Пизмоним
еврейский и Израильская музыка |
---|
Религиозный |
Светский |
Израиль |
Танец |
Музыка для праздников |
Пизмоним ( иврит פזמונים, единственное число пизмон ) — это традиционные еврейские песни и мелодии, исполняемые с целью восхваления Бога, а также изучения определенных аспектов традиционных религиозных учений. Их поют во время религиозных ритуалов и праздников, таких как молитвы, обрезания , бар-мицвы , свадьбы и другие церемонии.
Пизмонимы являются внелитургическими, в отличие от пиютим , которые представляют собой гимны, напечатанные в молитвеннике и составляющие неотъемлемую часть службы . Подобные песни, исполняемые в синагоге субботним утром между полуночью и рассветом , называются бакашот (שירת הבקשות).
Географическое происхождение
[ редактировать ]Пизмонимы традиционно ассоциируются с евреями-сефардами , хотя они родственны ашкенази евреев - земироту . Самая известная традиция связана с евреями, происходящими из Алеппо , хотя аналогичные традиции существуют среди иракских евреев (где песни известны как шбахот , восхваления) и в Северной Африки странах . У евреев греческого , турецкого есть такие же песни и балканского происхождения в Ладино , связанные с праздниками: они известны как коплас .
История текстов
[ редактировать ]Тексты многих пизмонимов датируются периодом до Средневековья , тогда как другие были написаны такими поэтами, как Иегуда Халеви и Исраэль Наджара из Газы, после испанской инквизиции. Некоторые мелодии довольно старые, другие могут быть основаны на популярной ближневосточной музыке , а слова написаны специально под эту мелодию. [ 1 ] Плодовитым автором пизмонимов этого последнего типа был Хахам Рефаэль Антеби Табуш (Алеппо, 1830 г.). [ 2 ] -Каир, 1918), которого считают основателем традиции в ее нынешнем виде. С тех пор эта традиция была экспортирована в сирийские еврейские общины в Америке его учениками, в основном Хахамом Мозесом Аширом в Нью-Йорке. Пизмоним составлены таких как свадьбы и бар-мицвы канторами прошлого и настоящего для особых случаев, , Иезекиилем Хай Альбегом, Х. Эзрой Мишание, раввином Рафаэлем Яиром Эльнадавом и другими. Большинство пизмонимов написано на иврите, хотя некоторые — на иудео-арамейском или иудео-арабском языке .
Макамат ( макамы )
[ редактировать ]Все пизмонимы можно отнести к разным макамам (музыкальным ладам), из которых широко используются около десяти. Макам аджам , который немного похож на западную мажорную гамму , представляет собой тематический макам , содержащий множество праздничных мелодий. Макам хиджаз , соответствующий фригийской доминантной гамме , представляет собой тематический макам , содержащий множество грустных мелодий. Макам сика (или сигах ), содержащий множество интервалов в три четверти тона, используется для пения Торы. Макам саба – это макам, используемый для обрезания.
Истоки традиции
[ редактировать ]Происхождение традиции потенциально можно объяснить в контексте некоторых постановлений геонимов , запрещающих использование пиютима в основных частях молебна. Эти постановления были серьезно восприняты каббалистической школой Исаака Лурии , и с шестнадцатого века многие гимны были исключены из службы. Поскольку община не желала терять эти столь любимые гимны, сложился обычай петь их вне богослужения. Таким образом, первоначальное ядро коллекции пицмонимов составляют гимны старого ритуала Алеппо (опубликованы в Венеции в 1560 году) и гимны сефардской службы Иехуды Халеви , Соломона ибн Габироля и других. Несколько гимнов были также взяты из литургии романиотов .
и другие пизмонимы На протяжении веков сочинялись и пополнялись коллекции . Эта практика могла возникнуть из-за запрета евреев петь песни неевреев (из-за светского характера и текстов песен). Это справедливо и в отношении арабских песен: евреям разрешалось слушать песни, но не разрешалось петь их вместе с текстом. Чтобы обойти эту проблему, многие композиторы на протяжении веков писали новые тексты к песням с уже существующими мелодиями, чтобы не нарушать традицию не петь нееврейские песни.
