Jump to content

Орфей в подземном мире

(Перенаправлено с Orphée aux enfers )

Красочный театральный плакат с изображением вечеринки в Аиде
Плакат возрождения Парижа, 1878 г.

Орфей в подземном мире [ 1 ] и Орфей в аду [ 2 ] — это английские названия Orphée aux enfers ( Французский: [ɔʁfe oz‿ɑ̃fɛʁ] ), комическая опера на музыку Жака Оффенбаха и слова Гектора Кремье и Людовика Галеви . Впервые она была исполнена как двухактная « Опера-Буффон » в Театре Буфф-Парижан в Париже 21 октября 1858 года, а затем была тщательно переработана и расширена в четырехактной версии « Феерической оперы », представленной в Театре де Буффон . Ла Гэте , Париж, 7 февраля 1874 года.

Опера представляет собой пасквиль на древнюю легенду об Орфее и Эвридике . В этой версии Орфей - не сын Аполлона , а деревенский учитель игры на скрипке. Он рад избавиться от своей жены Эвридики, когда ее похищает бог подземного мира Плутон . Общественное мнение должно заставить Орфея попытаться спасти Эвридику. Предосудительное поведение богов Олимпа в опере было широко воспринято как завуалированная сатира на двор и правительство Наполеона III , императора Франции. Некоторые критики выразили возмущение неуважением либреттистов к классической мифологии и пародией композитора на Глюка оперу «Орфей и Эвридика» ; другие высоко оценили произведение.

«Орфея в окружении» — первая полнометражная опера Оффенбаха. Оригинальная постановка 1858 года имела кассовый успех и продлилась до конца следующего года, спасая Оффенбаха и его компанию «Буфф» от финансовых затруднений. Возрождение 1874 года побило рекорды кассовых сборов Гэте. Произведение часто ставилось во Франции и за рубежом при жизни композитора и на протяжении всего ХХ века. Это одна из его наиболее часто исполняемых опер, которую продолжают возрождать и в 21 веке.

В последнее десятилетие XIX века парижские кабаре « Мулен Руж» и «Фоли Бержер» переняли музыку « Адского галопа » из кульминационной сцены оперы для сопровождения канкана , и с тех пор эта мелодия широко ассоциировалась с ней. с танцем.

Предыстория и первые постановки

[ редактировать ]
Лысеющий мужчина средних лет, с бакенбардами и в пенсне.
Оффенбах ок. 1860 г.

Между 1855 и 1858 годами Оффенбах представил более двух десятков одноактных оперетт сначала в «Буфф-Парижский зал», зал Лаказ , а затем в « Буфф-Парижский зал», зал Шуазель . Законы о театральной лицензии тогда разрешали ему использовать только четырех певцов в одном произведении, и при таком небольшом составе о полнометражных произведениях не могло быть и речи. [ 3 ] В 1858 году лицензионные ограничения были смягчены, и Оффенбах смог приступить к работе над двухактным произведением, которое уже некоторое время было у него в голове. Двумя годами ранее он рассказал своему другу, писателю Гектору Кремье , что, будучи музыкальным руководителем « Комеди Франсез» в начале 1850-х годов, он поклялся отомстить за скуку, которую он испытывал от изображения мифических героев и богов Олимпа в представленных там пьесах. . [ 4 ] Кремье и Людовик Галеви набросали для него либретто, высмеивающее таких персонажей. [ 5 ] [ н 1 ] К 1858 году, когда Оффенбаху наконец разрешили достаточно большой состав, чтобы отдать должное этой теме, Галеви был занят своей работой в качестве старшего государственного служащего, и окончательное либретто было приписано только Кремье. [ 3 ] [ н 2 ] Большинство ролей были написаны с учетом популярных членов труппы «Буфф», в том числе Дезире , Леонса , Лизы Тотен и Анри Таяу в роли Орфеи, которая действительно могла играть на скрипке Орфея. [ 1 ] [ н 3 ]

Рисунок внешнего вида небольшого неоклассического театра
Буфф -Парижский зал, Зал Шуазель

Первое представление состоялось в Зале Шуазель 21 октября 1858 года. Поначалу пьеса имела неплохие кассовые сборы, но не имела того огромного успеха, на который надеялся Оффенбах. Он настаивал на роскошных постановках своих опер: расходы обычно превышали доходы, и он нуждался в солидном источнике дохода. [ 8 ] Бизнес получил непреднамеренную поддержку со стороны критика Жюля Жанена из Journal des débats . Он хвалил более ранние постановки в «Буфф-Парижан», но был вызван яростным негодованием по поводу того, что, по его мнению, было кощунственным и похотливым оскорблением - «осквернением святой и славной древности». [ 9 ] Его нападки, а также непочтительные публичные ответные действия Кремье и Оффенбаха попали в заголовки газет и вызвали огромный интерес к произведению среди парижской публики, которая стекалась посмотреть на него. [ 9 ] [ н 4 ] В своем исследовании Оффенбаха 1980 года Александр Фарис пишет: « Орфея стала не только триумфом, но и культом». [ 14 ] [ n 5 ] Было проведено 228 представлений, в то время как 100 вечеров считались успехом. [ 16 ] Альбер Ласаль в своей истории «Парижских буффов» (1860) писал, что пьеса закрылась в июне 1859 года – хотя она все еще имела хорошие кассовые сборы – «потому что актеры, которые не могли утомить публику, сами были измученный". [ 17 ]

В 1874 году Оффенбах существенно расширил пьесу, удвоив длину партитуры и превратив интимную оперу-буффон 1858 года в четырехактную феерическую феерию оперы с существенными балетными сценами. Эта версия открылась в Театре де ла Гэте 7 февраля 1874 года, в ней было представлено 290 представлений. [ 18 ] и побил рекорды кассовых сборов этого театра. [ 19 ] [ n 6 ] Во время первого просмотра исправленной версии Оффенбах еще больше расширил ее, добавив балеты, иллюстрирующие царство Нептуна в третьем акте. [ н 7 ] и доведение общего количества сцен в четырех действиях до двадцати двух. [ 19 ] [ н 8 ]

Роль Тип голоса [ n 9 ] Премьера актерского состава (двухактная версия), 21 октября 1858 г.
( Дирижер : Жак Оффенбах) [ 25 ]
Премьера актерского состава (четырехактная версия), 7 февраля 1874 г.
(Дирижер: Альберт Визентини ) [ 17 ] [ 26 ]
Плутон ( Плутон ), бог подземного мира, замаскированный под Аристею ( Аристей ), пастух тенор Леонсе Ахилл-Феликс Монтобри
Юпитер , царь богов низкий тенор или высокий баритон Желанный христианин
Орфей ( Орфей ), музыкант тенор Генри Таяу Мейронне
Джон Стикс, слуга Плутона, бывший царь Беотии тенор или баритон Баче Александр, сын
Меркурий ( Меркурий ), посланник богов тенор Дж. Пол Пьер Гриво
Вакх , бог вина разговорный Антоньини Шевалье
Марс , бог войны бас Флоке Гравий
Эвридика , жена Орфеи сопрано Лиз Тотен Мари Чико
Диана ( Диана ), богиня целомудрия сопрано Шабер Берта Перре
мнение Общественное меццо-сопрано Маргарита Масе-Монруж Эльвир Гилберт
Юнона ( Юнона ), жена Юпитера сопрано или меццо-сопрано Эньяльберт Полин Лион
Венера ( Венера ), богиня красоты сопрано Мари Гарнье Анжела
Купидон ( Купидон ), бог любви сопрано ( в трансвестите ) Корали Жоффруа Мац-Феррара
Минерва ( Минерва ), богиня мудрости сопрано Мари Чико Замок
Морфей ( Морфеус ), бог сна тенор [ n 10 ] Дамуретт
Кибела ( Кибела ), богиня природы сопрано Мори
Помона ( Помона ), богиня фруктов сопрано Дюрье
Flore ( Флора ), богиня цветов сопрано B. Mery
Церера ( Церера ), богиня земледелия сопрано Ириарт
Любовь меццо-сопрано Мац-Феррара
Цербер ( Цербер ), трёхголовый страж подземного мира лаял Национальный, нет. [ n 11 ] Много
Минос баритон/тенор Сципион
Эак ( Эак ) тенор Джон Пол
Радаманта ( Radamanthus ) бас Дж. Визентини
Боги, богини, музы, пастухи, пастушки, ликторы и духи подземного мира.

Краткое содержание

[ редактировать ]

Оригинальная двухактная версия

[ редактировать ]

Акт 1, Сцена 1: Сельская местность возле Фив, Древняя Греция.

[ редактировать ]

Произведение открывается устным вступлением под оркестровое сопровождение (Интродукция и Мелодрама). Общественное мнение объясняет, кто она — хранительница нравственности ( «Qui suis-je? du Théâtre Antique» ). [ 28 ] Она говорит, что в отличие от хора в древнегреческих пьесах она не просто комментирует действие, но и вмешивается в него, чтобы сохранить высокий моральный тон истории. Ее усилиям препятствуют обстоятельства дела: Орфея не сын Аполлона , как в классическом мифе, а деревенский учитель музыки, чья неприязнь к его жене Эвридике вызывает сердечную взаимность. Она влюблена в пастуха Аристею (Аристей), живущего по соседству ( «La femme dont le coeur rêve» ), [ 29 ] а Орфея влюблена в пастушку Хлою. Когда Орфея принимает за себя Эвридику, все выясняется, и Эвридика настаивает на отказе от брака. Орфея, опасаясь реакции общественного мнения, мучает свою жену, заставляя ее замалчивать скандал, используя скрипичную музыку, которую она ненавидит ( «Ах, c'est ainsi» ). [ 30 ]

Молодая женщина с темными волосами и в умеренно откровенном псевдодревнегреческом костюме.
Мари Гарнье в роли Венеры в оригинальной постановке 1858 года.

