет и вызвали огромный интерес к произведению среди парижской публики, которая стекалась посмотреть на него. [ 9 ] [ н 4 ] В своем исследовании Оффенбаха 1980 года Александр Фарис пишет: « Орфея стала не только триумфом, но и культом». [ 14 ] [ n 5 ] Было проведено 228 представлений, в то время как 100 вечеров считались успехом. [ 16 ] Альбер Ласаль в своей истории «Парижских буффов» (1860) писал, что пьеса закрылась в июне 1859 года – хотя она все еще имела хорошие кассовые сборы – «потому что актеры, которые не могли утомить публику, сами были измученный". [ 17 ]
В 1874 году Оффенбах существенно расширил пьесу, удвоив длину партитуры и превратив интимную оперу-буффон 1858 года в четырехактную феерическую феерию оперы с существенными балетными сценами. Эта версия открылась в Театре де ла Гэте 7 февраля 1874 года, в ней было представлено 290 представлений. [ 18 ] и побил рекорды кассовых сборов этого театра. [ 19 ] [ n 6 ] Во время первого просмотра исправленной версии Оффенбах еще больше расширил ее, добавив балеты, иллюстрирующие царство Нептуна в третьем акте. [ н 7 ] и доведение общего количества сцен в четырех действиях до двадцати двух. [ 19 ] [ н 8 ]
Роли
[ редактировать ]Роль | Тип голоса [ n 9 ] | Премьера актерского состава (двухактная версия), 21 октября 1858 г. ( Дирижер : Жак Оффенбах) [ 25 ] | Премьера актерского состава (четырехактная версия), 7 февраля 1874 г. (Дирижер: Альберт Визентини ) [ 17 ] [ 26 ] |
---|---|---|---|
Плутон ( Плутон ), бог подземного мира, замаскированный под Аристею ( Аристей ), пастух | тенор | Леонсе | Ахилл-Феликс Монтобри |
Юпитер , царь богов | низкий тенор или высокий баритон | Желанный | христианин |
Орфей ( Орфей ), музыкант | тенор | Генри Таяу | Мейронне |
Джон Стикс, слуга Плутона, бывший царь Беотии | тенор или баритон | Баче | Александр, сын |
Меркурий ( Меркурий ), посланник богов | тенор | Дж. Пол | Пьер Гриво |
Вакх , бог вина | разговорный | Антоньини | Шевалье |
Марс , бог войны | бас | Флоке | Гравий |
Эвридика , жена Орфеи | сопрано | Лиз Тотен | Мари Чико |
Диана ( Диана ), богиня целомудрия | сопрано | Шабер | Берта Перре |
мнение Общественное | меццо-сопрано | Маргарита Масе-Монруж | Эльвир Гилберт |
Юнона ( Юнона ), жена Юпитера | сопрано или меццо-сопрано | Эньяльберт | Полин Лион |
Венера ( Венера ), богиня красоты | сопрано | Мари Гарнье | Анжела |
Купидон ( Купидон ), бог любви | сопрано ( в трансвестите ) | Корали Жоффруа | Мац-Феррара |
Минерва ( Минерва ), богиня мудрости | сопрано | Мари Чико | Замок |
Морфей ( Морфеус ), бог сна | тенор | – [ n 10 ] | Дамуретт |
Кибела ( Кибела ), богиня природы | сопрано | – | Мори |
Помона ( Помона ), богиня фруктов | сопрано | – | Дюрье |
Flore ( Флора ), богиня цветов | сопрано | – | B. Mery |
Церера ( Церера ), богиня земледелия | сопрано | – | Ириарт |
Любовь | меццо-сопрано | – | Мац-Феррара |
Цербер ( Цербер ), трёхголовый страж подземного мира | лаял | Национальный, нет. [ n 11 ] | Много |
Минос | баритон/тенор | – | Сципион |
Эак ( Эак ) | тенор | – | Джон Пол |
Радаманта ( Radamanthus ) | бас | – | Дж. Визентини |
Боги, богини, музы, пастухи, пастушки, ликторы и духи подземного мира. |
Краткое содержание
[ редактировать ]Оригинальная двухактная версия
[ редактировать ]Акт 1, Сцена 1: Сельская местность возле Фив, Древняя Греция.
[ редактировать ]Произведение открывается устным вступлением под оркестровое сопровождение (Интродукция и Мелодрама). Общественное мнение объясняет, кто она — хранительница нравственности ( «Qui suis-je? du Théâtre Antique» ). [ 28 ] Она говорит, что в отличие от хора в древнегреческих пьесах она не просто комментирует действие, но и вмешивается в него, чтобы сохранить высокий моральный тон истории. Ее усилиям препятствуют обстоятельства дела: Орфея не сын Аполлона , как в классическом мифе, а деревенский учитель музыки, чья неприязнь к его жене Эвридике вызывает сердечную взаимность. Она влюблена в пастуха Аристею (Аристей), живущего по соседству ( «La femme dont le coeur rêve» ), [ 29 ] а Орфея влюблена в пастушку Хлою. Когда Орфея принимает за себя Эвридику, все выясняется, и Эвридика настаивает на отказе от брака. Орфея, опасаясь реакции общественного мнения, мучает свою жену, заставляя ее замалчивать скандал, используя скрипичную музыку, которую она ненавидит ( «Ах, c'est ainsi» ). [ 30 ]

Входит Аристи. Хотя на первый взгляд он пастух, на самом деле он Плутон (Плутон), Бог подземного мира. Он поддерживает свою маскировку, напевая пасторальную песню об овцах ( «Moi, je suis Aristée» ). [ 31 ] Эвридика обнаружила то, что, по ее мнению, является заговором Орфеи с целью убить Аристею - выпустить змей на поля - но на самом деле это заговор между Орфеей и Плутоном с целью убить ее, чтобы Плутон мог заставить ее и Орфею избавиться от нее. Плутон обманом заставляет ее попасть в ловушку, демонстрируя иммунитет к ней, и ее кусают. [ n 12 ] Когда она умирает, Плутон трансформируется в свою истинную форму (сцена трансформации). [ 33 ] Эвридика обнаруживает, что смерть не так уж и плоха, когда Бог Смерти влюблен в нее ( «La mort m'apparaît souriante» ). [ 34 ] Они спускаются в Подземный мир, как только Эвридика оставила мужу записку, сообщающую, что ее неизбежно задержали. [ 35 ]
Кажется, у Орфеи все идет хорошо, пока Общественное мнение не настигает его и не угрожает разрушить его карьеру преподавателя игры на скрипке, если он не пойдет спасать свою жену. Орфея неохотно соглашается. [ 36 ]
Акт 1, Сцена 2: Олимп
[ редактировать ]Сцена меняется на Олимп, где спят Боги ( «Дормоны, дормоны» ). Купидон и Венера входят отдельно от любовных ночных выходок и присоединяются к своим спящим коллегам, [ n 13 ] но вскоре всех просыпает звук рога Дианы, предположительно целомудренной охотницы и богини. [ 38 ] Она оплакивает внезапное отсутствие Актеона , своей нынешней любви ( «Quand Diane down dans la Plaine» ); [ 39 ] к ее негодованию Юпитер говорит ей, что превратил Актеона в оленя, чтобы защитить ее репутацию. [ 40 ] Приходит Меркьюри и сообщает, что посетил Подземный мир, в который только что вернулся Плутон с красивой женщиной. [ 41 ] Входит Плутон, и Юпитер отчитывает его за скандальную личную жизнь. [ 42 ] К облегчению Плутона, другие боги выбрали этот момент, чтобы восстать против правления Юпитера, их скучной диеты из амброзии и нектара и явной скуки Олимпа ( «Aux Armes, dieux et demi-dieux!» ). [ 43 ] Требования Юпитера знать, что происходит, заставляют их подробно указывать на его лицемерие, высмеивая все его мифологические дела ( «Pour séduire Alcmène la fière» ). [ 44 ]
Прибытие Орфеи, сопровождаемое Общественным мнением, заставляет богов вести себя наилучшим образом ( «Il approche! Il s'avance» ). [ 45 ] Орфея подчиняется общественному мнению и притворяется, что тоскует по Эвридике: он иллюстрирует свою предполагаемую боль отрывком из «Che Farò senza Euridice» из Глюка » «Орфея . [ 46 ] Плутон обеспокоен тем, что ему придется вернуть Эвридику; Юпитер объявляет, что отправляется в Подземный мир, чтобы во всем разобраться. Другие боги умоляет пойти с ним, он соглашается, и на этом празднике вспыхивают массовые гулянья ( «Gloire! gloire à Jupiter... Partons, partons» ). [ 47 ]
Акт 2, Сцена 1: Будуар Плутона в Подземном мире.