Литургическое и нелитургическое использование
[ редактировать ]Во время типичного Шаббата и праздничных служб в сирийской традиции мелодии пицмонимов используются в качестве оформления некоторых молитв в системе ротации, чтобы гарантировать, что макам соответствует настроению праздника или чтения Торы. Каждую неделю кантору назначается другой макам в соответствии с темой данной главы Торы недели. Пизмон также можно петь в честь человека , призванного к Торе, непосредственно перед или после чтения: обычно это выбирается так, чтобы содержать некоторый намек на имя или семью человека.
Пизмоним , или какие-либо мелодии, вообще не применяются в течение недели во время молебнов.
Еще один случай их использования — это собрания, которые некоторые люди проводят у себя дома в субботу после обеда. Собрание такого рода может принимать форму расширенного кидуша и известно как себбет (от сирийского арабского слова «суббота»).
Красная книга
[ редактировать ]В 1959 году сирийская община Бруклина, штат Нью-Йорк, выступила с просьбой составить собственную книгу пизмоним на основе своих древних традиций из Алеппо. До этого в общине циркулировало много старых книг-пизмонимов, но в них не было еврейских гласных, и, как правило, их было трудно использовать массам.
Книга, опубликованная Фондом сефардского наследия, была начата в 1949 году Габриэлем Шремом и завершена в 1964 году. Целью книги было охватить древние (Бакашот и Петихот), старые (Исраэль Наджара, Мордехай Абади, Рафаэль Табуш, Моше Ашир) и новый материал (Рафаэль Яир Эльнадав, Эзра Двек, Габриэль А Шрем, Иезекииль Хай Альбег, Авраам Коэн Сабан, Эзра Мишание и другие современные израильские мелодии). В книге также есть новаторские функции, очень полезные для кантора, такие как список макамов, подходящих к конкретной пераше, а также то, какие фрагменты субботних молитв соответствуют мелодиям определенных пицмонимов. В более поздних изданиях в книгу было добавлено больше песен в соответствующих разделах.
Упомянутая выше классическая книга красных пизмонимов служит сирийским евреям Бруклина официальным каноном пизмонимов.
В настоящее время книга находится в девятом издании.
Сефардский проект Пизмоним
[ редактировать ]Сефардский проект «Пизмоним» — это веб-сайт, посвященный изучению, реставрации и сохранению древней музыки сефардо-сирийской еврейской общины. Проект, основанный Дэвидом Матуком Бетешем , посвящен памяти его прадеда, кантора Габриэля А. Шрема, бывшего преподавателя Канториального института Университета ешива (Школа еврейской музыки имени Филипа и Сары Белз), кантора B' Наи Йосефа и главный редактор книги пизмоним «Шир уШбаха Халель веЗимра». Веб-сайт также посвящен кантору Исааку Дж. Кабассо из Конгрегации Бет Тора в Бруклине, Нью-Йорк.
Прелюдии к проекту начались в конце 1970-х годов, когда Шрем начал преподавать курс в Университете Иешива. В качестве демонстрационного инструмента Шрем записал большую часть пизмонимов для распространения в классе. Коллекция, полученная на основе этих записей, включала примерно 65% литургии сефардских пизмонимов. С 2004 года и в течение примерно семи лет Исаак Дж. Кабассо от имени Сефардского проекта пизмоним предоставил еще примерно 200 записей пизмонимов, не записанных Шремом.
В сентябре 2004 года организация Sephardic Pizmonim Project переиздала все записи Шрема на большой коллекции компакт-дисков, продав около 7000 компакт-дисков. В 2006 году организация запустила веб-сайт с целью «сохранить все литургические традиции [ближневосточных евреев]». В ходе этого процесса канторы со всего мира связались с организацией, чтобы предоставить записи для дальнейшего улучшения проекта. На веб-сайте проекта (www.pizmonim.com) представлены записи библейских таамим и бакашот , а также пизманим, не вошедшие в коллекцию компакт-дисков. В январе 2012 года веб-сайт под руководством веб-дизайнера Сэма Франко был серьезно обновлен, чтобы продвинуть организацию в следующее десятилетие.
