Jump to content

Список топонимов Фолклендских островов

Это список топонимов на английском и испанском языках на Фолклендских островах . Большинство названий на испанском языке по происхождению сильно отличаются от своих английских эквивалентов, и многие из них имеют религиозный резонанс. Некоторые имена были даны испанскими конкистадорами , а другие были даны позже аргентинским правительством.

Испанские названия почти никогда не используются жителями самих островов, а некоторые, такие как Мальвинские и Пуэрто-Архентино , могут считаться ими оскорбительными из-за их ассоциации с вторжением на Фолклендские острова в 1982 году . [1] В соответствии с декларацией, выпущенной совместно после соглашения 1999 года об отмене ограничений на поездки на острова, Аргентина обязалась пересмотреть аргентинские топонимы для населенных пунктов Фолклендских островов, введенные указом генерала Галтьери. [2] Однако до сих пор Аргентина продолжает использовать эти топонимы, к неудовольствию островитян. [3] Многие из них обычно не используются как испанские имена, а скорее являются именами, присвоенными правительственным комитетом Аргентины, где нет эквивалента на испанском языке.

Фолклендские острова получили свое название от Фолклендского пролива , пролива, разделяющего два главных острова архипелага. [4] Название «Фолкленд» было применено к каналу Джоном Стронгом , капитаном английской экспедиции, высадившейся на островах в 1690 году. Стронг назвал пролив в честь Энтони Кэри, 5-го виконта Фолклендского , казначея военно-морского флота, спонсировавшего их путешествие. [5] Титул виконта происходит от города Фолкленд в Шотландии, название которого происходит от слова «фолкленд» (земля, принадлежащая народному праву ). [6] Это название не применялось к островам до 1765 года, когда британский капитан Джон Байрон Королевского флота объявил их королю Георгу III «Фолклендскими островами». [7] Термин «Фолкленды» — это краткое название островов.

Испанское название архипелага, Islas Malvinas , происходит от французского Îles Malouines — названия, данного островам французским исследователем Луи-Антуаном де Бугенвилем в 1764 году. [8] Бугенвиль, основавший первое поселение на островах, назвал этот район в честь порта Сен-Мало (отправной точки для его кораблей и колонистов). [9] Порт, расположенный в регионе Бретань на западе Франции, в свою очередь был назван в честь Сен-Мало (или Маклу), христианского евангелиста , основавшего город. [10]

На двадцатой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций Четвертый комитет постановил, что на всех языках, кроме испанского, во всей документации ООН эта территория будет обозначаться как Фолклендские (Мальвинские) острова . На испанском языке территория обозначалась как Islas Malvinas (Фолклендские острова) . [11] Номенклатура, используемая Организацией Объединенных Наций для целей статистической обработки, — Фолклендские (Мальвинские) острова . [12]

Некоторые имена имеют одинаковую форму как на английском , так и на испанском языках; например Дарвин , Сан-Карлос , Сальвадор и Ринкон-Гранде .

Карта Фолклендских островов с британскими названиями
Карта Фолклендских островов с аргентинскими названиями

