Jump to content

Наммина Банту

(Перенаправлен из патталия Ветри )

Наммина Банту
Плакат театрального выпуска
Режиссер Adurthi Subba Rao
Написано Сункара Сатьянараяна
Но Дхарма Рао (диалоги)
Сценарий Adurthi Subba Rao
История Сункара Сатьянараяна
Производится Ярлагадда Венканна Чоудари
В главной роли Акикини Нагесвара Рао
Савитри
Кинематография BS Jagirdhar
Под редакцией А. Сандживи
Музыка за С. Раджесвара Рао
Мастер из
Производство
компания
Самбху фильмы
Распределен Наваюга фильмы
Дата выпуска
  • 7 января 1960 г. ( 1960-01-07 )
Время работы
161 минута
Страна Индия
Языки телугу
Тамильский

Nammina Bantu ( Transl. Turned Servant ) -индийский драматический фильм 1960 года , Adurthi режиссер Subba Rao . В нем участвуют Аккинени Нагсвара Рао , С.В. Ранга Рао и Савитри , с музыкой, совместно написанной С. Раджесвара Рао и Мастером Вену . Фильм был одновременно снят на Тамильском языке как Патталия Ветри ( перевод успеха пролетариата ), под одним и тем же баннером и режиссером, а некоторые сцены и художники одинаковы в обеих версиях. После выпуска Nammina Bantu получила признание критиков. [ 1 ] Фильм был показан на 8 -м международном кинофестивале в Сан -Себастьяне . [ 2 ] Фильм выиграл национальную премию кино за лучший художественный фильм в Телугу . [ 3 ]

Версия телугу

Фильм начинается с проблемного крестьянина Чандрайя, который проверяет в деревне вместе со своей дочерью Лакшми и волом. Он встречает злого арендодателя, Бхуджанга Рао, чтобы искать землю на аренде. Он обещает дать два акра плодородных земель после того, как уступил свои манговые сады и дает еще один больной вол. Чандрайя называет их Рамалакшманулу. Прасад, убежденный Бхуджанга Рао, разделяет связь со своим хозяином, помимо слуги и заботится о своей дочери Сарале как его брат. Параллельно, как проблеск, Девайя, племянник Бхуджанга Рао возвращается домой и падает в Саралу. Через некоторое время Чандрайя успешно дает сад манго, когда Бхуджанга Рао обманывает его, надевая сухую землю. Чандрайя решает выкопать колодец, когда Сарала также раскаивается в нарушении своего отца, поэтому она поддерживает их с помощью Девайи. После пересечения многих препятствий, Чандрайя приобретает триумф, но для копания воды необходим двигатель, что требует значительного количества. Затем, как обычно, проводятся гонки на буковых тележках, которые Прасад побеждает каждый год, поэтому Лакшми решает участвовать в Рамалакшманулу за сумму призов. Здесь Сарала умоляет Прасада потерять ставку, которую он отрицает, как надежную рабочую лошадку и не может задержать престиж своего суверена. Во время гонки Прасад пытается сделать лучший выстрел, но Лакшми побеждает. Бхуджанга Рао обвиняет Прасада в нем, и он бросает свою службу. Помимо этого, Бхуджанга Рао заинтригован, уничтожая мотор, который Прасад препятствует и получает травму. Теперь Лакшми понимает целостность Прасада, и они раздаются. После этого Прасад сотрудничает с крестьянами и выполняет кооперативное сельское хозяйство, которое раздражает Бхуджанга Рао и Пылает Наконец, в последней битве Бхуджанга Рао попадает в болото, и Прасад изо всех сил пытается его снять, но терпит неудачу. Прежде чем умирать, он доверяет Сарале ответственности перед Прасадом. Наконец, фильм заканчивается счастливой нотой с браками Prasad & Lakshmi и Devayya & Sarala.