В 2020 году проект объявил, что достиг отметки в отсутствии всего 65 мелодий пизмонимов из книги пизмонимов «Шир Ушбаха Халель ВеЗимра». Когда проект только начинался, им не хватало более 300 пизмонимов. Последние 65 пизмонимов, которых до сих пор не хватает, будет сложнее получить из-за старения населения и общей сложности этих конкретных пизмонимов. Помимо сохранения пизмонимов из «Красной книги», проект также пытается сохранить пизмоним из «Старого Шира Ушбаха» (Коэн, 1905, 1921), а также мелодии, названия которых появляются в еженедельных заметках «Хаззанут» Х. Мозеса Ашира (1877–1940). ).
См. также
[ редактировать ]- Кролик
- Могила
- Макам
- Сирийские евреи
- Сирийские певцы
- Еженедельный макам
- Сефардский иудаизм
- Центральная синагога Алеппо
- Вы идете в синагогу
- Ахот Кетанна
Примечания
[ редактировать ]- ^ Иногда пизмоним включает в себя популярные западные мелодии, такие как Frère Jacques или Santa Lucia .
- ^ Согласно биографии на сайте www.piyut.il и предисловию к Шира Хадаша («Синяя книга»). Ла-кедошим ашер ба-арец называет дату 1856/7.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]Книги
[ редактировать ]- Абуд, Хаим Шауль , Сефер Шир Зимра , Иерусалим, 1936 год.
- Абуд, Хаим Шауль , Сефер Шир Зимра Хашалем им Сефер ле-Бакашот ле-Шаббат , Иерусалим, 1953, респ. 1988.
- Антеби Табуш, Рафаэль Ишак, Шира Хадаша , Алеппо, 1888 год.
- Ашир, Моше, Халель Везимра , Иерусалим, 1928 год.
- Коэн, Рафаэль Хаим («Парси»), Шир Ушбаха , Иерусалим, 1905 и 1921 годы.
- Шрем, Габриэль, Шир Ушбах Халель Везимра , Фонд сефардского наследия, Нью-Йорк, 1964, 1983.
- Сефер Шира Хадаша Хашалем (второе издание), Институт Зимрат ха-Арец, Нью-Йорк, 2002 г.
- Шир Ушбаха , Махон Хакетаб, Иерусалим, 2005 г.
- Сефер Пизмоним Хамефораш - Од Йосеф Хай , 2006/7.
Вторичная литература
[ редактировать ]- Лангер, Руфь, « Как правильно поклоняться Богу: противоречия между литургическими обычаями и Галахой в иудаизме» . Издательство Еврейского союзного колледжа, 1998. ISBN 0-87820-421-0
- Шелемей, Кей Кауфман, «Пусть прольется жасминовый дождь: песни и воспоминания среди сирийских евреев» . Издательство Чикагского университета , 1998. ISBN 0-226-75211-9
- Саттон, Дэвид, Алеппо — город ученых . Публикации ArtScroll , 2005. ISBN 1-57819-056-8
- Саттон, Джозеф, Хроники Алеппо: история уникальных сефарадимов Древнего Ближнего Востока - их собственными словами : Бруклин, 1988 г.
- Саттон, Джозеф, Ковер-самолет: Алеппо во Флэтбуше : Бруклин, 1979 г.
- Клигман, Марк, макам и литургия: ритуал, музыка и эстетика сирийских евреев в Бруклине , Детройт, 2009 г.
- «Книга Пизмоним становится цифровой», Общественный журнал , Алеппское издательское общество, ноябрь 2004 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Пиют (на иврите) также содержит гимны других традиций.
- Проект «Сефардский пизмоним» включает образцы пизмонимов из книги Шир Ушба Халель Везимра Пизмоним.