Входит Аристи. Хотя на первый взгляд он пастух, на самом деле он Плутон (Плутон), Бог подземного мира. Он поддерживает свою маскировку, напевая пасторальную песню об овцах ( «Moi, je suis Aristée» ). [ 31 ] Эвридика обнаружила то, что, по ее мнению, является заговором Орфеи с целью убить Аристею - выпустить змей на поля - но на самом деле это заговор между Орфеей и Плутоном с целью убить ее, чтобы Плутон мог заставить ее и Орфею избавиться от нее. Плутон обманом заставляет ее попасть в ловушку, демонстрируя иммунитет к ней, и ее кусают. [ n 12 ] Когда она умирает, Плутон трансформируется в свою истинную форму (сцена трансформации). [ 33 ] Эвридика обнаруживает, что смерть не так уж и плоха, когда Бог Смерти влюблен в нее ( «La mort m'apparaît souriante» ). [ 34 ] Они спускаются в Подземный мир, как только Эвридика оставила мужу записку, сообщающую, что ее неизбежно задержали. [ 35 ]

Кажется, у Орфеи все идет хорошо, пока Общественное мнение не настигает его и не угрожает разрушить его карьеру преподавателя игры на скрипке, если он не пойдет спасать свою жену. Орфея неохотно соглашается. [ 36 ]

Акт 1, Сцена 2: Олимп

[ редактировать ]

Сцена меняется на Олимп, где спят Боги ( «Дормоны, дормоны» ). Купидон и Венера входят отдельно от любовных ночных выходок и присоединяются к своим спящим коллегам, [ n 13 ] но вскоре всех просыпает звук рога Дианы, предположительно целомудренной охотницы и богини. [ 38 ] Она оплакивает внезапное отсутствие Актеона , своей нынешней любви ( «Quand Diane down dans la Plaine» ); [ 39 ] к ее негодованию Юпитер говорит ей, что превратил Актеона в оленя, чтобы защитить ее репутацию. [ 40 ] Приходит Меркьюри и сообщает, что посетил Подземный мир, в который только что вернулся Плутон с красивой женщиной. [ 41 ] Входит Плутон, и Юпитер отчитывает его за скандальную личную жизнь. [ 42 ] К облегчению Плутона, другие боги выбрали этот момент, чтобы восстать против правления Юпитера, их скучной диеты из амброзии и нектара и явной скуки Олимпа ( «Aux Armes, dieux et demi-dieux!» ). [ 43 ] Требования Юпитера знать, что происходит, заставляют их подробно указывать на его лицемерие, высмеивая все его мифологические дела ( «Pour séduire Alcmène la fière» ). [ 44 ]

Прибытие Орфеи, сопровождаемое Общественным мнением, заставляет богов вести себя наилучшим образом ( «Il approche! Il s'avance» ). [ 45 ] Орфея подчиняется общественному мнению и притворяется, что тоскует по Эвридике: он иллюстрирует свою предполагаемую боль отрывком из «Che Farò senza Euridice» из Глюка » «Орфея . [ 46 ] Плутон обеспокоен тем, что ему придется вернуть Эвридику; Юпитер объявляет, что отправляется в Подземный мир, чтобы во всем разобраться. Другие боги умоляет пойти с ним, он соглашается, и на этом празднике вспыхивают массовые гулянья ( «Gloire! gloire à Jupiter... Partons, partons» ). [ 47 ]

Акт 2, Сцена 1: Будуар Плутона в Подземном мире.

[ редактировать ]
мужчина в костюме мухи
Юпитер превратился в муху — Дезире , постановка 1858 года.

Плутон держит Эвридику взаперти, и жизнь ей очень утомительна. Ее тюремщик — тупой пьяница по имени Джон Стикс. До своей смерти он был царем Беотии (региона Греции, который Аристофан сделал синонимом деревенских деревенщин). [ 48 ] и он поет Эвридике скорбный плач о своем утраченном царстве ( «Когда я был царем Беотии» ). [ 49 ]

Юпитер обнаруживает, где Плутон спрятал Эвридику, и проскальзывает в замочную скважину, превращаясь в красивую золотую муху. Он встречает Эвридику на другом берегу и поет с ней любовный дуэт, где его партия целиком состоит из жужжания ( «Duo de la mouche» ). [ 50 ] После этого он открывается ей и обещает помочь ей, во многом потому, что хочет ее для себя. Плутон продолжает яростно ругать Джона Стикса. [ 51 ]

Акт 2, сцена 2: Берега Стикса

[ редактировать ]

Сцена переходит к огромной вечеринке, которую устраивают боги, на которой нигде не видно амброзии, нектара и приличия ( «Vive le vin! Vive Pluton!» ). [ 52 ] Присутствует Эвридика, переодетая вакханкой ( « J'ai vu le dieu Bacchus» ), [ 53 ] но план Юпитера выманить ее прерывается призывами на танец. Юпитер настаивает на менуэте, который всем остальным кажется скучным ( «La la la. Lemenuet n'est vraiment sicharmant» ). Обстановка оживляется, когда начинается самый знаменитый номер оперы, «Адский галоп», и все присутствующие с диким азартом бросаются в него ( «Ce bal est original» ). [ 54 ]

Зловещая скрипичная музыка возвещает о приближении Орфеи («Вход Орфеи и общественного мнения»). [ 55 ] но у Юпитера есть план: он обещает держать Эвридику подальше от ее мужа. Как и в стандартном мифе, Орфея не должна оглядываться назад, иначе она навсегда потеряет Эвридику ( «Ne respecte pas en arrière!» ). [ 56 ] Общественное мнение внимательно следит за ним, чтобы не дать ему обмануть, но Юпитер бросает молнию, заставляя его подпрыгнуть и оглянуться назад, и Эвридика исчезает. [ 57 ] Среди последовавшей суматохи Юпитер заявляет, что отныне она будет принадлежать богу Вакху и станет одной из его жриц. Общественное мнение недовольно, но Плутону надоела Эвридика, Орфея свободна от нее, и все заканчивается благополучно. [ 58 ]

Пересмотренная версия 1874 года.

[ редактировать ]

Сюжет по существу аналогичен версии 1858 года. Вместо двух актов по две сцены в каждом более поздняя версия состоит из четырех актов, повторяющих сюжет четырех сцен оригинала. Переработанная версия отличается от первой наличием нескольких вставных балетных сцен, а также некоторых дополнительных персонажей и музыкальных номеров. Дополнения не влияют на основное повествование, но значительно увеличивают длину партитуры. [ n 14 ] В первом акте есть вступительный хор собравшихся пастухов и пастушек, а у Орфея есть группа юных учеников-скрипачей, которые прощаются с ним в конце акта. Во втором акте Mercure дается сольный входной номер ( «Эх, хоп!» ). В третьем акте у Эвридики появляется новое соло — «Куплеты сожалений» ( «Ah! quelle triste destinée!» ), у Купидона — новый номер «Couplets des baisers» ( «Allons, mes fins limiers» ), к актерскому составу добавляются три судьи Аида и небольшая группа полицейских, которые будут участвовать в поисках Юпитером спрятанной Эвридики. В конце акта разъяренный Плутон схвачен и унесен рой мух. [ 59 ] [ 60 ]

Партитура оперы, которая легла в основу многих последующих полнометражных опер Оффенбаха, описывается Фарисом как имеющая «изобилие куплетов» (песни с повторяющимися стихами для одного или нескольких певцов), «множество других соло и дуэты, несколько больших припевов и два расширенных финала». Оффенбах писал в самых разных стилях – от пасторального стиля рококо через стилизацию итальянской оперы до шумного галопа – демонстрируя, по анализу Фарис, многие из своих личных отличительных черт, таких как мелодии, которые «прыгают взад и вперед в удивительно акробатической манере». при этом звучит не только гладко лирично, но и спонтанно». В таких динамичных номерах, как «Galop infernal», Оффенбах демонстрирует достоинство простоты, часто придерживаясь одной и той же тональности на протяжении большей части номера, с практически неизменной инструментовкой повсюду. [ 61 ] В другом месте партитуры Оффенбах придает оркестру большее значение. В «дуэте де ля муш» партия Юпитера, состоящая из жужжания, подобно мухе, сопровождается игрой sul ponticello первой и второй скрипок , создавая такой же жужжащий звук. [ 62 ] В «Фигаро » Гюстав Лафарг заметил, что использование Оффенбахом трели-пикколо, перемежающейся постукиванием по тарелкам в финале первой сцены, было современным воссозданием эффекта, изобретенного Глюком в его партитуре « Ифигения в Авлиде» . [ 63 ] Уилфрид Меллерс также отмечает использование Оффенбахом пикколо для усиления куплетов Эвридики «девчачьим смехом» на инструменте. [ 64 ] Джервас Хьюз комментирует тщательно продуманную музыку к «балету де Муш» [Акт 3, версия 1874 года] и называет его « проявлением силы », которое могло вдохновить Чайковского . [ 65 ]

три отдельные строки музыкальной партитуры
Вступительные темы «Quand j'étais roi de Béotie», «J'ai vu le Dieu Bacchus» и «Galop infernal», демонстрирующие общие основные ноты: A – C –E – C –B – A [ 66 ]

