Jump to content

Список этимологий названий провинций Болгарии

Это названий провинций Болгарии список происхождения .

Название округа Язык происхождения Впервые засвидетельствовано Значение Родственники
Благоевградская область славянский 1950 [1] Назван в честь города Благоевград , недавней конструкции от Благоев + славянский суффикс -град , «город Благоева». Благоев - от болгарского личного имени Благой , от слова "милый, в переносном смысле - нежный и добрый". Назван в честь Болгарской социалистической партии основателя Димитара Благоева . Многочисленные топонимы со славянским компонентом град.
Бургасская область латинский Античность , современный вид — 1727 год. [2] Назван в честь города Бургас , от латинского слова burgus , означающего «башня, форт», в честь местного древнеримского туристического поста. [3] [4] Бургос , Люлебургаз , Кумбургаз , Яримбургаз , Кемербургаз
Добричская область славянский 1882 [5] Назван в честь города Добрич XIV века , в честь добруджанского правителя Добротицы . [5] от славянского корня добр , «хороший». [6]
Габровская область славянский 1430 [7] Назван в честь города Габрово , вероятно, от славянского слова габар граб ») + славянского суффикса -ово. [7] Грабов
Хасково (провинция) арабский, турецкий и славянский 15 век [8] Назван в честь города Хасково , от арабского خَاصّ, турецкое имеет («особый») + турецкое köy («деревня») + славянский суффикс -ово. [9] Многочисленные места в Турции, носящие название « Хаскёй ».
Kardzhali Province турецкий и арабский Османское правление Назван в честь города Кырджали , в честь турецкого завоевателя XIV века Кырджи Али. [10] от турецкого имени Кирча и арабского имени Али , происходящего от арабского корня, означающего «высокий» или «возвышенный».
Кюстендилская область Латынь и турецкий 1559 [11] Назван в честь города Кюстендил , от Кёстен, тюркизированного имени местного феодала XIV века Константина Драгаша , от латинского consstans , «стойкий» + турецкого il «шир, уезд». [11] Констанца ( Кестенце )
Охотничья провинция славянский середина 11 века [12] Назван в честь города Ловеч , возможно, от славянского корня лов , «охота» + славянский суффикс -еч. Лович
Провинция Монтана латинский Античность Назван в честь одноименного города, ранее называвшегося Михайловград, и переименованного в 1993 году в честь близлежащего древнеримского города Municipio Montanensium , от латинского mons — «гора». Монтана
Пазарджикская область персидский, тюркский Османское правление Назван в честь города Пазарджик , от pazar , тюркизированного слова персидского bāzār , «рынок» + тюркского уменьшительного суффикса -cık , «маленький». Нови-Пазар
Перникская область славянский 12 век [13] Назван в честь города Перник , вероятно, от имени славянского бога Перуна + славянский суффикс -ник или -ик или от местного боярина по имени Перин. [14]
Плевенская область славянский Венгерская грамота 1270 г. [15] Назван в честь города Плевен , от славянского корня плев («сорняк») + славянский суффикс или окончание -ен. Плевля
Пловдивская область Фракийский, возможно, славянский и греческий 15 век [16] Назван в честь города Пловдив , славянизированного варианта более раннего фракийского имени Пулпудева , от фракийского deva «город» и фракийского puplpu , что может означать «озеро». Или это может быть фракийская форма греческого имени Филипп «любитель лошадей» в честь Филиппа II , возможно, включая славянский суффикс ov в середине в качестве суффиксов фамилий . [17] [18] [19] Раньше в Западной Европе и других странах он был известен как Филиппополь, названный так Филиппом II Македонским после того, как он завоевал его в 4 веке до нашей эры. [20] [ циклическая ссылка ]
Разградская область персидский и славянский 1573 [21] Назван в честь города Разград , вероятно, от славянского бога Хорса , имя которого происходит от персидского хоршид , или, альтернативно, от персидского слова hezar «тысяча», или от арабского hissar «крепость». + славянский суффикс -град . Хыршова [1]
Русе (провинция) неизвестный 1380-е годы [22] Назван в честь города Русе (точнее Русе ), вероятно, от корня *ru- («река», «ручей») или *h₁reudʰ-ó- («рыжий» или «блондинка»). Другие предположения включают русское поселение, происхождение от Руссокастрома , неустановленное племя гетов ( риуси ) или языческую практику Русалиев. [22]
Шуменская область иврит или славянский 12 век [23] Назван в честь города Шумен , либо от славянского слова shuma («лес» или «зелень») + славянский суффикс или окончание -en , либо от Симеониса , в честь Симеона I Болгарского (само слово происходит от еврейского Шимон , «вслушивающийся»). «слушаю») [23] Шумадия ? Шумава ? [23]
Силистра (провинция) Дако-фракийский или латинский начало 13 века [24] Назван в честь города Силистра (старое название Драстар , от кельтского Дуросторум ), возможно, от древнегреческого названия Дуная , Иструс , [24] сам заимствован у Фракийского. [25] или от латинских слов «сило» и «стра», «шило» и «стратегия».
Ливенская провинция славянский 17 век [ нужна ссылка ] Назван в честь города Сливен , от славянского слова слив («лить, слияние») + славянский суффикс или окончание -ен. [26]
Смолянская область славянский после 1878 г. [27] Назван в честь города Смолян , в честь местного славянского племени смолян , вероятно, родственного славянскому слову смола («смола»). [27] Смоланы , Смоланы Домб , Смоланы Садек , Смоленск и др.
София Греческий От греческого София («мудрость»), по имени церкви Святой Софии. [28] София
Софийская область см. выше см. выше Назван в честь города Софии, см. выше. см. выше
Область Стара Загора славянский Средневековье (регион) [29] Назван в честь города Стара Загора , от славянского корня звезда («старый») и названия средневекового региона Загоре («за [Балканскими] горами » на славянском языке). [29] Нова Загора , Загора , Загори , Загорье , Загорье , Загорск
Тырговиште (провинция) Славянский перевод турецкого языка 1934 [30] Назван в честь города Тырговиште , от славянского корня targ («торговая площадь») + славянского суффикса топонима -ishte , «рыночный город» (калька османско-турецкого Eski Cuma , «старый рынок»). Тырговиште , Магазин
Варненская область Неизвестно, возможно