[ редактировать ]
Плутон держит Эвридику взаперти, и жизнь ей очень утомительна. Ее тюремщик — тупой пьяница по имени Джон Стикс. До своей смерти он был царем Беотии (региона Греции, который Аристофан сделал синонимом деревенских деревенщин). [ 48 ] и он поет Эвридике скорбный плач о своем утраченном царстве ( «Когда я был царем Беотии» ). [ 49 ]
Юпитер обнаруживает, где Плутон спрятал Эвридику, и проскальзывает в замочную скважину, превращаясь в красивую золотую муху. Он встречает Эвридику на другом берегу и поет с ней любовный дуэт, где его партия целиком состоит из жужжания ( «Duo de la mouche» ). [ 50 ] После этого он открывается ей и обещает помочь ей, во многом потому, что хочет ее для себя. Плутон продолжает яростно ругать Джона Стикса. [ 51 ]
Акт 2, сцена 2: Берега Стикса
[ редактировать ]Сцена переходит к огромной вечеринке, которую устраивают боги, на которой нигде не видно амброзии, нектара и приличия ( «Vive le vin! Vive Pluton!» ). [ 52 ] Присутствует Эвридика, переодетая вакханкой ( « J'ai vu le dieu Bacchus» ), [ 53 ] но план Юпитера выманить ее прерывается призывами на танец. Юпитер настаивает на менуэте, который всем остальным кажется скучным ( «La la la. Lemenuet n'est vraiment sicharmant» ). Обстановка оживляется, когда начинается самый знаменитый номер оперы, «Адский галоп», и все присутствующие с диким азартом бросаются в него ( «Ce bal est original» ). [ 54 ]
Зловещая скрипичная музыка возвещает о приближении Орфеи («Вход Орфеи и общественного мнения»). [ 55 ] но у Юпитера есть план: он обещает держать Эвридику подальше от ее мужа. Как и в стандартном мифе, Орфея не должна оглядываться назад, иначе она навсегда потеряет Эвридику ( «Ne respecte pas en arrière!» ). [ 56 ] Общественное мнение внимательно следит за ним, чтобы не дать ему обмануть, но Юпитер бросает молнию, заставляя его подпрыгнуть и оглянуться назад, и Эвридика исчезает. [ 57 ] Среди последовавшей суматохи Юпитер заявляет, что отныне она будет принадлежать богу Вакху и станет одной из его жриц. Общественное мнение недовольно, но Плутону надоела Эвридика, Орфея свободна от нее, и все заканчивается благополучно. [ 58 ]
Пересмотренная версия 1874 года.
[ редактировать ]Сюжет по существу аналогичен версии 1858 года. Вместо двух актов по две сцены в каждом более поздняя версия состоит из четырех актов, повторяющих сюжет четырех сцен оригинала. Переработанная версия отличается от первой наличием нескольких вставных балетных сцен, а также некоторых дополнительных персонажей и музыкальных номеров. Дополнения не влияют на основное повествование, но значительно увеличивают длину партитуры. [ n 14 ] В первом акте есть вступительный хор собравшихся пастухов и пастушек, а у Орфея есть группа юных учеников-скрипачей, которые прощаются с ним в конце акта. Во втором акте Mercure дается сольный входной номер ( «Эх, хоп!» ). В третьем акте у Эвридики появляется новое соло — «Куплеты сожалений» ( «Ah! quelle triste destinée!» ), у Купидона — новый номер «Couplets des baisers» ( «Allons, mes fins limiers» ), к актерскому составу добавляются три судьи Аида и небольшая группа полицейских, которые будут участвовать в поисках Юпитером спрятанной Эвридики. В конце акта разъяренный Плутон схвачен и унесен рой мух. [ 59 ] [ 60 ]
Музыка
[ редактировать ]Партитура оперы, которая легла в основу многих последующих полнометражных опер Оффенбаха, описывается Фарисом как имеющая «изобилие куплетов» (песни с повторяющимися стихами для одного или нескольких певцов), «множество других соло и дуэты, несколько больших припевов и два расширенных финала». Оффенбах писал в самых разных стилях – от пасторального стиля рококо через стилизацию итальянской оперы до шумного галопа – демонстрируя, по анализу Фарис, многие из своих личных отличительных черт, таких как мелодии, которые «прыгают взад и вперед в удивительно акробатической манере». при этом звучит не только гладко лирично, но и спонтанно». В таких динамичных номерах, как «Galop infernal», Оффенбах демонстрирует достоинство простоты, часто придерживаясь одной и той же тональности на протяжении большей части номера, с практически неизменной инструментовкой повсюду. [ 61 ] В другом месте партитуры Оффенбах придает оркестру большее значение. В «дуэте де ля муш» партия Юпитера, состоящая из жужжания, подобно мухе, сопровождается игрой sul ponticello первой и второй скрипок , создавая такой же жужжащий звук. [ 62 ] В «Фигаро » Гюстав Лафарг заметил, что использование Оффенбахом трели-пикколо, перемежающейся постукиванием по тарелкам в финале первой сцены, было современным воссозданием эффекта, изобретенного Глюком в его партитуре « Ифигения в Авлиде» . [ 63 ] Уилфрид Меллерс также отмечает использование Оффенбахом пикколо для усиления куплетов Эвридики «девчачьим смехом» на инструменте. [ 64 ] Джервас Хьюз комментирует тщательно продуманную музыку к «балету де Муш» [Акт 3, версия 1874 года] и называет его « проявлением силы », которое могло вдохновить Чайковского . [ 65 ]

Фарис отмечает, что в «Орфее в окрестностях Оффенбаха» показано, что он был мастером создания настроения с помощью ритмических фигур. Фарис приводит три номера из второго акта (версия 1858 года), все они написаны в тональности ля мажор и используют одинаковые ноты почти в одном и том же порядке, «но было бы трудно представить себе более значительную разницу в чувствах, чем между песня о царе беотийском и галопе ». [ 67 ] В исследовании 2014 года Хизер Хэдлок отмечает, что для первого Оффенбах сочинил «томную, но беспокойную мелодию» поверх статического мюзета аккомпанемента в стиле дрон-басового , состоящего из чередующихся доминантных и тонических гармоний, одновременно вызывая и высмеивая ностальгию по утраченному месту и времени и «создавая постоянно неразрешимое напряжение между пафосом и иронией». [ 68 ] Меллерс считает, что в арии Стикса есть «пафос, трогающий сердце» — возможно, полагает он, единственный пример истинного чувства в опере. [ 69 ]
В 1999 году Томас Шиппергес написал в Международном журнале музыковедения , что многие ученые считают, что музыка Оффенбаха не поддается никаким музыковедческим методам. Он не согласился и проанализировал «Адский галоп», найдя его сложным во многих деталях: «При всей своей прямолинейности он обнаруживает продуманный замысел. Общая «экономность» произведения служит продуманной музыкальной драматургии ». [ 70 ] Хэдлок отмечает, что, хотя самая известная музыка в опере «движима движущей силой комедии Россина » и быстрым галопом, такие живые номера идут бок о бок с величественной музыкой в духе XVIII века: утонченность возникает в результате переплетения Оффенбахом современного городского музыкального языка со сдержанным и задумчивым тоном, который подрывается и иронизируется, но никогда не исчезает полностью». [ 71 ]
«Орфея в окружении» была первым из крупных произведений Оффенбаха, в котором был припев. [ n 15 ] В исследовании 2017 года Мелисса Камминс отмечает, что, хотя композитор широко использовал припев в качестве приспешников Плутона, скучающих жителей Олимпа и вакханок в Аиде, они существуют лишь для того, чтобы дополнять вокальные партии в больших ансамблевых номерах, и «рассматриваются как безымянная, безликая толпа, которая случайно оказалась рядом». [ 73 ] В сцене «Олимп» припев имеет необычную часть бокка-чиуса , помеченную как «Bouche Fermée», эффект, позже использованный Бизе в «Джамиле» и Пуччини в «Напевании хора» в «Мадам Баттерфляй » . [ 74 ] [ 75 ]
Издания
[ редактировать ]Оркестр в «Буфф-Парижан» был небольшим — около тридцати музыкантов. [ 59 ] Версия Orphée aux enfers 1858 года написана для двух флейт (второе удвоенное пикколо), одного гобоя, двух кларнетов, одного фагота, двух валторн, двух корнетов . [ n 16 ] один тромбон, литавры, перкуссия (большой барабан/тарелки, треугольник) и струнные. [ 78 ] Ученый из Оффенбаха Жан-Кристоф Кек предполагает, что струнные секции состояли максимум из шести первых скрипок, четырех вторых скрипок, трех альтов, четырех виолончелей и одного контрабаса. [ 78 ] Партитура 1874 года требует значительно больших оркестровых сил: Оффенбах добавил дополнительные партии деревянных духовых, духовых и ударных. Для премьеры переработанной версии он пригласил оркестр из шестидесяти музыкантов, а также военный оркестр из еще сорока музыкантов для шествия богов с Олимпа в конце второго акта. [ 79 ]