Фарис отмечает, что в «Орфее в окрестностях Оффенбаха» показано, что он был мастером создания настроения с помощью ритмических фигур. Фарис приводит три номера из второго акта (версия 1858 года), все они написаны в тональности ля мажор и используют одинаковые ноты почти в одном и том же порядке, «но было бы трудно представить себе более значительную разницу в чувствах, чем между песня о царе беотийском и галопе ». [ 67 ] В исследовании 2014 года Хизер Хэдлок отмечает, что для первого Оффенбах сочинил «томную, но беспокойную мелодию» поверх статического мюзета аккомпанемента в стиле дрон-басового , состоящего из чередующихся доминантных и тонических гармоний, одновременно вызывая и высмеивая ностальгию по утраченному месту и времени и «создавая постоянно неразрешимое напряжение между пафосом и иронией». [ 68 ] Меллерс считает, что в арии Стикса есть «пафос, трогающий сердце» — возможно, полагает он, единственный пример истинного чувства в опере. [ 69 ]

В 1999 году Томас Шиппергес написал в Международном журнале музыковедения , что многие ученые считают, что музыка Оффенбаха не поддается никаким музыковедческим методам. Он не согласился и проанализировал «Адский галоп», найдя его сложным во многих деталях: «При всей своей прямолинейности он обнаруживает продуманный замысел. Общая «экономность» произведения служит продуманной музыкальной драматургии ». [ 70 ] Хэдлок отмечает, что, хотя самая известная музыка в опере «движима движущей силой комедии Россина » и быстрым галопом, такие живые номера идут бок о бок с величественной музыкой в ​​духе XVIII века: утонченность возникает в результате переплетения Оффенбахом современного городского музыкального языка со сдержанным и задумчивым тоном, который подрывается и иронизируется, но никогда не исчезает полностью». [ 71 ]

«Орфея в окружении» была первым из крупных произведений Оффенбаха, в котором был припев. [ n 15 ] В исследовании 2017 года Мелисса Камминс отмечает, что, хотя композитор широко использовал припев в качестве приспешников Плутона, скучающих жителей Олимпа и вакханок в Аиде, они существуют лишь для того, чтобы дополнять вокальные партии в больших ансамблевых номерах, и «рассматриваются как безымянная, безликая толпа, которая случайно оказалась рядом». [ 73 ] В сцене «Олимп» припев имеет необычную часть бокка-чиуса , помеченную как «Bouche Fermée», эффект, позже использованный Бизе в «Джамиле» и Пуччини в «Напевании хора» в «Мадам Баттерфляй » . [ 74 ] [ 75 ]

Оркестр в «Буфф-Парижан» был небольшим — около тридцати музыкантов. [ 59 ] Версия Orphée aux enfers 1858 года написана для двух флейт (второе удвоенное пикколо), одного гобоя, двух кларнетов, одного фагота, двух валторн, двух корнетов . [ n 16 ] один тромбон, литавры, перкуссия (большой барабан/тарелки, треугольник) и струнные. [ 78 ] Ученый из Оффенбаха Жан-Кристоф Кек предполагает, что струнные секции состояли максимум из шести первых скрипок, четырех вторых скрипок, трех альтов, четырех виолончелей и одного контрабаса. [ 78 ] Партитура 1874 года требует значительно больших оркестровых сил: Оффенбах добавил дополнительные партии деревянных духовых, духовых и ударных. Для премьеры переработанной версии он пригласил оркестр из шестидесяти музыкантов, а также военный оркестр из еще сорока музыкантов для шествия богов с Олимпа в конце второго акта. [ 79 ]

Музыка редакции 1874 года была хорошо принята современными рецензентами. [ 63 ] [ 80 ] но некоторые более поздние критики считали, что в более длинной партитуре с ее расширенными балетными частями иногда встречаются скучные пятна. [ 23 ] [ 81 ] [ 82 ] [ n 14 ] Купидона Тем не менее, некоторые из добавленных номеров, в частности «Couplets des baisers» , рондо Mercure «Eh hop» и «Хор полицейского», завоевали популярность, а некоторые или все часто добавляются к выступлениям, в противном случае используя текст 1858 года. [ 1 ] [ 82 ] [ 83 ]

На протяжении более века после смерти композитора одной из причин критических сомнений в отношении этого и других его произведений было сохранение того, что музыковед Найджел Симеоне назвал «испорченными, искаженными и искаженными» версиями. [ 59 ] С начала XXI века реализуется проект по выпуску научных и достоверных партитур опер Оффенбаха под редакцией Кека. Первой, опубликованной в 2002 году, была версия «Орфеи в окружении» 1858 года . [ 59 ] В Offenbach Edition Keck впоследствии была опубликована партитура 1874 года, а также еще один рисунок на версиях 1858 и 1874 годов. [ 83 ]

Увертюра и галоп

[ редактировать ]

Самая известная и часто записываемая опера «Орфея в сопровождении» представляет собой увертюру. [ 84 ] не принадлежит Оффенбаху и не входит в партитуры ни 1858, ни 1874 года. Аранжировку сделал австрийский музыкант Карл Биндер (1816–1860) для первой постановки оперы в Вене в 1860 году. [ 84 ] Партитура Оффенбаха 1858 года имеет короткое оркестровое вступление из 104 тактов; он начинается с тихой мелодии для деревянных духовых инструментов, за которой следует тема менуэта Юпитера из второго акта ля мажор и переходит через притворно-напыщенную фугу фа мажор во вступительный монолог «Общественного мнения». [ 85 ] Увертюра к редакции 1874 года представляет собой пьесу из 393 тактов, в которой повторяются менуэт Юпитера и песня Джона Стикса, перемежающиеся многими темами из партитуры, включая «J'ai vu le Dieu Bacchus» , куплеты «Je suis Vénus» , Рондо де метаморфоз , раздел «Партоны, партоны» финала второго акта и Акт 4 галоп. [ 86 ] [ n 17 ]

Примерно через пятнадцать лет после смерти Оффенбаха галоп из Акта 2 (или Акта 4 в версии 1874 года) стал одним из самых известных музыкальных произведений в мире. [ 59 ] когда « Мулен Руж» и «Фоли Бержер» приняли ее в качестве постоянной музыки для своего канкана . Кек заметил, что первоначальный «адский галоп» был значительно более спонтанным и буйным, чем канкан конца века (Кек сравнивает оригинал с современным рейвом ), но теперь в общественном сознании эта мелодия неотделима от высоких ударов ногой. танцовщицы канкана. [ 59 ]

Версия 1858 года Версия 1874 года
Акт 1: Сцена 1 Акт 1
Открытие Открытие
«Кто я?» ( Кто я? ) – Общественное мнение : Это двенадцатый час пастухов Хор – Chorus, Le Lictor, L’Opinion publique
Городской совет « Фив » - Хор
«Женщина, чье сердце мечтает» «La femme dont le cœur rêve» ( Женщина, чье сердце мечтает ) – Эвридика
Дуэт концерта Дуэт из концерта «Ах! Вот так!» ( Концерт-дуэт: Ах, вот оно! ) – Орфея, Эвридика
Балетная пастораль
«Я Аристей» «Я Аристей » Аристей
«Смерть кажется мне улыбающейся» «Смерть » кажется мне улыбающейся – Эвридика
«Свободно! О счастье!» ( Свободно! О, радость! ) – Орфея, Хор
«Это общественное мнение» общественное мнение» « Это — L’Opinion publique, Орфея, Хор
Вальс маленьких скрипачей: «Adieu maestro» ( Вальс маленьких скрипачей ) – Хор, Орфея
«Пойдем! Честь зовет тебя!» «Пойдем! Честь зовет тебя!» ( Приходите, это честь зовет вас ) – L'Opinion publique, Орфея, Хор
Акт 1: Сцена 2 Акт 2
Антракт Антракт
Хор сна Sleep Chorus – «Давай спать, спать » давай – Припев
«Я Купидон» — Амур, Венера «Я Венера» — Венера, Амур, Марс.
Развлечение снов и часов Цзин « , цзин-цинг» — Морфея
«Клянусь Сатурном, что это за шум?» «Клянусь Сатурном! Что это за шум?» Юпитер , Хор?
«Когда Диана спускается на равнину» «Quand Diane down dans la Plaine» ( Когда Диана спускается на равнину ) - Диана, хор
«Эй хоп! э хоп! место в Меркурии» ( Эй, престо! Уступи место Меркурию! ) – Меркурий, Юнон, Юпитер
Прозаическая ария Плутона: «Как он на меня смотрит!» ( Ария Плутона в прозе: Как он на меня звездится! )
«К оружию, боги и полубоги!» «К оружию, боги и полубоги!» ( К оружию, богам и полубогам! ) – Диана, Венера, Амур, Хор, Юпитер, Плутон
Рундель метаморфоз Рондо де метаморфоз: «Совратить гордую Алкмену» Минерва , Диана, Амур, Венера и Хор (редакция 1858 года); Диана, Минерва, Кибела, Помона, Венера, Флора, Церера и Хор (1874)
«Он идет! Он идет!» «Он приближается! Он приближается» ( Он закрыт! Вот он идет! ) – Плутон, Боги, Общественное мнение, Юпитер, Орфей, Меркурий, Амур, Диана, Венера.
«Слава! слава Юпитеру... Поехали, поехали» «Слава! Слава Юпитеру... Поехали, поехали!» ( Слава Юпитеру! Поехали! ) – Плутон, Боги, Общественное мнение, Юпитер, Орфей, Меркурий, Амур, Диана, Венера.
Акт 2: Сцена 1 Акт 3
Антракт Антракт
«Ах, какая печальная судьба!» ( Ах! какая печальная судьба ) – Эвридика
«Когда я был царем Беотии» » « Когда я был царем Беотии — Джон Стикс
«Минос, Иак и Радаманте» - Минос, Ик, Радаманте, судебный пристав
«Nez au vent, oeil au guet» ( С задранным носом и бдительным глазом ) – Полицейские.
«Allons, mes fins limiers» ( Вперед, мои прекрасные ищейки ) - Купидон и полицейские.
«Le beau bourdon que voilà» ( Какая красивая маленькая синяя бутылочка ) - Полицейские.
Летающий дуэт на плече Дуэт мухи: Мне показалось – Эвридика, Юпитер
Финал: «Красивое насекомое с золотыми крыльями» Финал: «Bel инсектицид à l’aile bleue» — ( Красивое насекомое с золотым крылом ), Сцена и балет мух: Интродукция, анданте, вальс, галоп — Эвридика, Плутон, Джон Стикс
Акт 2: Сцена 2 Акт 4
Антракт Антракт
«Да здравствует вино! Да здравствует Плутон!» «Да здравствует вино! Да здравствует Плутон!» - Хор
«Давай, моя прекрасная вакханка» «Allons! ma belle bacchante» ( Продолжай, моя прекрасная вакханка ) – Купидон
«Я видел Бога Вакха» «J'ai vu le Dieu Bacchus» ( Я видел Бога Вакха ) – Эвридика, Диана, Венера, Купидон, хор
Менуэт и галоп Менуэт и Галоп «Теперь я хочу, я, стройный и стройный... Этот мяч оригинальный, с адским галопом» ( Теперь, будучи стройным и гибким, я хочу... Этот мяч необыкновенный: адский галопом ) – Все
Финал: «Не оглядывайся!» Финал: «Не оглядывайся назад!» ( Не оглядывайся назад ) – Общественное мнение, Юпитер, Боги, Орфей, Эвридика.
карикатура, на которой умные мужчина и женщина садятся в конное такси и обращаются к водителю
» Глюка и Оффенбаха : «Орфеев Сравнение
«Отвезите нас в театр, где ставят «Орфея ».
« Орфей Скучный Орфей ?» или смешной [ 90 ]