Названия островов

[ редактировать ]
Английское название Название на испанском языке Примечания
Фолклендские острова Фолклендские острова Испанское название островов «Мальвинские острова» происходит от французского оригинального «Îles Malouines» ( Сен-Мало острова /Маклевин).
Западный Фолкленд Большой Фолклендский остров Несмотря на испанское название, Восточный Фолкленд крупнее.
Восточный Фолкленд Остров Соледад
Бесплодный остров Лысый остров Прямой перевод
Бобровый остров Остров Сан-Рафаэль
Остров Бошен Остров Бошен
Остров Бликер Остров Мария
Остров Каркас Остров Росарио
Эддистоун Рок-Вихри Английское название посвящено Эддистоуну у Девона и Корнуолла.
Остров Джордж Остров Джордж Прямой перевод
Большой остров Большой остров Прямой перевод
Острова Джейсона Исла Себальдес Термин «Острова Себальд» когда-то применялся ко всему архипелагу и происходит от имени Себальда де Верта , первого европейского исследователя, которому широко приписывают наблюдение островов. Острова Джейсон на испанском языке делятся на две группы.
Подветренная часть островов Джейсон Дикие острова Гранд Джейсон и Стипл Джейсон
Наветренная часть островов Джейсон Ключевые острова Флэт-Джейсон, Сил-Рокс и Северный мех-остров
Остров Кеппель Остров Наблюдателей
Оживленный остров Остров Бугенвиль
Новый остров Остров Гойкоэчеа
Галечный остров Остров Бурбон/Остров Бурбон
Остров Рагглс Остров Калиста
Остров Сондерс Остров Тринидад
Остров Морского Льва Остров Морского Льва Прямой перевод
Остров Осока Остров Кулебра
Остров Спидвелл Игл-Айленд Ранее «Остров Орла» на английском языке.
Государство Исландия Исла Стаатс Прямой перевод
Остров Уэдделл Остров Сан-Хосе Ранее «Лебединый остров» на английском языке (см. Лебединые острова )
Остров Вест-Пойнт Остров Водоворот Ранее «Остров Альбатросов».

Названия населенных пунктов

[ редактировать ]
Английское название Название на испанском языке Примечания
Стэнли Порт-Стэнли (аргентинский порт) Оба испанских названия используются в настоящее время: «Пуэрто-Архентино» впервые было использовано во время Фолклендской войны и пользуется поддержкой сторонников претензий Аргентины. «Порт-Стэнли» по-прежнему используется неофициально на английском языке. [13]
Порт Сан-Карлос Пуэрто-Сан-Карлос Прямой перевод
Гусь Грин Прерийный гусь, Зеленый гусь [так в оригинале]
Порт-Луи Пуэрто Луис Оба названия происходят от оригинального французского названия «Порт-Сент-Луис», во время испанской оккупации оно было переименовано в «Пуэрто-Соледад», британцы на короткое время назвали поселение «Гавань Ансона», но вернули его в Порт-Луи. [14]
Порт-Ховард Пуэрто Митра
Бирюзовый залив Трулло Коув
Джонсонс-Харбор Пуэрто Джонсон Косвенный перевод

Особенности земли

[ редактировать ]
Английское название Название на испанском языке Примечания
Мыс Дельфин Капрал Лил
Гора Асборн Серро Альберди
Гора Адам Гора Индепенденс/Гора Бофорт [13]
Гора Робинсон Монте-Индепенденсия, пока ее не нашли. Гора Адам была выше. [13]
ЧТО Полуостров Фрейсине Полуостров к северу от Порт-Уильяма (нет английского эквивалента).
ЧТО Полуостров Сан-Луис Северо-восточный полуостров, на котором находятся Джонсон-Харбор, Порт-Луи и Ринкон-Гранде (нет английского эквивалента).