Музыка редакции 1874 года была хорошо принята современными рецензентами. [ 63 ] [ 80 ] но некоторые более поздние критики считали, что в более длинной партитуре с ее расширенными балетными частями иногда встречаются скучные пятна. [ 23 ] [ 81 ] [ 82 ] [ n 14 ] Купидона Тем не менее, некоторые из добавленных номеров, в частности «Couplets des baisers» , рондо Mercure «Eh hop» и «Хор полицейского», завоевали популярность, а некоторые или все часто добавляются к выступлениям, в противном случае используя текст 1858 года. [ 1 ] [ 82 ] [ 83 ]
На протяжении более века после смерти композитора одной из причин критических сомнений в отношении этого и других его произведений было сохранение того, что музыковед Найджел Симеоне назвал «испорченными, искаженными и искаженными» версиями. [ 59 ] С начала XXI века реализуется проект по выпуску научных и достоверных партитур опер Оффенбаха под редакцией Кека. Первой, опубликованной в 2002 году, была версия «Орфеи в окружении» 1858 года . [ 59 ] В Offenbach Edition Keck впоследствии была опубликована партитура 1874 года, а также еще один рисунок на версиях 1858 и 1874 годов. [ 83 ]
Увертюра и галоп
[ редактировать ]Самая известная и часто записываемая опера «Орфея в сопровождении» представляет собой увертюру. [ 84 ] не принадлежит Оффенбаху и не входит в партитуры ни 1858, ни 1874 года. Аранжировку сделал австрийский музыкант Карл Биндер (1816–1860) для первой постановки оперы в Вене в 1860 году. [ 84 ] Партитура Оффенбаха 1858 года имеет короткое оркестровое вступление из 104 тактов; он начинается с тихой мелодии для деревянных духовых инструментов, за которой следует тема менуэта Юпитера из второго акта ля мажор и переходит через притворно-напыщенную фугу фа мажор во вступительный монолог «Общественного мнения». [ 85 ] Увертюра к редакции 1874 года представляет собой пьесу из 393 тактов, в которой повторяются менуэт Юпитера и песня Джона Стикса, перемежающиеся многими темами из партитуры, включая «J'ai vu le Dieu Bacchus» , куплеты «Je suis Vénus» , Рондо де метаморфоз , раздел «Партоны, партоны» финала второго акта и Акт 4 галоп. [ 86 ] [ n 17 ]
Примерно через пятнадцать лет после смерти Оффенбаха галоп из Акта 2 (или Акта 4 в версии 1874 года) стал одним из самых известных музыкальных произведений в мире. [ 59 ] когда « Мулен Руж» и «Фоли Бержер» приняли ее в качестве постоянной музыки для своего канкана . Кек заметил, что первоначальный «адский галоп» был значительно более спонтанным и буйным, чем канкан конца века (Кек сравнивает оригинал с современным рейвом ), но теперь в общественном сознании эта мелодия неотделима от высоких ударов ногой. танцовщицы канкана. [ 59 ]
Числа
[ редактировать ]Версия 1858 года | Версия 1874 года |
---|---|
Акт 1: Сцена 1 | Акт 1 |
Открытие | Открытие |
«Кто я?» ( Кто я? ) – Общественное мнение | : Это двенадцатый час пастухов Хор – Chorus, Le Lictor, L’Opinion publique |
Городской совет « Фив » - Хор | |
«Женщина, чье сердце мечтает» | «La femme dont le cœur rêve» ( Женщина, чье сердце мечтает ) – Эвридика |
Дуэт концерта | Дуэт из концерта «Ах! Вот так!» ( Концерт-дуэт: Ах, вот оно! ) – Орфея, Эвридика |
Балетная пастораль | |
«Я Аристей» | «Я Аристей — » Аристей |
«Смерть кажется мне улыбающейся» | «Смерть » кажется мне улыбающейся – Эвридика |
«Свободно! О счастье!» ( Свободно! О, радость! ) – Орфея, Хор | |
«Это общественное мнение» | общественное мнение» « Это — L’Opinion publique, Орфея, Хор |
Вальс маленьких скрипачей: «Adieu maestro» ( Вальс маленьких скрипачей ) – Хор, Орфея | |
«Пойдем! Честь зовет тебя!» | «Пойдем! Честь зовет тебя!» ( Приходите, это честь зовет вас ) – L'Opinion publique, Орфея, Хор |
Акт 1: Сцена 2 | Акт 2 |
Антракт | Антракт |
Хор сна | Sleep Chorus – «Давай спать, спать » давай – Припев |
«Я Купидон» — Амур, Венера | «Я Венера» — Венера, Амур, Марс. |
Развлечение снов и часов Цзин « , цзин-цинг» — Морфея | |
«Клянусь Сатурном, что это за шум?» | «Клянусь Сатурном! Что это за шум?» — Юпитер , Хор? |
«Когда Диана спускается на равнину» | «Quand Diane down dans la Plaine» ( Когда Диана спускается на равнину ) - Диана, хор |
«Эй хоп! э хоп! место в Меркурии» ( Эй, престо! Уступи место Меркурию! ) – Меркурий, Юнон, Юпитер | |
Прозаическая ария Плутона: «Как он на меня смотрит!» ( Ария Плутона в прозе: Как он на меня звездится! ) | |
«К оружию, боги и полубоги!» | «К оружию, боги и полубоги!» ( К оружию, богам и полубогам! ) – Диана, Венера, Амур, Хор, Юпитер, Плутон |
Рундель метаморфоз | Рондо де метаморфоз: «Совратить гордую Алкмену» — Минерва , Диана, Амур, Венера и Хор (редакция 1858 года); Диана, Минерва, Кибела, Помона, Венера, Флора, Церера и Хор (1874) |
«Он идет! Он идет!» | «Он приближается! Он приближается» ( Он закрыт! Вот он идет! ) – Плутон, Боги, Общественное мнение, Юпитер, Орфей, Меркурий, Амур, Диана, Венера. |
«Слава! слава Юпитеру... Поехали, поехали» | «Слава! Слава Юпитеру... Поехали, поехали!» ( Слава Юпитеру! Поехали! ) – Плутон, Боги, Общественное мнение, Юпитер, Орфей, Меркурий, Амур, Диана, Венера. |
Акт 2: Сцена 1 | Акт 3 |
Антракт | Антракт |
«Ах, какая печальная судьба!» ( Ах! какая печальная судьба ) – Эвридика | |
«Когда я был царем Беотии» | » « Когда я был царем Беотии — Джон Стикс |
«Минос, Иак и Радаманте» - Минос, Ик, Радаманте, судебный пристав | |
«Nez au vent, oeil au guet» ( С задранным носом и бдительным глазом ) – Полицейские. | |
«Allons, mes fins limiers» ( Вперед, мои прекрасные ищейки ) - Купидон и полицейские. | |
«Le beau bourdon que voilà» ( Какая красивая маленькая синяя бутылочка ) - Полицейские. | |
Летающий дуэт | на плече Дуэт мухи: Мне показалось – Эвридика, Юпитер |
Финал: «Красивое насекомое с золотыми крыльями» | Финал: «Bel инсектицид à l’aile bleue» — ( Красивое насекомое с золотым крылом ), Сцена и балет мух: Интродукция, анданте, вальс, галоп — Эвридика, Плутон, Джон Стикс |
Акт 2: Сцена 2 | Акт 4 |
Антракт | Антракт |
«Да здравствует вино! Да здравствует Плутон!» | «Да здравствует вино! Да здравствует Плутон!» - Хор |
«Давай, моя прекрасная вакханка» | «Allons! ma belle bacchante» ( Продолжай, моя прекрасная вакханка ) – Купидон |
«Я видел Бога Вакха» | «J'ai vu le Dieu Bacchus» ( Я видел Бога Вакха ) – Эвридика, Диана, Венера, Купидон, хор |
Менуэт и галоп | Менуэт и Галоп «Теперь я хочу, я, стройный и стройный... Этот мяч оригинальный, с адским галопом» ( Теперь, будучи стройным и гибким, я хочу... Этот мяч необыкновенный: адский галопом ) – Все |
Финал: «Не оглядывайся!» | Финал: «Не оглядывайся назад!» ( Не оглядывайся назад ) – Общественное мнение, Юпитер, Боги, Орфей, Эвридика. |
Прием
[ редактировать ]19 век
[ редактировать ]
С самого начала «Орфей aux enfers» разделил критические мнения. Яростное осуждение Жанена принесло работе больше пользы, чем вреда. [ 9 ] и контрастировал с хвалебной рецензией на премьеру Жюля Нориака в программе «Фигаро» , назвавшей произведение «беспрецедентным, великолепным, возмутительным, изящным, восхитительным, остроумным, забавным, успешным, совершенным, мелодичным». [ 91 ] [ n 18 ] Бертран Жувен в «Фигаро » раскритиковал некоторых актеров, но похвалил постановку – «фантастическое шоу, в котором есть все разнообразие и все сюрпризы оперной феи». [ 93 ] считала Парижская газета «Revue et Gazette Musicale» , что, хотя было бы неправильно ожидать слишком многого от произведения этого жанра, «Орфея в окружении» была одним из самых выдающихся произведений Оффенбаха с очаровательными куплетами для Эвридики, Аристеи-Плутона и короля Беотии. . [ 94 ] Ле Менестрель назвал актерский состав «чистокровными», которые в полной мере отдали должное «всем очаровательным шуткам, всей восхитительной оригинальности, всем фарсовым странностям, в изобилии вложенным в музыку Оффенбаха». [ 95 ]