(1) Праславянский , или

(2) Протоиндоевропейский (PIE), или

(3) Иранский

Феофан Исповедник (8 век) [31]

(4) Варяги

Назван в честь города Варна .

(1) возможная праславянская этимология: varn («черный»), неметатезированная группа CorC, позднее vran ; или от болгарского вар («лайм»), [31]

(2) возможная этимология PIE: корень PIE we-r- (вода) ; родственное слово: Варуна

(3) возможная иранская этимология: вар («лагерь», «крепость»).

(1) Варнов / Варнемюнде , Варняй , Вранье ?

(2) Варанаси ?(3) Вароша , венгерский Вар?

Велико Тырново Область Славянский и, возможно, латинский 1180-е годы [32] Назван в честь города Велико Тырново , от славянского корня «велик» («великий») и корня «тарн» («шип») или от латинского «turis» («башня») или tres naves («три корабля», что означает три холма). ) + славянский суффикс -ово [33] Тарнув , Трнава , Тырнавос
Видинская область Селтик Античность или средневековье, нынешняя форма с 1570 г. [34] Назван в честь города Видин , от древнего кельтского языка. [35] название Донония , «укрепленный холм», через римскую Бононию и, наконец, болгарский Бдин , Бадин . Название, скорее всего, происходит от славянского слова, обозначающего смотровую площадку Видик , что создает параллель с Донония . укрепленным холмом [34] Болонья
Враца область славянский 16 век [ нужна ссылка ] Назван в честь города Враца , названного в честь близлежащего перевала Вратица, от славянского слова врата («ворота») + славянского уменьшительного суффикса топонима -ица , «ворота». [36] Врата, Мехединти
Ямбол Греческий и, возможно, латынь Османское правление (текущая форма) [37] Назван в честь города Ямбол , от Диамбули , от Ди в честь Диоклетиана или Диоса (Зевса) + греческое полис «город». [37]
  1. ^ «За града» (на болгарском языке). Благоевград.орг. Архивировано из оригинала 2 июня 2008 г. Проверено 14 сентября 2008 г.
  2. ^ "Град Бургас" (in Bulgarian). Регионална библиотека "П. К. Яворов" . Retrieved 2008-09-14 .
  3. ^ «Муниципалитет Бургаса» . Бургас.
  4. ^ «История Бургаса» . В вашем кармане.
  5. ^ Jump up to: а б Петринский, Иван (2008). «Болгарский язык: процесс возрождения названий месяцев». Реальная история Болгарии (на болгарском языке). София: Сиела. п. 163. ИСБН  978-954-28-0286-0 .
  6. ^ Запрос Фасмера
  7. ^ Jump up to: а б "История на Габрово" (in Bulgarian). Zone Bulgaria . Retrieved 2008-09-14 .
  8. ^ «Имя Хасково» (на болгарском языке). Хасково Онлайн . Проверено 14 сентября 2008 г.
  9. ^ Шахин, Ильхан. Хаскёй (Исламская энциклопедия TDV) . 1997.
  10. ^ «Как город Кырджали получил свое название?» (на болгарском языке). Муниципалитет Кырджали . Проверено 14 сентября 2008 г.
  11. ^ Jump up to: а б Матанов, Христо (1986). «Феодальные княжества и правители в последние десятилетия XIV века» . Юго-западные болгарские земли в XIV веке (на болгарском языке). София: Наука и искусство. п. 126.
  12. ^ "История" (in Bulgarian). Община Ловеч . Retrieved 2008-09-14 . [ мертвая ссылка ]
  13. ^ «История средневековой крепости по археологическим данным» (на болгарском языке). Муниципалитет Перник. Архивировано из оригинала 16 сентября 2008 г. Проверено 14 сентября 2008 г.
  14. ^ «Все об имени Перника собрано в книге» . 21 октября 2014 г.