С самого начала «Орфей aux enfers» разделил критические мнения. Яростное осуждение Жанена принесло работе больше пользы, чем вреда. [ 9 ] и контрастировал с хвалебной рецензией на премьеру Жюля Нориака в программе «Фигаро» , назвавшей произведение «беспрецедентным, великолепным, возмутительным, изящным, восхитительным, остроумным, забавным, успешным, совершенным, мелодичным». [ 91 ] [ n 18 ] Бертран Жувен в «Фигаро » раскритиковал некоторых актеров, но похвалил постановку – «фантастическое шоу, в котором есть все разнообразие и все сюрпризы оперной феи». [ 93 ] считала Парижская газета «Revue et Gazette Musicale» , что, хотя было бы неправильно ожидать слишком многого от произведения этого жанра, «Орфея в окружении» была одним из самых выдающихся произведений Оффенбаха с очаровательными куплетами для Эвридики, Аристеи-Плутона и короля Беотии. . [ 94 ] Ле Менестрель назвал актерский состав «чистокровными», которые в полной мере отдали должное «всем очаровательным шуткам, всей восхитительной оригинальности, всем фарсовым странностям, в изобилии вложенным в музыку Оффенбаха». [ 95 ]

Написав переработанную версию 1874 года, авторы «Анналов театра и музыки» сказали: « Орфея в окружении» - это, прежде всего, хорошее зрелище. Музыка Оффенбаха сохранила свою молодость и дух. Забавная оперетта былых времен стала великолепная феерия», [ 81 ] против чего Феликс Клеман и Пьер Ларус написали в своем «Словаре опер» (1881 г.), что это произведение представляет собой «грубую и гротескную пародию», полную «вульгарных и непристойных сцен», которые «источают нездоровый запах». [ 96 ]

Многие считали, что опера содержит тонко замаскированную сатиру на режим Наполеона III . [ 9 ] [ 97 ] но ранняя критика произведения в прессе была сосредоточена на насмешках над уважаемыми классическими авторами, такими как Овидий. [ n 19 ] и столь же священная музыка «Орфея» Глюка . [ 99 ] [ n 20 ] Фарис отмечает, что сатира Оффенбаха и его либреттистов была скорее дерзкой, чем резкой: [ 101 ] а Ричард Тарускин в своем исследовании музыки XIX века отмечает: «Расчетная распущенность и притворное святотатство, которые успешно дразнили более напыщенных критиков, были признаны всеми тем, чем они были – социальным паллиативом, полной противоположностью социальной критики   [.. .] Зрелище олимпийских богов, исполняющих канкан, не угрожало ничьему достоинству». [ 102 ] Императору очень понравилась «Орфея в окружении», когда он увидел ее на командном представлении в 1860 году; он сказал Оффенбаху, что «никогда не забудет тот ослепительный вечер». [ 103 ]

20 и 21 века

[ редактировать ]

После смерти Оффенбаха его репутация во Франции временно пошатнулась. По словам Фарис, его комические оперы были «отвергнуты как неуместные и хвастливые сувениры дискредитировавшей себя Империи». [ 104 ] Некрологи в других странах также считали само собой разумеющимся, что комические оперы, в том числе «Орфея» , эфемерны и будут забыты. [ 105 ] [ 106 ] К столетнему юбилею композитора, в 1919 году, уже через несколько лет стало ясно, что подобные прогнозы ошибочны. [ 107 ] Орфею часто оживляли, [ 108 ] как и еще несколько его опер, [ 109 ] и критика по моральным или музыкальным соображениям в основном прекратилась. Габриэль Гровиз написал в The Musical Quarterly :

Либретто « Орфеи» наполнено духом и юмором, а партитура полна блестящего остроумия и мелодичного очарования. Невозможно адекватно проанализировать произведение, в котором на каждом шагу сталкиваются высочайший идиотизм и самая поразительная фантазия.   [...] Оффенбах никогда не создавал более законченного произведения. [ 110 ]

Среди современных критиков Траубнер описывает «Орфею» как «первую великую полнометражную классическую французскую оперетту   [...] классическую (в обоих смыслах этого термина)», хотя он считает редакцию 1874 года «преувеличенной». [ 23 ] Питер Гаммонд пишет, что публика оценила легкомысленность произведения, но признала, что оно коренится в лучших традициях комической оперы. [ 111 ] Среди писателей 21-го века Бернард Холланд отметил, что музыка «красиво сделана, безжалостно весела, неохотно серьезна», но не показывает, как это делают более поздние « Сказки Гофмана» , «каким на самом деле был глубоко одаренный композитор Оффенбах»; [ 112 ] Эндрю Лэмб отметил, что, хотя «Орфея в окружении» остается самым известным произведением Оффенбаха, «согласно мнению о лучшей из его оперетт, вероятно, предпочтение отдается «Парижской жизни» за ее блеск, «Перишоль» за ее очарование и «Прекрасная Елена» за ее всеохватность. круглый блеск». [ 113 ] Курт Генцль пишет в «Энциклопедии музыкального театра» , что по сравнению с более ранними работами «Орфия в окружении» была «чем-то другого масштаба   [...] великолепной творческой пародией на классическую мифологию и современные события, украшенной самой смеющейся музыкой-буффом Оффенбаха. " [ 114 ] В исследовании пародии и бурлеска в «Орфее в окружении» 2014 года Хэдлок пишет:

С «Орфеем в заключении» жанр, который мы теперь знаем как оперетта, собрал свои силы и рванул вперед, сохраняя при этом быстрый и лаконичный стиль своих одноактных предшественников, их абсурдистскую и рискованную чувствительность, а также их экономию в создании максимального комического воздействия с ограниченными возможностями. ресурсы. В то же время это отражает желание Оффенбаха утвердить себя и свою компанию как законных наследников французской комической традиции Филидора и Гретри восемнадцатого века . [ 115 ]

возрождения

[ редактировать ]
мужчина в костюме гигантской мухи парит над лежащей молодой женщиной
Жанна Гранье и Эжен Вотье в роли Эвридики и Юпитера, 1887 — «Красивое насекомое с золотыми крыльями»

Между первым запуском и первым парижским возрождением, в 1860 году, труппа Bouffes-Parisiens гастролировала по французским провинциям, где, как сообщается, Orphée aux enfers имела «огромный» и «невероятный» успех. [ 116 ] На смену Тотену в роли Эвридики пришла Дельфина Угальде, когда постановка была возобновлена ​​в «Буфф-Парижан» в 1862 году и снова в 1867 году. [ 2 ]

Первое возрождение версии 1874 года произошло в Театре де ла Гэте в 1875 году с Мари Бланш Пешар в роли Эвридики. [ 2 ] Он был снова возрожден там в январе 1878 года с Мейронне (Орфея), Пешаром (Эвридика), Кристианом (Юпитер), Хабаем (Плутон) и Пьером Гриво в роли Меркюра и Джона Стикса. [ 117 ] Позже в том же году для сезона Exposition Universelle Оффенбах снова возродил это произведение. [ 118 ] с Гриво в роли Орфеи, Пешаром в роли Эвридики, [ 119 ] старый друг и соперник композитора Эрве в роли Юпитера [ 120 ] и Леонсе в роли Плутона. [ 119 ] Оперу снова видели в Гэте в 1887 году с Тауфенбергером (Орфея), Жанной Гранье (Эвридика), Эженом Вотье (Юпитер) и Александром (Плутон). [ 121 ] (1889 г.) произошло возрождение В театре «Эден» с участием Минара, Гранье, Кристиана и Александра. [ 122 ]

