Жена мира
![]() | |
Автор | Кэрол Энн Даффи |
---|---|
Язык | Английский |
Жанр | Поэзия |
Издатель | Поэзия Anvil Press |
Дата публикации | 1999 |
Место публикации | Великобритания |
ISBN | 9780571199952 |
Предшественник | Встреча в полночь |
С последующим | Вести времени: приветствие XXI века |
«Жена мира» — сборник стихов Кэрол Энн Даффи , первоначально опубликованный в Великобритании в 1999 году Пикадором . [ 1 ] и поэзия Anvil Press [ 2 ] и позже опубликовано в США Фабером и Фабером в 2000 году. [ 3 ]
Стихи Даффи в «Жене мира» сосредоточены либо на известных женских фигурах, либо на вымышленных аналогах известных мужских фигур. Темы стихотворений сосредоточены на сложностях гендерных отношений, роли женщин и часто плохом обращении с женщинами в художественном, библейском, мифическом и историческом контекстах. Даффи также часто делает отсылки к современности в своих стихах, чтобы соединить различные ситуации в единый сборник, а также подчеркнуть, как жестокое обращение с женщинами пережило все различные контексты и в современную эпоху.
Фон
[ редактировать ]«Жена мира» — пятый сборник стихов Кэрол Энн Даффи. Ее предыдущая коллекция «Стоящая обнаженная женщина» посвящена романтическим и любовным темам, а коллекция «Другая страна» демонстрирует более индифферентный подход к любви; «Жена мира» продолжает этот прогресс, критикуя мужские фигуры, мужественность и гетеросексуальную любовь, вместо этого сосредотачиваясь на забытых или пренебрегаемых женских фигурах. [ 4 ]
Произведения Даффи описываются как феминистская поэзия и известны как «любовные стихи, которые часто принимают форму монологов». [ 5 ] и за использование «разговорного языка» [ 6 ] то, что доступно среднестатистическому читателю. «Жена мира» продолжает эти узнаваемые тенденции творчества Даффи; «Монолог, благодаря которому Даффи заслуженно прославился, представляет собой идеальное средство для наиболее непосредственных, драматических и захватывающих перспектив множества персонажей, мнения которых часто «игнорируются». [ 7 ] Хотя Даффи по-прежнему использует форму монолога в «Жене мира» , ее работы в этом сборнике описываются как своего рода гибрид, поскольку они обладают «авторитетом баллады – рассказываемой легенды, фигуры, превосходящей жизнь». это принадлежит как мифу, так и истории». [ 8 ]
Даффи говорит о своих коллекциях так: «Я хотела использовать историю, мифы, популярную культуру и элементы кино и литературы, но также закрепить их на глубоко личной почве и сделать развлечение. [...] Было весело жонглировать и были времена, когда я сидел и смеялся, пока писал" [ 9 ]
На момент публикации, в 1999 году, Даффи «серьезно рассматривался на эту должность». [ 5 ] поэта-лауреата Соединенного Королевства, но в конечном итоге не был выбран; Позже в 2009 году она стала поэтом-лауреатом. [ 10 ] Она заявила, что ее решение принять должность поэта-лауреата было «только потому, что с момента ее создания в 17 веке ни одна женщина ранее не занимала эту должность». [ 6 ]
Темы
[ редактировать ]Коллекция Даффи фокусируется на неслыханной перспективе женских аналогов известных мужских фигур; он «дает голос женам известных и печально известных «великих людей» мировой литературы и цивилизации». [ 11 ] Она затрагивает вопросы, связанные с браком, сексом, любовью, материнством и т. д., то есть «типичные» роли женщин, подробно описанные на примере опыта известных персонажей. Своими стихами она пытается «ниспровергнуть классические традиции поэта-мужчины (вуайериста) и музы-женщины». [ 4 ] и вместо этого фокусируется на женских персонажах, которые рассказывают свою версию истории. Она берет стереотипные роли женщин и представляет их как «ловушку, в которой они запутались. Как будто они вынуждены жить жизнью стереотипа: скучающая жена, пренебрегаемая жена или женщина, отвергнутая в пользу младшая модель». [ 12 ] Стихи Даффи подчеркивают, что «ожидания и условности, или истории, которые мы слышим и рассказываем, могут быть ошибочными. Такие стихи просят читателя сделать паузу на мгновение, переосмыслить свои ленивые предположения, снова взглянуть на то, что, по их мнению, они думают. знал" [ 13 ]