  15. ^ «История Плевена» (на болгарском языке). Плевенский муниципалитет . Проверено 14 сентября 2008 г.
  16. ^ «Холмы Пловдива» (на болгарском языке). omda.bg. Архивировано из оригинала 27 июня 2008 г. Проверено 16 января 2009 г.
  17. ^ «Двадцать четыре имени древнего Пловдива» .
  18. ^ «Пловдив» (на болгарском языке). Дорогая Родина. Архивировано из оригинала 4 сентября 2012 г. Проверено 14 сентября 2008 г.
  19. ^ «История города» (на болгарском языке). Муниципалитет Пловдива. Архивировано из оригинала 28 сентября 2008 г. Проверено 14 сентября 2008 г.
  20. ^ Филиппополь (Фракия)
  21. ^ Калоянов, Анчо (2002). «Название этнографической группы Герцой и культ бога Герса» . Древнебулгарское язычество (на болгарском языке). Варна: ОИ «ЛитерНет». ISBN  954-304-009-5 .
  22. ^ Jump up to: а б «История Русе» (на болгарском языке). Региональный исторический музей — Русе. Архивировано из оригинала 10 июня 2008 г. Проверено 14 сентября 2008 г.
  23. ^ Jump up to: а б с «Шумен» (на болгарском языке). Шумен.нет. Архивировано из оригинала 13 октября 2008 г. Проверено 14 сентября 2008 г.
  24. ^ Jump up to: а б Болгарские алфавиты (на русском языке). Архивировано из оригинала 11 декабря 2007 года . Проверено 14 сентября 2008 г.
  25. ^ Катичич, Радислав (1976). Древние языки Балкан, часть первая . Париж: Мутон. п. 144.
  26. ^ «За Сливен» (на болгарском языке). БНС - Сливен. Архивировано из оригинала 28 сентября 2008 г. Проверено 14 сентября 2008 г.
  27. ^ Jump up to: а б «город Смолян» (на болгарском языке). БГГЛОБ . Проверено 14 сентября 2008 г.
  28. ^ «София» (на болгарском языке). Дорогая Родина. Архивировано из оригинала 19 декабря 2007 г. Проверено 14 сентября 2008 г.
  29. ^ Jump up to: а б «Стара Загора» (на болгарском языке). Вереа Тур. Архивировано из оригинала 17 января 2007 г. Проверено 14 сентября 2008 г.
  30. ^ «Торговля» (на болгарском языке). Болгария изнутри . Проверено 14 сентября 2008 г.
  31. ^ Jump up to: а б «Имена сегодняшней Варны» (на болгарском языке). Варна.Info.bg. Архивировано из оригинала 28 сентября 2008 г. Проверено 14 сентября 2008 г. {{cite web}}: CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )
  32. ^ «Тырново — политический, религиозный и культурный центр Второго Болгарского царства» (на болгарском языке). ДискавериБГ. Архивировано из оригинала 17 мая 2008 г. Проверено 14 сентября 2008 г.
  33. ^ «История» (на болгарском языке). Официальный сайт Велико Тырново . Проверено 14 сентября 2008 г.
  34. ^ Jump up to: а б «Видин» (на болгарском языке). Архивировано из оригинала 29 января 2009 г. Проверено 14 сентября 2008 г.
  35. ^ «Видин» (на болгарском языке). БГ-Туринфо . Проверено 14 сентября 2008 г.
  36. ^ "Враца— кратка справка" (in Bulgarian). PureBulgaria . Retrieved 2008-09-14 .
  37. ^ Jump up to: а б «Туризм» (на болгарском языке). Ямболский район. Архивировано из оригинала 11 июня 2008 г. Проверено 14 сентября 2008 г.

См. также

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e7a02411399d9d9dc85b3db7d808fa99__1677676740
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e7/99/e7a02411399d9d9dc85b3db7d808fa99.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
List of Bulgaria province name etymologies - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)