Тамильская версия

Фильм начинается с Парамасивы, огорченного крестьянина, проверяя в деревне со своей дочерью Лакшми и волом. Он встречает Соукара Шивама, жестокого и хиттого человека, чтобы искать землю в аренде. Шивам обещает дать 2 акра плодородных земель после уступления своих манговых садов. Он также предоставляет еще одного больного быка, а Парамасива называет их Рамакшаманулу. Канан, верный, заслуживающий доверия слуга Шивама, чье слово является для него постановлением, разделяет связь за пределами слуги и заботится о дочери Бхуджангарао Чандре как о его сестре. Тем временем, как мельком, племянник Ранги Шивам возвращается в деревню, отказываясь от его образования и влюбляется в Чандру. Через некоторое время Парамасива успешно дает сад манго, когда Шивам обманывает его, надевая сухую землю. Прямо сейчас Парамасива решает выкопать скважину на месте, показанном Рамуду; Чандра также раскаивается в нарушении своего отца, поэтому она поддерживает их с помощью Ранги. После пересечения многих препятствий Парамасива приобретает триумф, но для выпуска воды необходим двигатель, что требует значительного количества. Затем, как обычно, проводятся гонки на буковых тележках, и Каннан побеждает каждый год, поэтому Лакшми решает участвовать в Рамалакшманулу за сумму призов. Здесь Чандра умоляет Каннана потерять ставку, когда отвечает, что готов пожертвовать своей жизнью, но не престиж своего суверена. Во время гонки Канан пытается сделать лучший выстрел, но Лакшми одерживает победу. В настоящее время Шивам обвиняет и унижает Каннана, когда он намеренно совершил дело. В результате он оставляет свою службу. Нависнул этим, Шивам заинтригован, уничтожая мотор, когда Каннан препятствует и ранит его. Теперь Лакшми понимает честность Каннана, и они начинают любить друг друга. После этого, по совету Ранга, Каннан сотрудничает со всеми крестьян и выполняет совместное сельское хозяйство, которое раздражает Шивам и уловки, чтобы сорвать свои планы. Наконец, в последнем битве Шивам падает в болото. Каннан изо всех сил пытается снять его, но терпит неудачу, и, прежде чем умирать, он доверяет ответственности Чандры перед Каннаном. Наконец, фильм заканчивается счастливой нотой с браком Каннана, Лакшми и Ранги и Чандра.

Версия телугу
Тамильская версия

Саундтрек

[ редактировать ]
Наммина Банту
Фильм за счет
Выпущенный 1960
Жанр Саундтрек
Длина 40 : 53
Продюсер S. Rajeswara Rao & Master Venu

Музыка, написанная С. Раджесвара Рао и Мастер Вену . Музыка выпустила на аудио компанию. Все мелодии для всех песен для обоих языков одинаковы.

Версия телугу
Наммина Банту

Тексты песен были написаны Косараджу . Воспроизведение певцов - Гантасала , Мадхавапедди Сатьям , Джикки , П. Сушила , П. Лила , ТВ Ратнам и Сварнатха.

S. № Название песни Певцы Тексты песен Длина (мм: сс) Композитор
1 "Погаруботу Потлагитара" Гантасала Подвал 03:15 С. Раджесвара Рао
2 "Тела Тела Тела опасность" Джикки 04:22
3 "Ченгу Ченгуна" П. Сушила 03:09
4 "Энта Манчи Вадавура" Гантасала и П. Сушила 03:51 Мастер из
5 "Ratu Medibatti Saagaler Lokam" Гантасала и П. Сушила 03:41
6 "Наша Najoku Techu Techu Techu Topi" Мадхавапедди Сатьям 03:40
7 "Гама Гама Гамайинчу" Madhavapeddi Satyam & P. ​​Leela 04:43
8 "Андала Бомма" Madhavapeddi Satyam & Jikki 04:22
9 "Алу Могуду Понду Андамуи" Swarnalatha, P. Sushela & TV Rathnam 08:38
10 "Маата Паддавура Мехаледу" Гантасала 01:12
11 "" Гантасала и Джикки 00:51
Патталия Ветри
Фильм за счет
Выпущенный 1960
Жанр Саундтрек
Длина 41 : 48
Продюсер S. Rajeswara Rao & Master Venu
Тамильская версия
Патталия Ветри

Тексты из Удумалай Нараяна Кави и Ка. Мю Шериф . Воспроизведение певцов - это TM Soundararajan , Ghantasala , Seerkazhi Govindarajan , SC Krishnan , Jikki , P. Sushela , P. Leela , TV Rathnam & Swarnalatha.