Энтони Роуленд утверждает, что ее стихи отличаются тем, что они помещены в обстановку «постмодерна» и «любовников, которые изо всех сил пытаются сформулировать свое отчуждение среди современного городского городского пейзажа», и что, возможно, именно поэтому тексты изображают любовь как «репрессивный террор». а не эротический релиз». [ 4 ] Хотя стихи Даффи по-прежнему «сверкают остроумием, интеллектом и впечатляющей легкостью прикосновений, [они также] опираются на некоторые тяжелые эмоциональные переживания: одиночество, ревность, ненависть к себе, желание, неистовство материнской любви». [ 9 ]
Даффи часто использует драматический монолог для своего сборника; «Она славится своими драматическими монологами, в которых сочетаются сострадание, ритмическое воодушевление и удивительный дар чревовещания, а также нежными, лирическими любовными стихами. Этот сборник объединяет оба жанра в форме масок, которые, по ее словам, придали ей свобода глубоко исследовать личный опыт». [ 9 ] Но она также отклоняется от этой формы, чтобы отразить тему стихотворения, когда это необходимо. В «Энн Хэтэуэй» Даффи «выбирает сонет [...] ей нравится соревноваться с самым большим литературным ловцом слов из всех, [Шекспиром], на его собственной территории». [ 14 ] Стихотворение «Миссис Дарвин» также отражает свою тематику, поскольку в нем используется форма дневниковой записи, напоминающая оригинальные дневниковые записи Дарвина.
Поэзия Даффи также узнаваема благодаря использованию рифм: «не только конечных рифм, но и нерифмованных, скрытых рифм, полурифм, призрачных рифм, преднамеренных промахов, попадающих в цель». [ 8 ] Даффи использует различные приемы рифмования, чтобы отразить тему стихотворения.
Джанетт Уинтерсон объясняет это на примере стихотворения «Жена дьявола». Она утверждает: «Я летал в своих цепях над лесом, где мы закопали / куклу. Я знаю, что это я был там. / Я знаю, что нес лопату. Я знаю, что я был весь в грязи. / Но я не могу вспомнить, как или когда или именно где».
«Самодовольные конечные рифмы второй и четвертой строк насмехаются из-за неправильных слов «похоронен» и «несут» и становятся зловещими из-за языческого жертвоприношения, запечатленного в «дереве» и «глине» с древними «вуде» и «мазня». Сидя за рифмой, повторение «Я знаю» три раза в четыре строки действует как запертая рифма – смертельно верно для ума, который никогда не сможет убежать от самого себя или быть освобожденным другим; Майра Хиндли». [ 8 ]
Уинтерсон также заявляет, что «титул « Жена мира » - это одновременно молчаливое понимание того, что это (все еще) мужской мир, и шутка над самым популярным в мире посвящением: «Моей жене». [ 8 ] Либби Хадсон разделяет это мнение, когда заявляет, что «поэт-феминистка должна [...] бороться со словами, которые по сути отражают патриархальную культуру, которая их сформировала [...] само название, использованное для этого сборника, можно сказать, указывает на то, что это этот случай относится к банальному выражению («мир и его жена»), которое, кажется, показывает, что женщины лишь косвенно связаны с миром, в котором они живут». [ 12 ]
Отзывы
[ редактировать ]Журнал Antioch Review описал сборник Даффи как сборник, сочетающий в себе «изобретательность формы и социальную заботу в проницательных, ярких драматических монологах». [ 15 ]
Рецензенты из Publishers Weekly посчитали, что, несмотря на то, что работа Даффи «изобилует умными поворотами», [ 16 ] эта тема уже рассматривалась другими авторами раньше, и «можно предположить, что эти персонажи к настоящему времени прошли бы более длинный путь». [ 16 ]
The Independent описывает поэзию Даффи как поэзию, «славящуюся яростным феминизмом и бескомпромиссной социальной сатирой». [ 9 ] то, что продолжает «Жена мира» , но это также «игривый и чрезвычайно забавный взгляд на историю, мифы и легенды глазами невидимых жен». [ 9 ]
The Herald заявляет, что «хотя все стихи забавные, беззаботные рифмы, они передают превосходное послание феминизма и добавляют новый поворот всем историям, которые мы уже знаем». [ 17 ]
Адаптации
[ редактировать ]Стихи Даффи были адаптированы для спектакля и оперы.