Возрождение 20-го века в Париже включало постановки в Театре Варьете (1902) с Шарлем Принсом (Орфея), Жюльет Мили (Эвридика), Ги (Юпитер) и Альбертом Брассером (Плутон), [ 123 ] а в 1912 году с Полем Бурильоном, Мили, Ги и Принсом; [ 124 ] Театр Могадор (1931) с Адрианом Лами, Мансом Божоном, Максом Дирли и Люсьеном Мураторе ; [ 125 ] ( Комическая опера 1970) с Реми Корацца, Анн-Мари Саньяль, Мишелем Ру и Робертом Андреоцци; [ 126 ] Театр де ла Гайте-Лирик (1972) с Жаном Жиродо , Жаном Брюном, Альбертом Воли и Саньялем; и Французский театр оперетты в Espace Cardin (1984) с несколькими актерами, включая (в алфавитном порядке) Андре Драна , Маартена Конингсбергера, Мартину Марч, Мартину Маскелен, Марселя Квиллевера, Гилен Рафанель, Бернара Синклера и Мишеля Тремпона . [ 2 ] В январе 1988 года произведение впервые было исполнено в Парижской опере с Мишелем Сенешалем (Орфея), Даниэль Борст (Эвридика), Франсуа Ле Ру (Юпитер) и Лоуренсом Дейлом (Плутон). [ 127 ]

В декабре 1997 года постановку Лорана Пелли можно было увидеть в Лионской национальной опере , где она была снята для DVD с участием Яна Бёрона (Орфея), Натали Дессе (Эвридика), Лорана Наури (Юпитер) и Жан-Поля Фушекура (Плутон). под управлением Марка Минковски . [ 128 ] Спектакль зародился в Женеве, где он был поставлен в сентябре – на бывшей гидроэлектростанции, использовавшейся во время сцены Большого театра ремонта – актерским составом во главе с Бёроном, Анник Массис , Наури и Эриком Юше . [ 129 ]

Континентальная Европа

[ редактировать ]

Считается, что первое производство за пределами Франции было произведено в Бреслау в октябре 1859 года. [ 130 ] В декабре того же года опера открылась в Праге. Произведение было дано на немецком языке в Карлтеатре в Вене в марте 1860 года в версии Людвига Калиша , переработанной и дополненной Иоганном Нестроем , сыгравшим Юпитера. Высмеивание греко-римской мифологии имело давнюю традицию в популярном театре Вены, и зрители не испытывали затруднений с неуважением, которое возмутило Жюля Жанена и других в Париже. [ 131 ] Именно для этой постановки Карл Биндер составил наиболее известную сейчас версию увертюры. [ 59 ] Возрождения были в том же театре в феврале и июне 1861 года (оба даны на французском языке) и в Театре ан дер Вин в январе 1867 года. В 1860 году состоялись местные премьеры произведения в Брюсселе, Стокгольме, Копенгагене и Берлине. [ 2 ] Затем последовали постановки в Варшаве, Санкт-Петербурге и Будапеште, а затем в Цюрихе, Мадриде, Амстердаме, Милане и Неаполе. [ 130 ]

Генцль упоминает среди «бесчисленных других постановок   [...] большое и блестящее немецкое возрождение под руководством Макса Рейнхардта » в Großes Schauspielhaus в Берлине в 1922 году. [ 22 ] [ n 21 ] Более позднюю берлинскую постановку поставил Гетц Фридрих в 1983 году; [ 132 ] было опубликовано видео постановки. [ 133 ] Среди постановок 2019 года — постановки Гельмута Бауманна в Венской народной опере ; [ 134 ] и Барри Коски в Моцарта Доме в Зальцбурге с актерским составом во главе с Анной Софи фон Оттер в роли L'Opinion publique, совместной постановки Зальцбургского фестиваля , Komische Oper Berlin и Deutsche Oper am Rhein . [ 135 ]

Британия

[ редактировать ]
обложка театральной программы с рисунком актеров в древнегреческих костюмах
Программа лондонской постановки 1876 года, представленная на английском языке, несмотря на французское название.

Первая лондонская постановка произведения состоялась в Театре Ее Величества в декабре 1865 года в английской версии Дж. Р. Планше под названием «Орфей на Хеймаркете» . [ 136 ] [ n 22 ] ставили в Вест-Энде В 1869 и 1870 годах компании, возглавляемые Гортензией Шнайдер, постановки на оригинальном французском языке . [ 137 ] [ 138 ] [ n 23 ] Английские версии, за которыми последовали Альфред Томпсон (1876 г.) и Генри С. Ли (1877 г.). [ 139 ] [ 140 ] [ n 24 ] Адаптация Герберта Бирбома Три и Альфреда Нойеса открылась у Его Величества в 1911 году. [ 141 ] [ n 25 ] Оперу больше не видели в Лондоне до 1960 года, когда новая адаптация Джеффри Данна открылась в театре Сэдлерс-Уэллс ; [ 142 ] [ n 26 ] эта постановка Венди Той часто возрождалась в период с 1960 по 1974 год. [ 143 ] Английская версия Сну Уилсона для Английской национальной оперы (ENO), установленная в Лондонском Колизее в 1985 году. [ 144 ] был возрожден там в 1987 году. [ 145 ] Совместная постановка Opera North и оперной труппы D'Oyly Carte в версии Джереми Сэмса открылась в 1992 году и возрождалась несколько раз. [ 146 ] В 2019 году ENO представила новую постановку Эммы Райс , получившую негативные отзывы. [ 147 ]

За пределами Европы

[ редактировать ]

Первая нью-йоркская постановка состоялась в Штадт-театре на немецком языке в марте 1861 года; постановка длилась до февраля 1862 года. Еще две постановки были исполнены на немецком языке: в декабре 1863 года с Фрице, Кнорром, Кляйном и Фрином фон Хедеманом и в декабре 1866 года с Брюгманном, Кнорром, Кляйном и Фрином Стеглих-Фуксом. [ 2 ] Опера была поставлена ​​во Французском театре в январе 1867 года с Эльвирой Надди и в Театре Пятой авеню в апреле 1868 года с Люсиль Тости . В декабре 1883 года его поставили в Театре Бижу с Максом Фрименом, Мари Ванони, Дигби Беллом и Гарри Пеппером. [ 2 ] Постановки проходили в Рио-де-Жанейро в 1865 году, Буэнос-Айресе в 1866 году, Мехико в 1867 году и Вальпараисо в 1868 году. [ 130 ] Опера была впервые поставлена ​​в Австралии в Театре Принцессы в Мельбурне в марте 1872 года по лондонскому тексту Планше с Алисой Мэй в роли Эвридики. [ 148 ]

Эффектная постановка Рейнхардта была представлена ​​в Нью-Йорке в 1926 году. [ 149 ] Нью -Йоркская опера поставила спектакль под управлением Эриха Лейнсдорфа в 1956 году с Сильвией Штальман в роли Эвридики и Норманом Келли в роли Плутона. [ 150 ] Среди более поздних постановок в США — версия оперы Санта-Фе 1985 года . [ 151 ] и версия ENO 1985 года, которая была поставлена ​​в США Хьюстонской Гранд-опера (сопродюсеры) в 1986 году и Лос-Анджелесской оперой в 1989 году. [ 152 ]

21 век во всем мире

[ редактировать ]

В апреле 2019 года на веб-сайте Operabase было зарегистрировано 25 прошлых или запланированных постановок оперы, начиная с 2016 года, на французском языке или в переводе: девять в Германии, четыре во Франции, две в Великобритании, две в Швейцарии, две в США и постановки в Гданьске. , Льеж , Любляна , Мальмё , Прага и Токио. [ 153 ]

Яркий театральный плакат, изображающий еще одну вечеринку в Аиде.
Плакат возрождения 1867 года

На французском языке

[ редактировать ]

Есть три полноформатные записи. В первом, 1951 года, участвует Парижский филармонический хор и оркестр под управлением Рене Лейбовица с Жаном Мольеном (Орфея), Клодин Коллар (Эвридика), Бернаром Деминьи (Юпитер) и Андре Драном (Плутон); он использует версию 1858 года. [ 154 ] В выпуске EMI ​​1978 года используется расширенная версия 1874 года; в нем участвуют хор и оркестр Капитолия Тулузы под управлением Мишеля Плассона , Мишель Сенешаль (Орфея), Мади Меспле (Эвридика), Мишель Тремпон (Юпитер) и Шарль Бурлес (Плутон). [ 155 ] Запись партитуры 1858 года с некоторыми дополнениями из редакции 1874 года, сделанная в 1997 году, включает хор и оркестр Лионской национальной оперы под управлением Марка Минковского с Яном Бёроном (Орфея), Натали Дессе (Эвридика), Лораном Наури (Юпитер) и Жан-Поль Фушекур (Плутон). [ 156 ]

По-английски

[ редактировать ]