Написав переработанную версию 1874 года, авторы «Анналов театра и музыки» сказали: « Орфея в окружении» - это, прежде всего, хорошее зрелище. Музыка Оффенбаха сохранила свою молодость и дух. Забавная оперетта былых времен стала великолепная феерия», [ 81 ] против чего Феликс Клеман и Пьер Ларус написали в своем «Словаре опер» (1881 г.), что это произведение представляет собой «грубую и гротескную пародию», полную «вульгарных и непристойных сцен», которые «источают нездоровый запах». [ 96 ]
Многие считали, что опера содержит тонко замаскированную сатиру на режим Наполеона III . [ 9 ] [ 97 ] но ранняя критика произведения в прессе была сосредоточена на насмешках над уважаемыми классическими авторами, такими как Овидий. [ n 19 ] и столь же священная музыка «Орфея» Глюка . [ 99 ] [ n 20 ] Фарис отмечает, что сатира Оффенбаха и его либреттистов была скорее дерзкой, чем резкой: [ 101 ] а Ричард Тарускин в своем исследовании музыки XIX века отмечает: «Расчетная распущенность и притворное святотатство, которые успешно дразнили более напыщенных критиков, были признаны всеми тем, чем они были – социальным паллиативом, полной противоположностью социальной критики [.. .] Зрелище олимпийских богов, исполняющих канкан, не угрожало ничьему достоинству». [ 102 ] Императору очень понравилась «Орфея в окружении», когда он увидел ее на командном представлении в 1860 году; он сказал Оффенбаху, что «никогда не забудет тот ослепительный вечер». [ 103 ]
20 и 21 века
[ редактировать ]После смерти Оффенбаха его репутация во Франции временно пошатнулась. По словам Фарис, его комические оперы были «отвергнуты как неуместные и хвастливые сувениры дискредитировавшей себя Империи». [ 104 ] Некрологи в других странах также считали само собой разумеющимся, что комические оперы, в том числе «Орфея» , эфемерны и будут забыты. [ 105 ] [ 106 ] К столетнему юбилею композитора, в 1919 году, уже через несколько лет стало ясно, что подобные прогнозы ошибочны. [ 107 ] Орфею часто оживляли, [ 108 ] как и еще несколько его опер, [ 109 ] и критика по моральным или музыкальным соображениям в основном прекратилась. Габриэль Гровиз написал в The Musical Quarterly :
Либретто « Орфеи» наполнено духом и юмором, а партитура полна блестящего остроумия и мелодичного очарования. Невозможно адекватно проанализировать произведение, в котором на каждом шагу сталкиваются высочайший идиотизм и самая поразительная фантазия. [...] Оффенбах никогда не создавал более законченного произведения. [ 110 ]
Среди современных критиков Траубнер описывает «Орфею» как «первую великую полнометражную классическую французскую оперетту [...] классическую (в обоих смыслах этого термина)», хотя он считает редакцию 1874 года «преувеличенной». [ 23 ] Питер Гаммонд пишет, что публика оценила легкомысленность произведения, но признала, что оно коренится в лучших традициях комической оперы. [ 111 ] Среди писателей 21-го века Бернард Холланд отметил, что музыка «красиво сделана, безжалостно весела, неохотно серьезна», но не показывает, как это делают более поздние « Сказки Гофмана» , «каким на самом деле был глубоко одаренный композитор Оффенбах»; [ 112 ] Эндрю Лэмб отметил, что, хотя «Орфея в окружении» остается самым известным произведением Оффенбаха, «согласно мнению о лучшей из его оперетт, вероятно, предпочтение отдается «Парижской жизни» за ее блеск, «Перишоль» за ее очарование и «Прекрасная Елена» за ее всеохватность. круглый блеск». [ 113 ] Курт Генцль пишет в «Энциклопедии музыкального театра» , что по сравнению с более ранними работами «Орфия в окружении» была «чем-то другого масштаба [...] великолепной творческой пародией на классическую мифологию и современные события, украшенной самой смеющейся музыкой-буффом Оффенбаха. " [ 114 ] В исследовании пародии и бурлеска в «Орфее в окружении» 2014 года Хэдлок пишет:
С «Орфеем в заключении» жанр, который мы теперь знаем как оперетта, собрал свои силы и рванул вперед, сохраняя при этом быстрый и лаконичный стиль своих одноактных предшественников, их абсурдистскую и рискованную чувствительность, а также их экономию в создании максимального комического воздействия с ограниченными возможностями. ресурсы. В то же время это отражает желание Оффенбаха утвердить себя и свою компанию как законных наследников французской комической традиции Филидора и Гретри восемнадцатого века . [ 115 ]
возрождения
[ редактировать ]Франция
[ редактировать ]
Между первым запуском и первым парижским возрождением, в 1860 году, труппа Bouffes-Parisiens гастролировала по французским провинциям, где, как сообщается, Orphée aux enfers имела «огромный» и «невероятный» успех. [ 116 ] На смену Тотену в роли Эвридики пришла Дельфина Угальде, когда постановка была возобновлена в «Буфф-Парижан» в 1862 году и снова в 1867 году. [ 2 ]
Первое возрождение версии 1874 года произошло в Театре де ла Гэте в 1875 году с Мари Бланш Пешар в роли Эвридики. [ 2 ] Он был снова возрожден там в январе 1878 года с Мейронне (Орфея), Пешаром (Эвридика), Кристианом (Юпитер), Хабаем (Плутон) и Пьером Гриво в роли Меркюра и Джона Стикса. [ 117 ] Позже в том же году для сезона Exposition Universelle Оффенбах снова возродил это произведение. [ 118 ] с Гриво в роли Орфеи, Пешаром в роли Эвридики, [ 119 ] старый друг и соперник композитора Эрве в роли Юпитера [ 120 ] и Леонсе в роли Плутона. [ 119 ] Оперу снова видели в Гэте в 1887 году с Тауфенбергером (Орфея), Жанной Гранье (Эвридика), Эженом Вотье (Юпитер) и Александром (Плутон). [ 121 ] (1889 г.) произошло возрождение В театре «Эден» с участием Минара, Гранье, Кристиана и Александра. [ 122 ]
Возрождение 20-го века в Париже включало постановки в Театре Варьете (1902) с Шарлем Принсом (Орфея), Жюльет Мили (Эвридика), Ги (Юпитер) и Альбертом Брассером (Плутон), [ 123 ] а в 1912 году с Полем Бурильоном, Мили, Ги и Принсом; [ 124 ] Театр Могадор (1931) с Адрианом Лами, Мансом Божоном, Максом Дирли и Люсьеном Мураторе ; [ 125 ] ( Комическая опера 1970) с Реми Корацца, Анн-Мари Саньяль, Мишелем Ру и Робертом Андреоцци; [ 126 ] Театр де ла Гайте-Лирик (1972) с Жаном Жиродо , Жаном Брюном, Альбертом Воли и Саньялем; и Французский театр оперетты в Espace Cardin (1984) с несколькими актерами, включая (в алфавитном порядке) Андре Драна , Маартена Конингсбергера, Мартину Марч, Мартину Маскелен, Марселя Квиллевера, Гилен Рафанель, Бернара Синклера и Мишеля Тремпона . [ 2 ] В январе 1988 года произведение впервые было исполнено в Парижской опере с Мишелем Сенешалем (Орфея), Даниэль Борст (Эвридика), Франсуа Ле Ру (Юпитер) и Лоуренсом Дейлом (Плутон). [ 127 ]
В декабре 1997 года постановку Лорана Пелли можно было увидеть в Лионской национальной опере , где она была снята для DVD с участием Яна Бёрона (Орфея), Натали Дессе (Эвридика), Лорана Наури (Юпитер) и Жан-Поля Фушекура (Плутон). под управлением Марка Минковски . [ 128 ] Спектакль зародился в Женеве, где он был поставлен в сентябре – на бывшей гидроэлектростанции, использовавшейся во время сцены Большого театра ремонта – актерским составом во главе с Бёроном, Анник Массис , Наури и Эриком Юше . [ 129 ]
Континентальная Европа
[ редактировать ]Считается, что первое производство за пределами Франции было произведено в Бреслау в октябре 1859 года. [ 130 ] В декабре того же года опера открылась в Праге. Произведение было дано на немецком языке в Карлтеатре в Вене в марте 1860 года в версии Людвига Калиша , переработанной и дополненной Иоганном Нестроем , сыгравшим Юпитера. Высмеивание греко-римской мифологии имело давнюю традицию в популярном театре Вены, и зрители не испытывали затруднений с неуважением, которое возмутило Жюля Жанена и других в Париже. [ 131 ] Именно для этой постановки Карл Биндер составил наиболее известную сейчас версию увертюры. [ 59 ] Возрождения были в том же театре в феврале и июне 1861 года (оба даны на французском языке) и в Театре ан дер Вин в январе 1867 года. В 1860 году состоялись местные премьеры произведения в Брюсселе, Стокгольме, Копенгагене и Берлине. [ 2 ] Затем последовали постановки в Варшаве, Санкт-Петербурге и Будапеште, а затем в Цюрихе, Мадриде, Амстердаме, Милане и Неаполе. [ 130 ]