- Стихи, прочитанные Линдой Марлоу в моноспектакле, «физической театральной интерпретации сборника стихов». [ 18 ] в актовых залах в Эдинбурге [ 19 ] и Trafalgar Studios в Лондоне. [ 20 ]
- Камерная опера, финансируемая Фондом PRS, в адаптации Тома Грина; [ 21 ] это «музыкальная адаптация стихов Даффи [...] в партитуру включены музыкальные цитаты из музыки женщин-композиторов» [ 22 ]
Награды
[ редактировать ]Даффи уже получала награды за другие свои сборники стихов. Этот конкретный сборник «Жена мира» не получил ни одной награды, но вошёл в шорт-лист двух.
- 1999 года Премия за поэзию [ 23 ]
- 1999 года Премия Т.С. Элиота [ 24 ]
Стихи
[ редактировать ]Книга Даффи «исследует современные и исторические сцены с удивительных и неожиданных точек зрения. Написана с точки зрения жен известных и часто печально известных мужчин». [ 15 ]
Каждое стихотворение вдохновлено существующей вымышленной, мифической, библейской или исторической фигурой, чаще всего мужской фигурой, для которой Даффи создает женский аналог.
- «Красная шапочка» — Красная Шапочка.
- «Фетида» — Фетида
- «Царица Ирод» — Ирод Великий
- «Госпожа Мидас» — Мидас
- « От госпожи Тиресиас» — Тиресий
- «Жена Пилата» — жена Понтия Пилата.
- «Госпожа Эзоп» — Эзоп
- «Миссис Дарвин» — Чарльз Дарвин
- «Госпожа Сизиф» — Сизиф
- «Госпожа Фауст» — Фауст
- «Далила» — Далила
- «Энн Хэтэуэй» — жена Шекспира
- «Куин-Конг» — Кинг-Конг
- «Госпожа Квазимодо» — Квазимодо
- «Медуза» — Медуза
- «Жена дьявола» — Убийства в маврах
- «Цирцея» — Цирцея
- «Госпожа Лазарь» — Лазарь из Вифании.
- «Невеста Пигмалиона» — Пигмалион
- «Миссис Рип Ван Винкль» — « Рип Ван Винкль »
- «Госпожа Икар» — Икар
- «Фрау Фрейд» — Зигмунд Фрейд
- «Саломея» — Саломея
- «Эвридика» — Эвридика
- «Сестры Крэй» — близнецы Крэй
- «Сестра-близнец Элвиса» — Элвис Пресли
- «Папа Иоанна» — Папа Иоанна
- «Пенелопа» — Пенелопа
- «Миссис Чудовище» — Красавица и чудовище
- «Деметра» — Деметра
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Жена мира: стихи / Кэрол Энн Даффи» . Британская библиотека . Проверено 24 июня 2019 г.
- ^ «Жена мира / Кэрол Энн Даффи. — Британская библиотека» . explore.bl.uk . Проверено 3 апреля 2019 г.