S. № Название песни Певцы Тексты песен Длина (мм: сс) Композитор
1 "Аннале Тэна" TM Soundarararajan Удумалай Нараяна Кави 03:15 С. Раджесвара Рао
2 "Велли Мулатату Ваанил Амма" Джикки Удумалай Нараяна Кави 04:22
3 "Чингку Чингкуне Туллие Одунгале" П. Сушила Ты. Мы. Шериф 03:09
4 "EndDanalume naame" Гантасала и П. Сушила Удумалай Нараяна Кави 03:51 Мастер из
5 «Ужаван Мунналетаан» TM Soundarararajan & P. ​​Sushela Удумалай Нараяна Кави 03:41
6 "Hat nagaeregamana hat" Серкажи Говиндараджан Удумалай Нараяна Кави 03:40
7 "Я Гамаудху" Серкажи Говиндараджан и П. Ли Удумалай Нараяна Кави 04:43
8 "Singaara Bommai" SC Krishnan & Jikki Ты. Мы. Шериф 04:22
9 "Пендатти Пурушанукку Пирияадха Бэндхам" Swarnalatha, P. Sushela & TV Rathnam Удумалай Нараяна Кави 08:38
10 "Манадхаара или Пижайюм" TM Soundarararajan Ты. Мы. Шериф 01:12
11 "Paadu Pattu Payir Valartthu" TM Soundarararajan & Jikki Ты. Мы. Шериф 00:51

Производство

[ редактировать ]

Ярлагадда Венканна Чоудари, которая сам была арендодателем, решила снять фильм, основанный на теме эксплуатации фермеров по арендодателям, написанным социалистическим писателем Сункарой Сатьянараяной для его дебютного производства. Adurthi Subbarao был подписан, чтобы снять фильм, в то время как Сункара и Тапи Дхарма Рао написали диалоги. BS Jagirdar и Akkineni Sanjeevi работали в качестве кинематографистов и редакторов соответственно. Фильм был снят в тамильском языке как Патталия Ветри . [ 1 ]

Nageswara Rao и Savitri были выбраны для изображения ведущей пары. С.В. Рангарао был впервые предложено роль арендодателя, но Рангарао предпочел характер характера пониженного фермера Чандрайи, поскольку он нашел его более сложным. Дагубати Раманайду, который стал популярным продюсером в кинотеатре телугу, работал одним из партнеров в фильме. Фильм также оказался его дебютным фильмом в качестве актера. Он действовал в качестве тела вдвое для Nageswara Rao, управляя тележкой из бульлок в сценах с длинными выстрелами, помимо роли районного коллекционера. [ 1 ]

Национальные награды
  1. ^ Jump up to: а беременный в Нарасимхэм, ML (3 декабря 2015 г.). «Намминабантю (1960)» . Индус . Архивировано из оригинала 22 сентября 2020 года . Получено 24 декабря 2020 года .
  2. ^ «Фильм телугу для фестиваля Сан -Себастьяна» . Индийский экспресс . 8 июля 1960 г. с. 3 ​Получено 1 декабря 2022 года - через Archive Google News .
  3. ^ Jump up to: а беременный «7 -й национальный фильм» (PDF) . Директорат кинофестивалей . Архивировано из оригинала (PDF) 26 марта 2015 года . Получено 4 сентября 2011 года .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 03631f808cce6cfefb25175f559f104c__1711505580
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/03/4c/03631f808cce6cfefb25175f559f104c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Nammina Bantu - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)