Генцль упоминает среди «бесчисленных других постановок [...] большое и блестящее немецкое возрождение под руководством Макса Рейнхардта » в Großes Schauspielhaus в Берлине в 1922 году. [ 22 ] [ n 21 ] Более позднюю берлинскую постановку поставил Гетц Фридрих в 1983 году; [ 132 ] было опубликовано видео постановки. [ 133 ] Среди постановок 2019 года — постановки Гельмута Бауманна в Венской народной опере ; [ 134 ] и Барри Коски в Моцарта Доме в Зальцбурге с актерским составом во главе с Анной Софи фон Оттер в роли L'Opinion publique, совместной постановки Зальцбургского фестиваля , Komische Oper Berlin и Deutsche Oper am Rhein . [ 135 ]
Британия
[ редактировать ]
Первая лондонская постановка произведения состоялась в Театре Ее Величества в декабре 1865 года в английской версии Дж. Р. Планше под названием «Орфей на Хеймаркете» . [ 136 ] [ n 22 ] ставили в Вест-Энде В 1869 и 1870 годах компании, возглавляемые Гортензией Шнайдер, постановки на оригинальном французском языке . [ 137 ] [ 138 ] [ n 23 ] Английские версии, за которыми последовали Альфред Томпсон (1876 г.) и Генри С. Ли (1877 г.). [ 139 ] [ 140 ] [ n 24 ] Адаптация Герберта Бирбома Три и Альфреда Нойеса открылась у Его Величества в 1911 году. [ 141 ] [ n 25 ] Оперу больше не видели в Лондоне до 1960 года, когда новая адаптация Джеффри Данна открылась в театре Сэдлерс-Уэллс ; [ 142 ] [ n 26 ] эта постановка Венди Той часто возрождалась в период с 1960 по 1974 год. [ 143 ] Английская версия Сну Уилсона для Английской национальной оперы (ENO), установленная в Лондонском Колизее в 1985 году. [ 144 ] был возрожден там в 1987 году. [ 145 ] Совместная постановка Opera North и оперной труппы D'Oyly Carte в версии Джереми Сэмса открылась в 1992 году и возрождалась несколько раз. [ 146 ] В 2019 году ENO представила новую постановку Эммы Райс , получившую негативные отзывы. [ 147 ]
За пределами Европы
[ редактировать ]Первая нью-йоркская постановка состоялась в Штадт-театре на немецком языке в марте 1861 года; постановка длилась до февраля 1862 года. Еще две постановки были исполнены на немецком языке: в декабре 1863 года с Фрице, Кнорром, Кляйном и Фрином фон Хедеманом и в декабре 1866 года с Брюгманном, Кнорром, Кляйном и Фрином Стеглих-Фуксом. [ 2 ] Опера была поставлена во Французском театре в январе 1867 года с Эльвирой Надди и в Театре Пятой авеню в апреле 1868 года с Люсиль Тости . В декабре 1883 года его поставили в Театре Бижу с Максом Фрименом, Мари Ванони, Дигби Беллом и Гарри Пеппером. [ 2 ] Постановки проходили в Рио-де-Жанейро в 1865 году, Буэнос-Айресе в 1866 году, Мехико в 1867 году и Вальпараисо в 1868 году. [ 130 ] Опера была впервые поставлена в Австралии в Театре Принцессы в Мельбурне в марте 1872 года по лондонскому тексту Планше с Алисой Мэй в роли Эвридики. [ 148 ]
Эффектная постановка Рейнхардта была представлена в Нью-Йорке в 1926 году. [ 149 ] Нью -Йоркская опера поставила спектакль под управлением Эриха Лейнсдорфа в 1956 году с Сильвией Штальман в роли Эвридики и Норманом Келли в роли Плутона. [ 150 ] Среди более поздних постановок в США — версия оперы Санта-Фе 1985 года . [ 151 ] и версия ENO 1985 года, которая была поставлена в США Хьюстонской Гранд-опера (сопродюсеры) в 1986 году и Лос-Анджелесской оперой в 1989 году. [ 152 ]
21 век во всем мире
[ редактировать ]В апреле 2019 года на веб-сайте Operabase было зарегистрировано 25 прошлых или запланированных постановок оперы, начиная с 2016 года, на французском языке или в переводе: девять в Германии, четыре во Франции, две в Великобритании, две в Швейцарии, две в США и постановки в Гданьске. , Льеж , Любляна , Мальмё , Прага и Токио. [ 153 ]
Записи
[ редактировать ]
Аудио
[ редактировать ]На французском языке
[ редактировать ]Есть три полноформатные записи. В первом, 1951 года, участвует Парижский филармонический хор и оркестр под управлением Рене Лейбовица с Жаном Мольеном (Орфея), Клодин Коллар (Эвридика), Бернаром Деминьи (Юпитер) и Андре Драном (Плутон); он использует версию 1858 года. [ 154 ] В выпуске EMI 1978 года используется расширенная версия 1874 года; в нем участвуют хор и оркестр Капитолия Тулузы под управлением Мишеля Плассона , Мишель Сенешаль (Орфея), Мади Меспле (Эвридика), Мишель Тремпон (Юпитер) и Шарль Бурлес (Плутон). [ 155 ] Запись партитуры 1858 года с некоторыми дополнениями из редакции 1874 года, сделанная в 1997 году, включает хор и оркестр Лионской национальной оперы под управлением Марка Минковского с Яном Бёроном (Орфея), Натали Дессе (Эвридика), Лораном Наури (Юпитер) и Жан-Поль Фушекур (Плутон). [ 156 ]
По-английски
[ редактировать ]По состоянию на 2022 год [update] единственная запись всего произведения, сделанная на английском языке, - это постановка D'Oyly Carte 1995 года под управлением Джона Оуэна Эдвардса с Дэвидом Филдсендом (Орфей), Мэри Хегарти (Эвридика), Ричардом Суартом (Юпитер) и Барри Паттерсоном (Плутон). В нем используется партитура 1858 года с некоторыми дополнениями из редакции 1874 года. Английский текст написан Джереми Сэмсом. [ 157 ] Были записаны расширенные отрывки из двух более ранних постановок: «Сэдлерс Уэллс» (1960) под управлением Александра Фариса с Джун Бронхилл в роли Эвридики и Эриком Шиллингом в роли Юпитера; [ 158 ] и Английская национальная опера (1985) под управлением Марка Элдера со Стюартом Кейлом (Орфей), Лилиан Уотсон (Эвридика), Ричардом Ангасом (Юпитер) и Эмилем Белкуром (Плутон). [ 159 ]
На немецком языке
[ редактировать ]На немецком языке выпущено три полноформатных записи. В первом, записанном в 1958 году, участвует Симфонический оркестр и хор Северогерманского радио под управлением Пауля Буркхарда , Хайнц Хоппе (Орфей), Аннелиза Ротенбергер в роли Эвридики (Эвридика), Макс Хансен в роли Юпитера и Ферри Грубер в роли Плутона. [ 160 ] Ротенбергер повторила свою роль в наборе EMI 1978 года с Венгерской филармонией и хором Кельнской оперы под управлением Вилли Маттеса, с Адольфом Деллапоцца (Орфей), Бенно Куше (Юпитер) и Грубером (Плутон). [ 161 ] В записи, основанной на берлинской постановке Гётца Фридриха 1983 года, участвуют оркестр и хор Немецкой оперы Берлина под управлением Хесуса Лопеса Кобоса с Дональдом Гробе (Орфей), Юлией Мигенес (Эвридика), Гансом Бейрером (Юпитер) и Джорджем Ширли (Плутон). ). [ 162 ]
Видео
[ редактировать ]На DVD были выпущены записи по постановке Герберта Вернике 1997 года в Театре де ла Монне в Брюсселе с Александру Бадеа (Орфей), Элизабет Видаль (Эвридика), Дейлом Дюзингом (Юпитер) и Рейнальдо Масиасом (Плутон). [ 163 ] и постановка Лорана Пелли того же года с Натали Дессе (Эвридика), Яном Бёроном (Орфея), Лораном Наури (Юпитер) и Жан-Полем Фушекуром (Плутон). [ 128 ] Версия на английском языке, сделанная для BBC в 1983 году, была выпущена на DVD. Его дирижирует Фарис, в нем участвуют Александр Оливер (Орфей), Лилиан Уотсон (Эвридика), Денис Куилли (Юпитер) и Эмиль Белкур (Плутон). [ 164 ] Берлинская постановка Фридриха была снята в 1984 году и выпущена на DVD; [ 133 ] В 2019 году вышел DVD с постановкой Зальцбургского фестиваля под руководством Коски. [ 165 ]
Примечания, ссылки и источники
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ↑ Оригинальный эскиз содержал всего четыре персонажа: Юпитер , Плутон , Эвридику и Прозерпину . [ 5 ]
- ↑ Галеви, помня о своей репутации высокопоставленного правительственного чиновника, анонимно, хотя и активно, внес свой вклад в окончательную версию текста. Оффенбах и Кремье посвятили ему свое произведение. [ 6 ]
- ^ Орфей Овидия и Глюка, сын Аполлона, играет на лире; Кремье делает его деревенским учителем игры на скрипке. [ 7 ]
- ↑ Статья Жанена была опубликована 6 декабря 1858 г.; [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] Ответ Кремье был опубликован в газете «Фигаро» 12 декабря 1858 года. [ 11 ] Александр Фарис и Ричард Траубнер ошибочно датируют события февралем следующего года. [ 13 ]
- ↑ Питер Гаммонд (1980) добавляет, что публика продолжала пробираться в театр, надеясь, что ее не увидит никто из знакомых. [ 15 ]