- ^ https://lccn.loc.gov/99087010 Даффи, Кэрол Энн. Жена мира : стихи / Кэрол Энн Даффи. 1-е изд. Нью-Йорк: Фабер и Фабер, 2000. 76 р.; 22 см. PR6054.U38 W6 2000 ISBN 0571199852 (алк. бумага)
- ^ Jump up to: а б с Роуленд, Энтони (осень 2001 г.). «Любовь и мужественность в поэзии Кэрол Энн Даффи» . Английский: Журнал Английской ассоциации . 50 (198): 199–217. doi : 10.1093/english/50.198.199 – через Международную библиографию MLA.
- ^ Jump up to: а б «Кэрол Энн Даффи» . Фонд поэзии . 8 апреля 2019 года . Проверено 9 апреля 2019 г.
- ^ Jump up to: а б «Кэрол Энн Даффи | Британская поэтесса» . Британская энциклопедия . Проверено 9 апреля 2019 г.
- ^ Смит, Джерри и Джо Крофт, ред. (2006). Наш дом: репрезентация домашнего пространства в современной культуре . Родопи.
{{cite book}}
:|last=
имеет общее имя ( справка ) CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - ^ Jump up to: а б с д Уинтерсон, Жанетт (17 января 2015 г.). «Джанетт Уинтерсон о поэзии Кэрол Энн Даффи – конечно, она политическая» . Хранитель . ISSN 0261-3077 . Проверено 9 апреля 2019 г.
- ^ Jump up to: а б с д и Паттерсон, Кристина (2 октября 1999 г.). «Кэрол Энн Даффи: Уличные героини дома» . Независимый . Архивировано из оригинала 7 мая 2022 года.
- ^ «Список поэтов-лауреатов Британии» . Британская энциклопедия . Проверено 9 апреля 2019 г.
- ^ Пластина, Лидеке (2010). Трансформация воспоминаний в современном женском творчестве . Спрингер.
- ^ Jump up to: а б Хадсон, Либби (2007). « Топор к иве, чтобы увидеть, как она плачет»: творческое использование клише и банальности в книге Кэрол Энн Даффи «Жена мира» анализируется Либби Хадсон» . Английский обзор . 18 (2): 38+ – через Литературный ресурсный центр.
- ^ Гилл, Джо (2007). Женская поэзия . Издательство Эдинбургского университета.
- ^ Бойд, Брайан (2012). Почему тексты песен последние . Издательство Гарвардского университета.
- ^ Jump up to: а б Саттерфилд, Джейн (2001). «Рецензируемая работа: Жена мира Кэрол Энн Даффи». Антиохийский обзор . 59 (1): 123–124 – через JSTOR.
- ^ Jump up to: а б Залески, Джефф (17 апреля 2000 г.). « Рецензия на «Жену мира». Издательский еженедельник . 247 (16): 73 – из коллекции ABI/INFORM.
- ^ Маклафлин, Джемма Э. (10 ноября 2018 г.). «Рецензия на детскую книгу: Жена мира - Кэрол Энн Даффи» . Вестник .
- ^ «Линда Марлоу... играет жену мира | WhatsOnStage» . www.whatsonstage.com . Проверено 8 апреля 2019 г.
- ^ Гарднер, Лин (21 августа 2009 г.). «Жена мира | Театральное обозрение» . Хранитель . ISSN 0261-3077 . Проверено 8 апреля 2019 г.
- ^ Келлауэй, Кейт (24 января 2010 г.). «Жена мира | Театральное обозрение» . Наблюдатель . ISSN 0029-7712 . Проверено 8 апреля 2019 г.
- ^ «Интервью: Том Грин — журнал M» . Журнал М: Интернет-журнал PRS for Music . 12 октября 2017 г. Проверено 8 апреля 2019 г.
- ^ «Поэзия «Жены мира» становится камерной оперой» . Арт-сцена в Уэльсе . 10 октября 2017 г. Проверено 8 апреля 2019 г.
- ^ «Forward Alumni | Forward Arts Foundation» . www.forwardartsfoundation.org . Проверено 22 апреля 2019 г.
- ^ «Каркане Пресс — жена мира» . www.carcanet.co.uk . Проверено 22 апреля 2019 г.