По состоянию на 2022 год единственная запись всего произведения, сделанная на английском языке, - это постановка D'Oyly Carte 1995 года под управлением Джона Оуэна Эдвардса с Дэвидом Филдсендом (Орфей), Мэри Хегарти (Эвридика), Ричардом Суартом (Юпитер) и Барри Паттерсоном (Плутон). В нем используется партитура 1858 года с некоторыми дополнениями из редакции 1874 года. Английский текст написан Джереми Сэмсом. [ 157 ] Были записаны расширенные отрывки из двух более ранних постановок: «Сэдлерс Уэллс» (1960) под управлением Александра Фариса с Джун Бронхилл в роли Эвридики и Эриком Шиллингом в роли Юпитера; [ 158 ] и Английская национальная опера (1985) под управлением Марка Элдера со Стюартом Кейлом (Орфей), Лилиан Уотсон (Эвридика), Ричардом Ангасом (Юпитер) и Эмилем Белкуром (Плутон). [ 159 ]

На немецком языке

[ редактировать ]

На немецком языке выпущено три полноформатных записи. В первом, записанном в 1958 году, участвует Симфонический оркестр и хор Северогерманского радио под управлением Пауля Буркхарда , Хайнц Хоппе (Орфей), Аннелиза Ротенбергер в роли Эвридики (Эвридика), Макс Хансен в роли Юпитера и Ферри Грубер в роли Плутона. [ 160 ] Ротенбергер повторила свою роль в наборе EMI ​​1978 года с Венгерской филармонией и хором Кельнской оперы под управлением Вилли Маттеса, с Адольфом Деллапоцца (Орфей), Бенно Куше (Юпитер) и Грубером (Плутон). [ 161 ] В записи, основанной на берлинской постановке Гётца Фридриха 1983 года, участвуют оркестр и хор Немецкой оперы Берлина под управлением Хесуса Лопеса Кобоса с Дональдом Гробе (Орфей), Юлией Мигенес (Эвридика), Гансом Бейрером (Юпитер) и Джорджем Ширли (Плутон). ). [ 162 ]

На DVD были выпущены записи по постановке Герберта Вернике 1997 года в Театре де ла Монне в Брюсселе с Александру Бадеа (Орфей), Элизабет Видаль (Эвридика), Дейлом Дюзингом (Юпитер) и Рейнальдо Масиасом (Плутон). [ 163 ] и постановка Лорана Пелли того же года с Натали Дессе (Эвридика), Яном Бёроном (Орфея), Лораном Наури (Юпитер) и Жан-Полем Фушекуром (Плутон). [ 128 ] Версия на английском языке, сделанная для BBC в 1983 году, была выпущена на DVD. Его дирижирует Фарис, в нем участвуют Александр Оливер (Орфей), Лилиан Уотсон (Эвридика), Денис Куилли (Юпитер) и Эмиль Белкур (Плутон). [ 164 ] Берлинская постановка Фридриха была снята в 1984 году и выпущена на DVD; [ 133 ] В 2019 году вышел DVD с постановкой Зальцбургского фестиваля под руководством Коски. [ 165 ]