- ↑ В прокате постановка собрала 1 784 683 франка. [ 20 ] в 2015 году это примерно эквивалентно 7 234 820 евро. [ 21 ]
- ^ Эта интерлюдия состояла из десяти картин, в том числе «Жабы и китайская рыба», «Креветки и креветки», «Марш тритонов», «Полька морских коньков», «Па-де-труа из морских водорослей» и «Па-де-четыре». для цветов и летающих рыб». [ 22 ]
- ^ Согласно The Penguin Opera Guide, продолжительность версии 1858 года составляет 1 час 45 минут, а версии 1874 года - 2 часа 45 минут. [ 23 ]
- ^ персонажей Текстура такая же, как указано в оркестровой партитуре 2002 года; Оффенбах, писавший с расчетом на конкретных исполнителей, редко предусматривал в своих рукописях вокальный диапазон. [ 24 ]
- ↑ Роль Морфи появляется в самой ранней версии «Опреи в окружении» , но Оффенбах вырезал ее перед первым спектаклем. Композитор вырезал еще две роли, Эбе и Кибелу. [ 24 ]
- ↑ Роль и исполнитель не указаны ни в опубликованном либретто Кремье, ни в партитуре 1859 года. Фарис упоминает сцену, вырезанную в феврале 1859 года во время первого показа. [ 14 ] В своем обзоре октябрьской премьеры 1858 года в журнале «Менестрель» Алексис Дюро включил в краткое изложение сюжета сцену, в которой Юпитер напоил Цербера и Харона , чтобы он мог тайно вывезти Эвридику из подземного мира. [ 7 ] Этой сцены нет в печатном либретто. [ 27 ]
- ↑ В кратком изложении сюжета в «Книге музыкального театра Генцля » Курт Генцль и Эндрю Лэмб пишут: «У нее змея в лодыжке». [ 32 ]
- ↑ В редакции 1874 года добавлен третий стих о Марсе, который также вернулся после ночи на плитке. [ 37 ]
- ^ Перейти обратно: а б Версия партитуры 1858 года занимает 147 страниц; партитура 1874 года, выпущенная той же фирмой, имеет объем 301 страницу. [ 59 ]
- ↑ В его более ранних одноактных пьесах «Ба-та-клан» (1855 г.) и «Мездам де ла Галль» (1858 г.) были хоры. [ 72 ]
- ^ Оффенбах указал в этой партитуре корнеты; в других операх, таких как «Великая герцогиня де Герольштейн», он писал для труб. [ 76 ] В современных театральных оркестрах партии корнета часто исполняются на трубах. [ 77 ]
- ↑ Обе увертюры Оффенбаха короче, чем у Биндера, особенно вступление 1858 года: оно играет 3 минуты 6 секунд в записи EMI, дирижируемой Марком Минковски . [ 87 ] Увертюра 1874 года, реконструированная Кеком, звучит 8 минут 47 секунд в записи Les Musiciens du Louvre под управлением Минковского. [ 88 ] В записях аранжировки Биндера под управлением Рене Лейбовица , Эрнеста Ансермета , Невилла Марринера и Герберта фон Караяна время исполнения составляет от 9 до 10 минут. [ 89 ]
- ^ «Неслыханный, великолепный, потрясающий, изящный, очаровательный, духовный, забавный, успешный, совершенный, мелодичный». Нориак печатал каждое слово с новой строки для акцента. [ 92 ]
- ↑ Один из биографов Оффенбаха, Зигфрид Кракауэр , предполагает, что такие критики, как Жанен, уклонялись от противостояния политической сатире, предпочитая обвинять Оффенбаха в неуважении к классикам. [ 98 ]
- ↑ Глюк был не единственным композитором, которого Оффенбах пародировал в «Орфее в окружении» : Обера почитаемая опера «La muette de Portici» также цитируется в сцене, где боги восстают против Юпитера. [ 100 ] как и «Марсельеза» - рискованное предприятие со стороны композитора, поскольку песня была запрещена во времена Второй империи как «séditieux» . [ 70 ]
- ^ Генцль отмечает, что изначально другие оперы Оффенбаха были более популярны в других странах - «Прекрасная Елена» в Австрии и Венгрии, «Женевьева Брабантская» в Великобритании и «Великая герцогиня де Жирольштейн» в США - «Орфея» всегда была фаворитом в Германии. [ 22 ]
- ^ В этой постановке приняли участие Дэвид Фишер (Орфей), Луиза Кили (Эвридика), Уильям Фаррен (Юпитер) и (Томас?) Бартлеман (Плутон). [ 136 ]
- ↑ В составе 1869 года в театре Сент-Джеймс Шнайдер появился с М. Биансом (Орфея), Л. Десмонтом (Юпитер) и Хосе Дюпюи (Плутон); [ 137 ] в 1870 году в Театре Принцессы она выступала с Анри Таяо («Орфея»), М. Демоном («Юпитер») и М. Каррье («Плутон»). [ 138 ]
- ^ Эти постановки шли в Королевском театре и Театре Альгамбры , и в них участвовали соответственно Уолтер Фишер (Орфей), Кейт Сэнтли (Эвридика), Джей Ди Стойл (Юпитер) и Генри Халлам (Плутон). [ 139 ] и М. Лоредан (Орфей), Кейт Манро (Эвридика), Гарри Полтон (Юпитер) и У. Х. Вудфилд (Плутон). [ 140 ]
- ↑ В постановке 1911 года использовалась дополнительная музыка Фредерика Нортона , в ней участвовали Кортис Паундс (Орфей), Элеонора Перри (Эвридика), Фрэнк Стэнмор (Юпитер) и Лайонел Маккиндер (Плутон). [ 141 ]
- ^ В постановке 1960 года участвовали Кевин Миллер (Орфей), Джун Бронхилл (Эвридика), Эрик Шиллинг (Юпитер) и Джон Уивинг (Плутон). [ 142 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с Лэмб, Эндрю. "Orphée aux enfers" , Grove Music Online , Oxford University Press, 2002. Проверено 27 апреля 2019 г. (требуется подписка).
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Генцль и Ламб, с. 276
- ^ Перейти обратно: а б Гаммонд, с. 49
- ^ Тенео, Марсьяль. «Жак Оффенбах: его столетие». Архивировано 15 августа 2016 года в Wayback Machine , The Musical Quarterly , январь 1920 г., стр. 98–117.
- ^ Перейти обратно: а б Луэс, с. 106
- ^ Кракауэр, с. 173; и Фарис, стр. 62–63.
- ^ Перейти обратно: а б Дюро, Алексис. «Театр де Буфф-Парижан» , Ле Менестрель , 24 октября 1859 г., с. 3 (на французском языке)
- ^ Гаммонд, с. 49; и Йон, с. 213
- ^ Перейти обратно: а б с д Гаммонд, с. 54
- ^ «Фельетон журнала дебатов» , Журнал политических и литературных дебатов , 6 декабря 1858 г., с. 1 (на французском языке)
- ^ Перейти обратно: а б «Переписка» , «Фигаро» , 12 декабря 1858 г., с. 5 (на французском языке)
- ^ Хэдлок, с. 177; и Йон, стр. 211–212.
- ^ Фарис, с. 71; и Траубнер (2003), с. 32
- ^ Перейти обратно: а б Фарис, с. 71
- ^ Гаммонд, с. 53
- ^ «Эдмон Одран». Архивировано 30 марта 2019 года в Wayback Machine , Оперетта – Музыкальный театр, Национальная академия оперетты (на французском языке). Проверено 16 апреля 2019 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Orphée aux enfers». Архивировано 2 сентября 2018 года в Wayback Machine , Энциклопедии французского лирического искусства , Association l'art lyrique français (на французском языке). Проверено 26 апреля 2019 г.
- ^ «Успех в театре» , Le Figaro , 23 августа 1891, с. 2
- ^ Перейти обратно: а б «Orphée aux enfers». Архивировано 21 апреля 2019 года в Wayback Machine , Музыкальный театр Оперетты, Национальная академия оперетты (на французском языке). Проверено 21 апреля 2019 г.
- ^ «Драма в Париже», The Era , 29 августа 1891 г., с. 9
- ^ «Исторический конвертер валют». Архивировано 15 августа 2018 года на Wayback Machine , Historicalstatistics.org. Проверено 21 апреля 2019 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Генцль, с. 1552 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Траубнер (1997), стр. 267–268.
- ^ Перейти обратно: а б Оффенбах-Кек, с. 6
- ^ Оффенбах (1859), безнумерованная вводная страница; и Кремье, с. 7
- ^ Оффенбах (1874), безнумерованная вводная страница
- ^ Кремье, стр. 84–92
- ^ Кремье, стр. 10–11
- ^ Кремье, стр. 11–12
- ^ Кремье, стр. 15–18
- ^ Кремье, стр. 21–22
- ^ Гензль и Лэмб, стр. 278
- ^ Кремье, с. 27
- ^ Кремье, стр. 29–29
- ^ Кремье, с. 29
- ^ Кремье, стр. 30–32
- ^ Оффенбах (1874), стр. 107–109.
- ^ Кремье, с. 35
- ^ Кремье, с. 36
- ^ Кремье, с. 37
- ^ Кремье, стр. 44–45
- ^ Кремье, стр. 48–52
- ^ Кремье, стр. 53–54
- ^ Кремье, стр. 58–60
- ^ Кремье, стр. 65–67
- ^ Оффенбах (1859), с. 73
- ^ Кремье, стр. 68–69
- ^ Иверсен, Пол А. «Малая и Великая Дайдала в истории Беотии» , Historia: Zeitschrift für Alte Geschichte , 56, № 4 (2007), стр. 381 (требуется подписка)
- ^ Кремье, с. 75
- ^ Кремье, стр. 84–88
- ^ Кремье, стр. 89–90
- ^ Кремье, с. 95
- ^ Кремье, с. 96
- ^ Кремье, с. 98
- ^ Кремье, с. 103
- ^ Кремье, с. 105
- ^ Кремье, с. 106
- ^ Кремье, с. 107
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час Симеоне, Найджел. «Без оглядки назад» , The Musical Times , лето 2002 г., стр. 39–41 (требуется подписка)
- ^ Примечания к набору EMI LP SLS 5175 (1979) ОСЛК 869200562
- ^ Фарис, стр. 66–67 и 69.