Морские особенности

[ редактировать ]
Английское название Название на испанском языке Примечания
Фолклендский залив Пролив Сан-Карлос Английское название происходит от звука, вода Сан-Карлос имеет более узкое значение на английском языке.
Море Скотия Море Скотия Название «Море Скотия» было присвоено примерно в 1932 году в честь « Скотии» , экспедиционного корабля, использовавшегося в этих водах Шотландской национальной антарктической экспедицией (1902–04).
Шуазель Саунд Сено Шуазель Первоначально назван Луи де Бугенвилем в честь министра иностранных дел Франции герцога де Шуазеля.
Беркли Саунд Благовещенская бухта
Приключенческий звук Лабиринт Бэй
Залив Харборс Залив Коутсов
Грэнтэм-Саунд Руис Пуэнте Бэй
Фол Бэй Сукла Бэй
Порт-Альбемарль Санта-Эуфимия Бэй
Порт-Уильям Пуэрто-Груссак
Королева Шарлотта Бэй Сан Джулиан Бэй
Порт-Эдгар Пуэрто Эдгардо
Кинг Джордж Бэй 9 июля Бэй
Байрон Саунд Сан-Франциско де Паула Бэй
Кеппель Саунд Крестовый залив
Стэнли Харбор Первоначально известный как «Beau Porte» (французский), [15] а позже как «Порт-Джексон» британцами. Иногда называется Порт-Стэнли.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «СОГЛАШЕНИЕ ОТ 14 ИЮЛЯ 1999 ГОДА» . Фолкленды.информация. Архивировано из оригинала 7 августа 2011 года . Проверено 23 июля 2007 г.
  2. ^ «Международные отношения» . Правительство Фолклендских островов. Архивировано из оригинала 8 апреля 2008 года . Проверено 28 мая 2008 г.
  3. ^ «СОГЛАШЕНИЕ ОТ 14 ИЮЛЯ 1999 ГОДА» . Фолкленды.info. Архивировано из оригинала 20 ноября 2008 года . Проверено 28 мая 2008 г.
  4. ^ Джонс 2009 , с. 73.
  5. ^ См.:
  6. ^ Комната 2006 , с. 129.
  7. ^ См.:
  8. ^ Хинс 2001 , с. 121.
  9. ^ См.:
  10. ^ Балмаседа 2011 , Глава 36.
  11. ^ Министерство иностранных дел 1961 , с. 80.
  12. ^ «Стандартные классификации кодов стран и регионов» . Статистический отдел ООН. 13 февраля 2013 года . Проверено 3 июля 2013 г.
  13. ^ Jump up to: а б с Топонимия Фолклендских островов, записанная на картах и ​​в географических справочниках. Архивировано 22 октября 2012 года в Wayback Machine, Постоянный комитет по географическим названиям для британского официального использования .
  14. ^ «Информационная сеть Фолклендских островов - История Фолклендских островов - Луи Верне: великий предприниматель» . Архивировано из оригинала 1 апреля 2010 года . Проверено 19 июля 2007 г.
  15. ^ Дом Пернети, Антуан-Жозеф. Исторический журнал поездки на Фолклендские острова в 1763 и 1764 годах с целью их разведки и создания там базы; и два путешествия к Магелланову проливу, связанные с Патагонами. Берлин: Этьен де Бурдо, 1769. 2 тома, 704 стр. Онлайн том. 1 и том. 2 . Сокращенная английская версия .

Источники

[ редактировать ]
  • Балмаседа, Дэниел (2011). Неожиданные истории аргентинской истории (на испанском языке). Буэнос-Айрес: Южноамериканская редакция. ISBN  978-950-07-3390-8 .
  • Дотан, Йоси (2010). Водный транспорт на монетах мира: Америка и Азия, 1800–2008 гг . Том. 2. Портленд, Орегон: Альфа Пресс. ISBN  978-1-898595-50-2 .
  • Министерство иностранных дел (1961). Отчет о работе Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций . Лондон: Канцелярский офис Ее Величества.
  • Хинс, Бернадетт (2001). Антарктический словарь . Коллингвуд, Мельбурн: CSIRO Publishing . ISBN  978-0-9577471-1-1 .
  • Джонс, Роджер (2009). Что есть кто? Словарь вещей, названных в честь людей, и людей, в честь которых они названы . Лестер, Англия: Матадор. ISBN  978-1-84876-047-9 .
  • Пейн, Линкольн (2000). Корабли открытий и исследований . Нью-Йорк: Mariner Books . ISBN  978-0-395-98415-4 .
  • Комната, Адриан (2006). Топонимы мира (2-е изд.). Джефферсон, Северная Каролина: McFarland & Company, Inc. ISBN  978-0-7864-2248-7 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0447648275fc7c32e2e4ecdaaa727f78__1698788520
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/04/78/0447648275fc7c32e2e4ecdaaa727f78.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
List of Falkland Islands placenames - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)