Примечания, ссылки и источники

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. Оригинальный эскиз содержал всего четыре персонажа: Юпитер , Плутон , Эвридику и Прозерпину . [ 5 ]
  2. Галеви, помня о своей репутации высокопоставленного правительственного чиновника, анонимно, хотя и активно, внес свой вклад в окончательную версию текста. Оффенбах и Кремье посвятили ему свое произведение. [ 6 ]
  3. ^ Орфей Овидия и Глюка, сын Аполлона, играет на лире; Кремье делает его деревенским учителем игры на скрипке. [ 7 ]
  4. Статья Жанена была опубликована 6 декабря 1858 г.; [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] Ответ Кремье был опубликован в газете «Фигаро» 12 декабря 1858 года. [ 11 ] Александр Фарис и Ричард Траубнер ошибочно датируют события февралем следующего года. [ 13 ]
  5. Питер Гаммонд (1980) добавляет, что публика продолжала пробираться в театр, надеясь, что ее не увидит никто из знакомых. [ 15 ]
  6. В прокате постановка собрала 1 784 683 франка. [ 20 ] в 2015 году это примерно эквивалентно 7 234 820 евро. [ 21 ]
  7. ^ Эта интерлюдия состояла из десяти картин, в том числе «Жабы и китайская рыба», «Креветки и креветки», «Марш тритонов», «Полька морских коньков», «Па-де-труа из морских водорослей» и «Па-де-четыре». для цветов и летающих рыб». [ 22 ]
  8. ^ Согласно The Penguin Opera Guide, продолжительность версии 1858 года составляет 1 час 45 минут, а версии 1874 года - 2 часа 45 минут. [ 23 ]
  9. ^ персонажей Текстура такая же, как указано в оркестровой партитуре 2002 года; Оффенбах, писавший с расчетом на конкретных исполнителей, редко предусматривал в своих рукописях вокальный диапазон. [ 24 ]
  10. Роль Морфи появляется в самой ранней версии «Опреи в окружении» , но Оффенбах вырезал ее перед первым спектаклем. Композитор вырезал еще две роли, Эбе и Кибелу. [ 24 ]
  11. Роль и исполнитель не указаны ни в опубликованном либретто Кремье, ни в партитуре 1859 года. Фарис упоминает сцену, вырезанную в феврале 1859 года во время первого показа. [ 14 ] В своем обзоре октябрьской премьеры 1858 года в журнале «Менестрель» Алексис Дюро включил в краткое изложение сюжета сцену, в которой Юпитер напоил Цербера и Харона , чтобы он мог тайно вывезти Эвридику из подземного мира. [ 7 ] Этой сцены нет в печатном либретто. [ 27 ]
  12. В кратком изложении сюжета в «Книге музыкального театра Генцля » Курт Генцль и Эндрю Лэмб пишут: «У нее змея в лодыжке». [ 32 ]
  13. В редакции 1874 года добавлен третий стих о Марсе, который также вернулся после ночи на плитке. [ 37 ]
  14. ^ Перейти обратно: а б Версия партитуры 1858 года занимает 147 страниц; партитура 1874 года, выпущенная той же фирмой, имеет объем 301 страницу. [ 59 ]
  15. В его более ранних одноактных пьесах «Ба-та-клан» (1855 г.) и «Мездам де ла Галль» (1858 г.) были хоры. [ 72 ]
  16. ^ Оффенбах указал в этой партитуре корнеты; в других операх, таких как «Великая герцогиня де Герольштейн», он писал для труб. [ 76 ] В современных театральных оркестрах партии корнета часто исполняются на трубах. [ 77 ]
  17. Обе увертюры Оффенбаха короче, чем у Биндера, особенно вступление 1858 года: оно играет 3 минуты 6 секунд в записи EMI, дирижируемой Марком Минковски . [ 87 ] Увертюра 1874 года, реконструированная Кеком, звучит 8 минут 47 секунд в записи Les Musiciens du Louvre под управлением Минковского. [ 88 ] В записях аранжировки Биндера под управлением Рене Лейбовица , Эрнеста Ансермета , Невилла Марринера и Герберта фон Караяна время исполнения составляет от 9 до 10 минут. [ 89 ]
  18. ^ «Неслыханный, великолепный, потрясающий, изящный, очаровательный, духовный, забавный, успешный, совершенный, мелодичный». Нориак печатал каждое слово с новой строки для акцента. [ 92 ]
  19. Один из биографов Оффенбаха, Зигфрид Кракауэр , предполагает, что такие критики, как Жанен, уклонялись от противостояния политической сатире, предпочитая обвинять Оффенбаха в неуважении к классикам. [ 98 ]
  20. Глюк был не единственным композитором, которого Оффенбах пародировал в «Орфее в окружении» : Обера почитаемая опера «La muette de Portici» также цитируется в сцене, где боги восстают против Юпитера. [ 100 ] как и «Марсельеза» - рискованное предприятие со стороны композитора, поскольку песня была запрещена во времена Второй империи как «séditieux» . [ 70 ]
  21. ^ Генцль отмечает, что изначально другие оперы Оффенбаха были более популярны в других странах - «Прекрасная Елена» в Австрии и Венгрии, «Женевьева Брабантская» в Великобритании и «Великая герцогиня де Жирольштейн» в США - «Орфея» всегда была фаворитом в Германии. [ 22 ]
  22. ^ В этой постановке приняли участие Дэвид Фишер (Орфей), Луиза Кили (Эвридика), Уильям Фаррен (Юпитер) и (Томас?) Бартлеман (Плутон). [ 136 ]
  23. В составе 1869 года в театре Сент-Джеймс Шнайдер появился с М. Биансом (Орфея), Л. Десмонтом (Юпитер) и Хосе Дюпюи (Плутон); [ 137 ] в 1870 году в Театре Принцессы она выступала с Анри Таяо («Орфея»), М. Демоном («Юпитер») и М. Каррье («Плутон»). [ 138 ]
  24. ^ Эти постановки шли в Королевском театре и Театре Альгамбры , и в них участвовали соответственно Уолтер Фишер (Орфей), Кейт Сэнтли (Эвридика), Джей Ди Стойл (Юпитер) и Генри Халлам (Плутон). [ 139 ] и М. Лоредан (Орфей), Кейт Манро (Эвридика), Гарри Полтон (Юпитер) и У. Х. Вудфилд (Плутон). [ 140 ]
  25. В постановке 1911 года использовалась дополнительная музыка Фредерика Нортона , в ней участвовали Кортис Паундс (Орфей), Элеонора Перри (Эвридика), Фрэнк Стэнмор (Юпитер) и Лайонел Маккиндер (Плутон). [ 141 ]
  26. ^ В постановке 1960 года участвовали Кевин Миллер (Орфей), Джун Бронхилл (Эвридика), Эрик Шиллинг (Юпитер) и Джон Уивинг (Плутон). [ 142 ]
  1. ^ Перейти обратно: а б с Лэмб, Эндрю. "Orphée aux enfers" , Grove Music Online , Oxford University Press, 2002. Проверено 27 апреля 2019 г. (требуется подписка).
  2. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Генцль и Ламб, с. 276
  3. ^ Перейти обратно: а б Гаммонд, с. 49
  4. ^ Тенео, Марсьяль. «Жак Оффенбах: его столетие». Архивировано 15 августа 2016 года в Wayback Machine , The Musical Quarterly , январь 1920 г., стр. 98–117.
  5. ^ Перейти обратно: а б Луэс, с. 106
  6. ^ Кракауэр, с. 173; и Фарис, стр. 62–63.
  7. ^ Перейти обратно: а б Дюро, Алексис. «Театр де Буфф-Парижан» , Ле Менестрель , 24 октября 1859 г., с. 3 (на французском языке)
  8. ^ Гаммонд, с. 49; и Йон, с. 213
  9. ^ Перейти обратно: а б с д Гаммонд, с. 54
  10. ^ «Фельетон журнала дебатов» , Журнал политических и литературных дебатов , 6 декабря 1858 г., с. 1 (на французском языке)
  11. ^ Перейти обратно: а б «Переписка» , «Фигаро» , 12 декабря 1858 г., с. 5 (на французском языке)
  12. ^ Хэдлок, с. 177; и Йон, стр. 211–212.
  13. ^ Фарис, с. 71; и Траубнер (2003), с. 32
  14. ^ Перейти обратно: а б Фарис, с. 71
  15. ^ Гаммонд, с. 53
  16. ^ «Эдмон Одран». Архивировано 30 марта 2019 года в Wayback Machine , Оперетта – Музыкальный театр, Национальная академия оперетты (на французском языке). Проверено 16 апреля 2019 г.
  17. ^ Перейти обратно: а б «Orphée aux enfers». Архивировано 2 сентября 2018 года в Wayback Machine , Энциклопедии французского лирического искусства , Association l'art lyrique français (на французском языке). Проверено 26 апреля 2019 г.
  18. ^ «Успех в театре» , Le Figaro , 23 августа 1891, с. 2
  19. ^ Перейти обратно: а б «Orphée aux enfers». Архивировано 21 апреля 2019 года в Wayback Machine , Музыкальный театр Оперетты, Национальная академия оперетты (на французском языке). Проверено 21 апреля 2019 г.
  20. ^ «Драма в Париже», The Era , 29 августа 1891 г., с. 9
  21. ^ «Исторический конвертер валют». Архивировано 15 августа 2018 года на Wayback Machine , Historicalstatistics.org. Проверено 21 апреля 2019 г.
  22. ^ Перейти обратно: а б с Генцль, с. 1552 г.
  23. ^ Перейти обратно: а б с Траубнер (1997), стр. 267–268.
  24. ^ Перейти обратно: а б Оффенбах-Кек, с. 6
  25. ^ Оффенбах (1859), безнумерованная вводная страница; и Кремье, с. 7
  26. ^ Оффенбах (1874), безнумерованная вводная страница
  27. ^ Кремье, стр. 84–92
  28. ^ Кремье, стр. 10–11
  29. ^ Кремье, стр. 11–12
  30. ^ Кремье, стр. 15–18
  31. ^ Кремье, стр. 21–22
  32. ^ Гензль и Лэмб, стр. 278
  33. ^ Кремье, с. 27
  34. ^ Кремье, стр. 29–29
  35. ^ Кремье, с. 29
  36. ^ Кремье, стр. 30–32
  37. ^ Оффенбах (1874), стр. 107–109.
  38. ^ Кремье, с. 35
  39. ^ Кремье, с. 36
  40. ^ Кремье, с. 37
  41. ^ Кремье, стр. 44–45
  42. ^ Кремье, стр. 48–52
  43. ^ Кремье, стр. 53–54
  44. ^ Кремье, стр. 58–60
  45. ^ Кремье, стр. 65–67
  46. ^ Оффенбах (1859), с. 73
  47. ^ Кремье, стр. 68–69
  48. ^ Иверсен, Пол А. «Малая и Великая Дайдала в истории Беотии» , Historia: Zeitschrift für Alte Geschichte , 56, № 4 (2007), стр. 381 (требуется подписка)
  49. ^ Кремье, с. 75
  50. ^ Кремье, стр. 84–88
  51. ^ Кремье, стр. 89–90
  52. ^ Кремье, с. 95
  53. ^ Кремье, с. 96
  54. ^ Кремье, с. 98
  55. ^ Кремье, с. 103
  56. ^ Кремье, с. 105
  57. ^ Кремье, с. 106
  58. ^ Кремье, с. 107
  59. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час Симеоне, Найджел. «Без оглядки назад» , The Musical Times , лето 2002 г., стр. 39–41 (требуется подписка)
  60. ^ Примечания к набору EMI LP SLS 5175 (1979) ОСЛК   869200562
  61. ^ Фарис, стр. 66–67 и 69.
  62. ^ Оффенбах-Кек, стр. 227–229.
  63. ^ Перейти обратно: а б Лафарг, Гюстав. «Мюзиклная хроника» , «Фигаро» , 10 февраля 1874 г., с. 3 (на французском языке)
  64. ^ Меллерс, с. 139
  65. ^ Хьюз (1962), с. 38
  66. ^ Упрощенная версия иллюстрации в Фарисе, стр. 68–69.
  67. ^ Фарис, стр. 68–69
  68. ^ Хэдлок, стр. 167–168.
  69. ^ Меллерс, с. 141
  70. ^ Перейти обратно: а б Шиппергес, Томас. «Адский галоп Жака Оффенбаха из оперы Орфея в окружении. Музыкальный анализ» , Международный журнал музыковедения , Vol. 8 (1999), стр. 199–214 (аннотация на английском языке к статье на немецком языке) (требуется подписка)
  71. ^ Хэдлок, с. 164
  72. ^ Хардинг, стр. 90–91.
  73. ^ Камминс, Мелисса. «Использование приемов пародии в оперетках Жака Оффенбаха» , Канзасский университет, 2017, с. 89. Проверено 29 апреля 2019 г.
  74. ^ Оффенбах-Кек, стр. 87–88.