- ^ Оффенбах-Кек, стр. 227–229.
- ^ Перейти обратно: а б Лафарг, Гюстав. «Мюзиклная хроника» , «Фигаро» , 10 февраля 1874 г., с. 3 (на французском языке)
- ^ Меллерс, с. 139
- ^ Хьюз (1962), с. 38
- ^ Упрощенная версия иллюстрации в Фарисе, стр. 68–69.
- ^ Фарис, стр. 68–69
- ^ Хэдлок, стр. 167–168.
- ^ Меллерс, с. 141
- ^ Перейти обратно: а б Шиппергес, Томас. «Адский галоп Жака Оффенбаха из оперы Орфея в окружении. Музыкальный анализ» , Международный журнал музыковедения , Vol. 8 (1999), стр. 199–214 (аннотация на английском языке к статье на немецком языке) (требуется подписка)
- ^ Хэдлок, с. 164
- ^ Хардинг, стр. 90–91.
- ^ Камминс, Мелисса. «Использование приемов пародии в оперетках Жака Оффенбаха» , Канзасский университет, 2017, с. 89. Проверено 29 апреля 2019 г.
- ^ Оффенбах-Кек, стр. 87–88.
- ↑ Харрис, Эллен Т. «Bocca chiusa », Grove Music Online , Oxford University Press, 2001. Проверено 29 апреля 2019 г. (требуется подписка)
- ^ Шусселин, Джон Кристофер. «Использование корнета в опереттах Гилберта и Салливана» , LSU Digital Commons, 2003, стр. 4
- ^ Хьюз (1959), стр. 111–112.
- ^ Перейти обратно: а б Оффенбах-Кек, с. 7
- ^ Фарис, стр. 169–170
- ^ Морено, H. Orphée aux enfers» , Le Ménestrel , 15 февраля 1874, стр. 85 (на французском языке); «Музыкальные сплетни», The Athenaeum , 21 февраля 1874, стр. 264; и «Драма в Париже», The Эра , 15 февраля 1874 г., с.
- ^ Перейти обратно: а б Ноэль и Столлиг (1888), с. 291
- ^ Перейти обратно: а б Лэмб, Эндрю. "Orphée aux enfers", The Musical Times , октябрь 1980 г., стр. 635
- ^ Перейти обратно: а б «Оффенбах – Кек: Orphée aux Enfers (критическое издание OEK: смешанная версия 1858/1874 гг.)» , Boosey & Hawkes. Проверено 19 апреля 2019 г.
- ^ Перейти обратно: а б Гаммонд, с. 69
- ^ Оффенбах-Кек, стр. 11–17.
- ^ Оффенбах 1874, стр. 1–16.
- ^ Примечания к набору компакт-дисков EMI 0724355672551 (2005 г.) ОСЛК 885060258
- ^ Примечания к набору компакт-дисков Deutsche Grammophon 00028947764038 (2006) ОСЛК 1052692620
- ^ Примечания к набору компакт-дисков Chesky CD-57 (2010) OCLC 767880784 , наборы компакт-дисков Decca 00028947876311 (2009 г.) OCLC 952341087 и 00028941147622 (1982 г.) OCLC 946991260 и набор компакт-дисков Deutsche Grammophon 00028947427520 (2003 г.) ОСЛК 950991848
- ^ Цитируется в примечаниях к набору EMI LP SLS 5175.
- ^ Цитируется в Фарисе, стр. 69–70.
- ^ Фарис, стр. 69–70
- ^ Один, с. 212
- ^ Смит, с. 350
- ^ Один, стр. 212–213
- ^ Клеман и Ларусс, стр. 503–504
- ^ Гора Дана. «Пародия на греко-римский миф в операх Оффенбаха «Орфея в окружении » и «Прекрасная Елена » , Syllecta Classica 23 (2013), стр. 81 и 83–84 (требуется подписка)
- ^ Кракауэр, с. 177
- ^ Гаммонд, с. 51
- ^ Сенелик, с. 40
- ^ Фарис, с. 176
- ^ Тарускин, с. 646
- ^ Фарис, с. 77
- ^ Фарис, с. 219
- ↑ Некролог, The Times , 6 октября 1880 г., стр. 3
- ^ «Жак Оффенбах мертв – конец великого композитора оперы-буфф». Архивировано 5 марта 2016 года в Wayback Machine , The New York Times , 6 октября 1880 года.
- ^ Хаугер, Джордж. «Оффенбах: английские некрологи и реалии» , The Musical Times , октябрь 1980 г., стр. 619–621 (требуется подписка). Архивировано 6 марта 2016 г. в Wayback Machine.
- ^ Ноэль и Столлиг (1888), с. 287 и (1890), с. 385; Столлиг, с. 225; и «Courrier des Spectacles» , «Голуа: литературно-политический» , 10 мая 1912 г., с. 1 (все на французском языке)
- ^ Генцль и Лэмб, стр. 286, 296, 300 и 306.
- ^ Гровлез, Габриэль. «Жак Оффенбах: столетний эскиз». Архивировано 9 августа 2016 г. в Wayback Machine , The Musical Quarterly , июль 1919 г., стр. 329–337.
- ^ Гаммонд, стр. 55–56.
- ^ Холланд, Бернард. «Сотрудник UPS присоединяется к богам и богиням Оффенбаха». Архивировано 23 апреля 2019 г. в Wayback Machine , The New York Times , 18 ноября 2006 г., стр. Б14
- ^ Лэмб, Эндрю. "Оффенбах, Жак" , Grove Music Online , Oxford University Press, 2001. Проверено 26 апреля 2019 г. (требуется подписка). Архивировано 1 апреля 2019 г. на Wayback Machine.
- ^ Генцль, с. 1514
- ^ Хэдлок, с. 162
- ^ «Музыка и театры в Париже», The Musical World , 1 сентября 1860 г., стр. 552; и «Petit Journal», Le Figaro , 20 сентября 1860 г., стр. 7 (на французском языке)
- ^ Ноэль и Столлиг (1879), с. 354
- ^ Гаммонд, стр. 124–125.
- ^ Перейти обратно: а б Ноэль и Столлиг (1879), с. 364
- ^ Йон, с. 581 и Гаммонд, с. 124
- ^ Ноэль и Столлиг (1888), с. 287
- ^ Ноэль и Столлиг (1890), с. 385
- ^ Столлиг, с. 225
- ^ «Courrier des Spectacles» , Голуа: литературно-политический , 10 мая 1912 г., с. 1 (на французском языке)
- ^ «Орфея в окружении театра Могадор» , Le Figaro , 22 декабря 1931, с. 6 (на французском языке)
- ^ «Орфей в аду» , Национальная библиотека Франции. (на французском языке) Проверено 26 апреля 2019 г.
- ^ Де Бранчован, Михай. "Музыкальная жизнь" Обзор двух миров , март 1988 г., стр. 217–218 (на французском языке) (требуется подписка)
- ^ Перейти обратно: а б «Orphée aux enfers». Архивировано 23 апреля 2019 года в Wayback Machine , WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. ОСЛК 987620990
- ^ Касов, Дж. «Эвридика Массиса - репортаж из Женевы», Opera , январь 1998 г., стр. 101–102.
- ^ Перейти обратно: а б с Гаммонд, с. 72
- ^ Жадность, Альберт. «La Fortune d'Offenbach en Allemagne: Traductions, Jugements Critiques, Mises en Scène» , Lied And Populäre Kultur , 57 (2012), стр. 161–180 (на французском языке) (требуется подписка)
- ^ Холлоуэй, Рональд. «Искусство: Орфей в подземном мире / Берлин» , The Financial Times , 29 декабря 1983 г., стр. 5 (требуется подписка)
- ^ Перейти обратно: а б Орфей в подземном мире , Worldcat. Проверено 9 мая 2019 г. ОСЛК 854864814
- ^ «Орфей в дер Unterwelt». Архивировано 18 октября 2020 г. в Wayback Machine , Volksoper, Вена. Проверено 21 апреля 2019 г.
- ^ «Орфей в ад» , Зальцбургский фестиваль. Проверено 21 апреля 2019 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Хеймаркет», Атенеум , 30 декабря 1865 г., с. 933
- ^ Перейти обратно: а б «Лондонские театры», The Era , 18 июля 1869 г., стр. 11
- ^ Перейти обратно: а б «Театр принцессы», The Morning Post , 23 июня 1870 г., стр. 6
- ^ Перейти обратно: а б «Королевская семья», The Era , 31 декабря 1876 г., с. 12
- ^ Перейти обратно: а б «Театр Альгамбра», The London Reader , 26 мая 1877 г., стр. 76
- ^ Перейти обратно: а б «Драматические сплетни», Атенеум , 23 декабря 1911 г., с. 806
- ^ Перейти обратно: а б Мейсон, Колин. «Очень весело», The Guardian , 19 мая 1960 г., стр. 11
- ^ «Современный Орфей», The Times , 18 мая 1960 г., стр.18; «Яркая постановка Орфея», The Times , 15 августа 1961 г., стр. 11; «Банковский выходной в Аиде», The Times , 24 апреля 1962 г., стр. 14; Сэди, Стэнли. «Просторный Орфей», The Times , 23 августа 1968 г., стр. 12; и Блит, Алан. «Победа оперы Сэдлера Уэллса над именем», The Times , 4 января 1974 г., стр. 8
- ^ Гилберт, стр. 372–373.