  75. Харрис, Эллен Т. «Bocca chiusa », Grove Music Online , Oxford University Press, 2001. Проверено 29 апреля 2019 г. (требуется подписка)
  76. ^ Шусселин, Джон Кристофер. «Использование корнета в опереттах Гилберта и Салливана» , LSU Digital Commons, 2003, стр. 4
  77. ^ Хьюз (1959), стр. 111–112.
  78. ^ Перейти обратно: а б Оффенбах-Кек, с. 7
  79. ^ Фарис, стр. 169–170
  80. ^ Морено, H. Orphée aux enfers» , Le Ménestrel , 15 февраля 1874, стр. 85 (на французском языке); «Музыкальные сплетни», The Athenaeum , 21 февраля 1874, стр. 264; и «Драма в Париже», The Эра , 15 февраля 1874 г., с.
  81. ^ Перейти обратно: а б Ноэль и Столлиг (1888), с. 291
  82. ^ Перейти обратно: а б Лэмб, Эндрю. "Orphée aux enfers", The Musical Times , октябрь 1980 г., стр. 635
  83. ^ Перейти обратно: а б «Оффенбах – Кек: Orphée aux Enfers (критическое издание OEK: смешанная версия 1858/1874 гг.)» , Boosey & Hawkes. Проверено 19 апреля 2019 г.
  84. ^ Перейти обратно: а б Гаммонд, с. 69
  85. ^ Оффенбах-Кек, стр. 11–17.
  86. ^ Оффенбах 1874, стр. 1–16.
  87. ^ Примечания к набору компакт-дисков EMI 0724355672551 (2005 г.) ОСЛК   885060258
  88. ^ Примечания к набору компакт-дисков Deutsche Grammophon 00028947764038 (2006) ОСЛК   1052692620
  89. ^ Примечания к набору компакт-дисков Chesky CD-57 (2010) OCLC   767880784 , наборы компакт-дисков Decca 00028947876311 (2009 г.) OCLC   952341087 и 00028941147622 (1982 г.) OCLC   946991260 и набор компакт-дисков Deutsche Grammophon 00028947427520 (2003 г.) ОСЛК   950991848
  90. ^ Цитируется в примечаниях к набору EMI LP SLS 5175.
  91. ^ Цитируется в Фарисе, стр. 69–70.
  92. ^ Фарис, стр. 69–70
  93. ^ Один, с. 212
  94. ^ Смит, с. 350
  95. ^ Один, стр. 212–213
  96. ^ Клеман и Ларусс, стр. 503–504
  97. ^ Гора Дана. «Пародия на греко-римский миф в операх Оффенбаха «Орфея в окружении » и «Прекрасная Елена » , Syllecta Classica 23 (2013), стр. 81 и 83–84 (требуется подписка)
  98. ^ Кракауэр, с. 177
  99. ^ Гаммонд, с. 51
  100. ^ Сенелик, с. 40
  101. ^ Фарис, с. 176
  102. ^ Тарускин, с. 646
  103. ^ Фарис, с. 77
  104. ^ Фарис, с. 219
  105. Некролог, The Times , 6 октября 1880 г., стр. 3
  106. ^ «Жак Оффенбах мертв – конец великого композитора оперы-буфф». Архивировано 5 марта 2016 года в Wayback Machine , The New York Times , 6 октября 1880 года.
  107. ^ Хаугер, Джордж. «Оффенбах: английские некрологи и реалии» , The Musical Times , октябрь 1980 г., стр. 619–621 (требуется подписка). Архивировано 6 марта 2016 г. в Wayback Machine.
  108. ^ Ноэль и Столлиг (1888), с. 287 и (1890), с. 385; Столлиг, с. 225; и «Courrier des Spectacles» , «Голуа: литературно-политический» , 10 мая 1912 г., с. 1 (все на французском языке)
  109. ^ Генцль и Лэмб, стр. 286, 296, 300 и 306.
  110. ^ Гровлез, Габриэль. «Жак Оффенбах: столетний эскиз». Архивировано 9 августа 2016 г. в Wayback Machine , The Musical Quarterly , июль 1919 г., стр. 329–337.
  111. ^ Гаммонд, стр. 55–56.
  112. ^ Холланд, Бернард. «Сотрудник UPS присоединяется к богам и богиням Оффенбаха». Архивировано 23 апреля 2019 г. в Wayback Machine , The New York Times , 18 ноября 2006 г., стр. Б14
  113. ^ Лэмб, Эндрю. "Оффенбах, Жак" , Grove Music Online , Oxford University Press, 2001. Проверено 26 апреля 2019 г. (требуется подписка). Архивировано 1 апреля 2019 г. на Wayback Machine.
  114. ^ Генцль, с. 1514
  115. ^ Хэдлок, с. 162
  116. ^ «Музыка и театры в Париже», The Musical World , 1 сентября 1860 г., стр. 552; и «Petit Journal», Le Figaro , 20 сентября 1860 г., стр. 7 (на французском языке)
  117. ^ Ноэль и Столлиг (1879), с. 354
  118. ^ Гаммонд, стр. 124–125.
  119. ^ Перейти обратно: а б Ноэль и Столлиг (1879), с. 364
  120. ^ Йон, с. 581 и Гаммонд, с. 124
  121. ^ Ноэль и Столлиг (1888), с. 287
  122. ^ Ноэль и Столлиг (1890), с. 385
  123. ^ Столлиг, с. 225
  124. ^ «Courrier des Spectacles» , Голуа: литературно-политический , 10 мая 1912 г., с. 1 (на французском языке)
  125. ^ «Орфея в окружении театра Могадор» , Le Figaro , 22 декабря 1931, с. 6 (на французском языке)
  126. ^ «Орфей в аду» , Национальная библиотека Франции. (на французском языке) Проверено 26 апреля 2019 г.
  127. ^ Де Бранчован, Михай. "Музыкальная жизнь" Обзор двух миров , март 1988 г., стр. 217–218 (на французском языке) (требуется подписка)
  128. ^ Перейти обратно: а б «Orphée aux enfers». Архивировано 23 апреля 2019 года в Wayback Machine , WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. ОСЛК   987620990
  129. ^ Касов, Дж. «Эвридика Массиса - репортаж из Женевы», Opera , январь 1998 г., стр. 101–102.
  130. ^ Перейти обратно: а б с Гаммонд, с. 72
  131. ^ Жадность, Альберт. «La Fortune d'Offenbach en Allemagne: Traductions, Jugements Critiques, Mises en Scène» , Lied And Populäre Kultur , 57 (2012), стр. 161–180 (на французском языке) (требуется подписка)
  132. ^ Холлоуэй, Рональд. «Искусство: Орфей в подземном мире / Берлин» , The Financial Times , 29 декабря 1983 г., стр. 5 (требуется подписка)
  133. ^ Перейти обратно: а б Орфей в подземном мире , Worldcat. Проверено 9 мая 2019 г. ОСЛК   854864814
  134. ^ «Орфей в дер Unterwelt». Архивировано 18 октября 2020 г. в Wayback Machine , Volksoper, Вена. Проверено 21 апреля 2019 г.
  135. ^ «Орфей в ад» , Зальцбургский фестиваль. Проверено 21 апреля 2019 г.
  136. ^ Перейти обратно: а б «Хеймаркет», Атенеум , 30 декабря 1865 г., с. 933
  137. ^ Перейти обратно: а б «Лондонские театры», The Era , 18 июля 1869 г., стр. 11
  138. ^ Перейти обратно: а б «Театр принцессы», The Morning Post , 23 июня 1870 г., стр. 6
  139. ^ Перейти обратно: а б «Королевская семья», The Era , 31 декабря 1876 г., с. 12
  140. ^ Перейти обратно: а б «Театр Альгамбра», The London Reader , 26 мая 1877 г., стр. 76
  141. ^ Перейти обратно: а б «Драматические сплетни», Атенеум , 23 декабря 1911 г., с. 806
  142. ^ Перейти обратно: а б Мейсон, Колин. «Очень весело», The Guardian , 19 мая 1960 г., стр. 11
  143. ^ «Современный Орфей», The Times , 18 мая 1960 г., стр.18; «Яркая постановка Орфея», The Times , 15 августа 1961 г., стр. 11; «Банковский выходной в Аиде», The Times , 24 апреля 1962 г., стр. 14; Сэди, Стэнли. «Просторный Орфей», The Times , 23 августа 1968 г., стр. 12; и Блит, Алан. «Победа оперы Сэдлера Уэллса над именем», The Times , 4 января 1974 г., стр. 8
  144. ^ Гилберт, стр. 372–373.
  145. ^ Хойл, Мартин. «Дневник британской оперы: Орфей в подземном мире. Английская национальная опера в лондонском Колизее, 2 мая», Opera , июль 1987 г., стр. 184
  146. ^ Хиггинс, Джон. «Пантомима в летнюю ночь» , The Times , 23 июня 1992 г., стр. 2[С]; и Милнс, Родни. «Все вплоть до чертовски хорошего смеха» , The Times , 22 марта 1993 г., стр. 29
  147. ^ Каннинг, Хью. «Вульгарно внизу», The Sunday Times , 13 октября 2019 г., стр. 23; Мэддокс, Фиона. «Неделя классики», The Observer , 12 октября 2019 г., с. 33; Моррисон, Ричард. «Оффенбах без укуса: дебют Эммы Райс в ENO слишком серьезен и недостаточно забавен», The Times , 7 октября 2019 г., стр. 11; Джил, Эрика. «Орфей в подземном мире», The Guardian , 6 октября 2019 г., стр. 11; Кристиансен, Руперт. «Орфей становится жертвой проклятия Коли», The Daily Telegraph , 7 октября 2019 г., стр. 24; и Холл, Джордж, «Обзор «Орфей в подземном мире» в Лондонском Колизее - ошибочная постановка Эммы Райс» , The Stage , 6 октября 2019 г.
  148. ^ «Опера» , «Аргус» , 1 апреля 1872 г., с. 2
  149. ^ «Чудесное возрождение», The New York Times , 4 апреля 1929 г., стр. 23
  150. ^ Таубман, Ховард. «Опера», The New York Times , 21 сентября 1956 г., стр. 31
  151. ^ Диркс, Дональд. «SFO возится с «Орфеем»» , The San Diego Union , 3 августа 1985 г. (требуется подписка)
  152. ^ Грегсон, Дэвид. «Орфей» — это адское веселье, но преувеличенное» , The San Diego Union , 17 июня 1989 г., стр. C-8 (требуется подписка)
  153. ^ «Оффенбах». Архивировано 19 марта 2019 года в Wayback Machine , Operabase. Проверено 21 апреля 2019 г.
  154. ^ «Orphée aux enfers». Архивировано 23 апреля 2019 г. в Wayback Machine , WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. ОСЛК   611370392
  155. ^ «Orphée aux enfers». Архивировано 23 апреля 2019 г. в Wayback Machine , WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. ОСЛК   77269752
  156. ^ «Orphée aux enfers». Архивировано 23 апреля 2019 г. в Wayback Machine , WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. ОСЛК   809216810
  157. ^ «Орфей в подземном мире». Архивировано 16 апреля 2019 года в Wayback Machine , WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. ОСЛК   162231323
  158. ^ «Орфей в подземном мире». Архивировано 16 апреля 2019 года в Wayback Machine , WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. ОСЛК   223103509
  159. ^ «Орфей в подземном мире». Архивировано 16 апреля 2019 года в Wayback Machine , WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. ОСЛК   973664218
  160. ^ «Orphée aux Enfers: исполнено на немецком языке». Архивировано 23 апреля 2019 г. в Wayback Machine , WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. ОСЛК   762494356
  161. ^ «Орфей в аду: буффонская опера в двух действиях (четыре картины)». Архивировано 23 апреля 2019 года в Wayback Machine , WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. ОСЛК   938532010
  162. ^ «Орфей в дер Unterwelt». Архивировано 23 апреля 2019 года в Wayback Machine . WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. ОСЛК   854864814
  163. ^ «Orphée aux enfers». Архивировано 23 апреля 2019 г. в Wayback Machine , WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. ОСЛК   156744586
  164. ^ «Орфей в подземном мире». Архивировано 23 апреля 2019 года в Wayback Machine , WorldCat. Проверено 23 апреля 2019 г. ОСЛК   742448334
  165. ^ МирКэт ОСЛК   1121483592

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1c34c49d176febac4e22ac2b7320d03a__1723996380
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/1c/3a/1c34c49d176febac4e22ac2b7320d03a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Orpheus in the Underworld - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)