- ^ Хойл, Мартин. «Дневник британской оперы: Орфей в подземном мире. Английская национальная опера в лондонском Колизее, 2 мая», Opera , июль 1987 г., стр. 184
- ^ Хиггинс, Джон. «Пантомима в летнюю ночь» , The Times , 23 июня 1992 г., стр. 2[С]; и Милнс, Родни. «Все вплоть до чертовски хорошего смеха» , The Times , 22 марта 1993 г., стр. 29
- ^ Каннинг, Хью. «Вульгарно внизу», The Sunday Times , 13 октября 2019 г., стр. 23; Мэддокс, Фиона. «Неделя классики», The Observer , 12 октября 2019 г., с. 33; Моррисон, Ричард. «Оффенбах без укуса: дебют Эммы Райс в ENO слишком серьезен и недостаточно забавен», The Times , 7 октября 2019 г., стр. 11; Джил, Эрика. «Орфей в подземном мире», The Guardian , 6 октября 2019 г., стр. 11; Кристиансен, Руперт. «Орфей становится жертвой проклятия Коли», The Daily Telegraph , 7 октября 2019 г., стр. 24; и Холл, Джордж, «Обзор «Орфей в подземном мире» в Лондонском Колизее - ошибочная постановка Эммы Райс» , The Stage , 6 октября 2019 г.
- ^ «Опера» , «Аргус» , 1 апреля 1872 г., с. 2
- ^ «Чудесное возрождение», The New York Times , 4 апреля 1929 г., стр. 23
- ^ Таубман, Ховард. «Опера», The New York Times , 21 сентября 1956 г., стр. 31
- ^ Диркс, Дональд. «SFO возится с «Орфеем»» , The San Diego Union , 3 августа 1985 г. (требуется подписка)
- ^ Грегсон, Дэвид. «Орфей» — это адское веселье, но преувеличенное» , The San Diego Union , 17 июня 1989 г., стр. C-8 (требуется подписка)
- ^ «Оффенбах». Архивировано 19 марта 2019 года в Wayback Machine , Operabase. Проверено 21 апреля 2019 г.
- ^ «Orphée aux enfers». Архивировано 23 апреля 2019 г. в Wayback Machine , WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. ОСЛК 611370392
- ^ «Orphée aux enfers». Архивировано 23 апреля 2019 г. в Wayback Machine , WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. ОСЛК 77269752
- ^ «Orphée aux enfers». Архивировано 23 апреля 2019 г. в Wayback Machine , WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. ОСЛК 809216810
- ^ «Орфей в подземном мире». Архивировано 16 апреля 2019 года в Wayback Machine , WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. ОСЛК 162231323
- ^ «Орфей в подземном мире». Архивировано 16 апреля 2019 года в Wayback Machine , WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. ОСЛК 223103509
- ^ «Орфей в подземном мире». Архивировано 16 апреля 2019 года в Wayback Machine , WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. ОСЛК 973664218
- ^ «Orphée aux Enfers: исполнено на немецком языке». Архивировано 23 апреля 2019 г. в Wayback Machine , WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. ОСЛК 762494356
- ^ «Орфей в аду: буффонская опера в двух действиях (четыре картины)». Архивировано 23 апреля 2019 года в Wayback Machine , WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. ОСЛК 938532010
- ^ «Орфей в дер Unterwelt». Архивировано 23 апреля 2019 года в Wayback Machine . WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. ОСЛК 854864814
- ^ «Orphée aux enfers». Архивировано 23 апреля 2019 г. в Wayback Machine , WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. ОСЛК 156744586
- ^ «Орфей в подземном мире». Архивировано 23 апреля 2019 года в Wayback Machine , WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. ОСЛК 742448334
- ^ МирКэт ОСЛК 1121483592
Источники
[ редактировать ]- Клеман, Феликс; Пьер Ларусс (1881). Словарь опер (Лирический словарь) (на французском языке). Париж: Ларусс. OCLC 174469639 .
- Кремье, Гектор (1860). Орфей в аду: либретто (на французском языке). Париж: Бурдилья. OCLC 717856068 .
- Фарис, Александр (1980). Жак Оффенбах . Лондон: Фабер и Фабер. ISBN 978-0-571-11147-3 .
- Гаммонд, Питер (1980). Оффенбах . Лондон: Омнибус Пресс. ISBN 978-0-7119-0257-2 .
- Генцль, Курт (2001). Энциклопедия музыкального театра (второе изд.). Нью-Йорк: Ширмер. ISBN 978-0-02-864970-2 .
- Генцль, Курт; Эндрю Лэмб (1988). Книга Генцля о музыкальном театре . Лондон: Голова Бодли. OCLC 966051934 .
- Гилберт, Сьюзи (2009). Опера для всех . Лондон: Фабер и Фабер. ISBN 978-0-571-22493-7 .
- Хэдлок, Хизер (2014). «Ce bal est original!: Классическая пародия и бурлеск в Orphée aux Enfers». В Сабине Лихтенштейн (ред.). Послушная дочь музыки: либретто оперы от источника до партитуры . Амстердам: Родопи. ISBN 978-90-420-3808-0 .
- Хардинг, Джеймс (1979). Фоли де Пари: взлет и падение французской оперетты . Лондон: Чаппелл. ISBN 978-0-903443-28-9 .
- Хьюз, Джервас (1959). Музыка Артура Салливана . Лондон: Макмиллан. OCLC 500626743 .
- Хьюз, Джервас (1962). Композиторы оперетты . Лондон: Макмиллан. OCLC 868313857 .
- Кракауэр, Зигфрид (1938). Орфей в Париже: Оффенбах и Париж его времени . Нью-Йорк: Кнопф. OCLC 639465598 .
- Луэс, Филипп (2001). Жак Оффенбах: европейский музыкант (на французском языке). Биарриц: Сегье. ISBN 978-2-84049-221-4 .
- Меллерс, Уилфрид (2008). Маски Орфея: семь этапов истории европейской музыки . Лондон: Трэвис и Эмери. ISBN 978-1-904331-73-5 .
- Оффенбах, Жак (1859). Orphée aux enfers: Шутовая опера в двух действиях и четырех сценах: партитура (PDF) (на французском языке). Париж: Хюгель. OCLC 352348784 . Архивировано из оригинала (PDF) 28 апреля 2019 г. Проверено 28 апреля 2019 г.
- Оффенбах, Жак (1874). Orphée aux enfers: Опера-сказка в четырех действиях и двенадцати картинах: партитура (на французском языке). Париж: Менестрель. ОКЛК 20041978 .
- Оффенбах, Жак; Жан-Кристоф Кек (2002). Orphée aux enfers, версия 1858 года: оркестровая партитура (на французском языке). Берлин: Бузи и Хоукс. ISBN 978-3-7931-1988-3 .
- Ноэль, Эдвард; Эдмонд Столлиг (1879). Анналы театра и музыки, 1878 г. (на французском языке). Париж: Плотник. OCLC 983267831 .
- Ноэль, Эдвард; Эдмонд Столлиг (1888). Анналы театра и музыки, 1887 г. (на французском языке). Париж: Плотник. OCLC 1051558946 .
- Ноэль, Эдвард; Эдмонд Столлиг (1890). Анналы театра и музыки, 1889 г. (на французском языке). Париж: Плотник. OCLC 762327066 .
- Сенелик, Лоуренс (2017). Жак Оффенбах и становление современной культуры . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-87180-8 .
- Смит, Джон (1859). «Орфей в подземном мире» . Revue et Gazette musice de Paris (на французском языке). Париж: Музыкальное ревю и газета. OCLC 983118707 .
- Столлиг, Эдмонд (1903). Анналы театра и музыки, 1902 г. (на французском языке). Париж: Оллендорф. OCLC 762311617 .
- Тарускин, Ричард (2010). Оксфордская история западной музыки. 3: Музыка девятнадцатого века . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-019-538483-3 .
- Траубнер, Ричард (1997). «Жак Оффенбах» . В Аманде Холден (ред.). Путеводитель по опере «Пингвин» . Лондон: Пингвин. ISBN 978-0-14-051385-1 .
- Траубнер, Ричард (2003). Оперетта: История театра (второе изд.). Лондон: Рутледж. ISBN 978-0-415-96641-2 .
- Йон, Жан-Клод (2000). Жак Оффенбах (на французском языке). Париж: Галлимар. ISBN 978-2-07-074775-7 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]
медиафайлы по теме: Сирота в аду Викискладе есть
Полный текст Orphée aux Enfers в Wikisource.
- «Орфей в аду» Путеводитель по легкой опере и оперетте
- «Орфей в аду» Путеводитель по музыкальному театру
- Orphée aux enfers : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- Литература Орфея в подземном мире и о нем в Немецкой национальной библиотеки. каталоге