Список этимологий названий провинций Болгарии
Это названий провинций Болгарии список происхождения .
Название округа | Язык происхождения | Впервые засвидетельствовано | Значение | Родственники |
---|---|---|---|---|
Благоевградская область | славянский | 1950 [1] | Назван в честь города Благоевград , недавней конструкции от Благоев + славянский суффикс -град , «город Благоева». Благоев - от болгарского личного имени Благой , от слова "милый, в переносном смысле - нежный и добрый". Назван в честь Болгарской социалистической партии основателя Димитара Благоева . | Многочисленные топонимы со славянским компонентом град. |
Бургасская область | латинский | Античность , современный вид — 1727 год. [2] | Назван в честь города Бургас , от латинского слова burgus , означающего «башня, форт», в честь местного древнеримского туристического поста. [3] [4] | Бургос , Люлебургаз , Кумбургаз , Яримбургаз , Кемербургаз |
Добричская область | славянский | 1882 [5] | Назван в честь города Добрич XIV века , в честь добруджанского правителя Добротицы . [5] от славянского корня добр , «хороший». [6] | |
Габровская область | славянский | 1430 [7] | Назван в честь города Габрово , вероятно, от славянского слова габар (« граб ») + славянского суффикса -ово. [7] | Грабов |
Хасково (провинция) | арабский, турецкий и славянский | 15 век [8] | Назван в честь города Хасково , от арабского خَاصّ, турецкое имеет («особый») + турецкое köy («деревня») + славянский суффикс -ово. [9] | Многочисленные места в Турции, носящие название « Хаскёй ». |
Kardzhali Province | турецкий и арабский | Османское правление | Назван в честь города Кырджали , в честь турецкого завоевателя XIV века Кырджи Али. [10] от турецкого имени Кирча и арабского имени Али , происходящего от арабского корня, означающего «высокий» или «возвышенный». | |
Кюстендилская область | Латынь и турецкий | 1559 [11] | Назван в честь города Кюстендил , от Кёстен, тюркизированного имени местного феодала XIV века Константина Драгаша , от латинского consstans , «стойкий» + турецкого il «шир, уезд». [11] | Констанца ( Кестенце ) |
Охотничья провинция | славянский | середина 11 века [12] | Назван в честь города Ловеч , возможно, от славянского корня лов , «охота» + славянский суффикс -еч. | Лович |
Провинция Монтана | латинский | Античность | Назван в честь одноименного города, ранее называвшегося Михайловград, и переименованного в 1993 году в честь близлежащего древнеримского города Municipio Montanensium , от латинского mons — «гора». | Монтана |
Пазарджикская область | персидский, тюркский | Османское правление | Назван в честь города Пазарджик , от pazar , тюркизированного слова персидского bāzār , «рынок» + тюркского уменьшительного суффикса -cık , «маленький». | Нови-Пазар |
Перникская область | славянский | 12 век [13] | Назван в честь города Перник , вероятно, от имени славянского бога Перуна + славянский суффикс -ник или -ик или от местного боярина по имени Перин. [14] | |
Плевенская область | славянский | Венгерская грамота 1270 г. [15] | Назван в честь города Плевен , от славянского корня плев («сорняк») + славянский суффикс или окончание -ен. | Плевля |
Пловдивская область | Фракийский, возможно, славянский и греческий | 15 век [16] | Назван в честь города Пловдив , славянизированного варианта более раннего фракийского имени Пулпудева , от фракийского deva «город» и фракийского puplpu , что может означать «озеро». Или это может быть фракийская форма греческого имени Филипп «любитель лошадей» в честь Филиппа II , возможно, включая славянский суффикс ov в середине в качестве суффиксов фамилий . [17] [18] [19] Раньше в Западной Европе и других странах он был известен как Филиппополь, названный так Филиппом II Македонским после того, как он завоевал его в 4 веке до нашей эры. [20] [ циклическая ссылка ] | |
Разградская область | персидский и славянский | 1573 [21] | Назван в честь города Разград , вероятно, от славянского бога Хорса , имя которого происходит от персидского хоршид , или, альтернативно, от персидского слова hezar «тысяча», или от арабского hissar «крепость». + славянский суффикс -град . | Хыршова [1] |
Русе (провинция) | неизвестный | 1380-е годы [22] | Назван в честь города Русе (точнее Русе ), вероятно, от корня *ru- («река», «ручей») или *h₁reudʰ-ó- («рыжий» или «блондинка»). Другие предположения включают русское поселение, происхождение от Руссокастрома , неустановленное племя гетов ( риуси ) или языческую практику Русалиев. [22] | |
Шуменская область | иврит или славянский | 12 век [23] | Назван в честь города Шумен , либо от славянского слова shuma («лес» или «зелень») + славянский суффикс или окончание -en , либо от Симеониса , в честь Симеона I Болгарского (само слово происходит от еврейского Шимон , «вслушивающийся»). «слушаю») [23] | Шумадия ? Шумава ? [23] |
Силистра (провинция) | Дако-фракийский или латинский | начало 13 века [24] | Назван в честь города Силистра (старое название Драстар , от кельтского Дуросторум ), возможно, от древнегреческого названия Дуная , Иструс , [24] сам заимствован у Фракийского. [25] или от латинских слов «сило» и «стра», «шило» и «стратегия». | |
Ливенская провинция | славянский | 17 век [ нужна ссылка ] | Назван в честь города Сливен , от славянского слова слив («лить, слияние») + славянский суффикс или окончание -ен. [26] | |
Смолянская область | славянский | после 1878 г. [27] | Назван в честь города Смолян , в честь местного славянского племени смолян , вероятно, родственного славянскому слову смола («смола»). [27] | Смоланы , Смоланы Домб , Смоланы Садек , Смоленск и др. |
София | Греческий | От греческого София («мудрость»), по имени церкви Святой Софии. [28] | София | |
Софийская область | см. выше | см. выше | Назван в честь города Софии, см. выше. | см. выше |
Область Стара Загора | славянский | Средневековье (регион) [29] | Назван в честь города Стара Загора , от славянского корня звезда («старый») и названия средневекового региона Загоре («за [Балканскими] горами » на славянском языке). [29] | Нова Загора , Загора , Загори , Загорье , Загорье , Загорск |
Тырговиште (провинция) | Славянский перевод турецкого языка | 1934 [30] | Назван в честь города Тырговиште , от славянского корня targ («торговая площадь») + славянского суффикса топонима -ishte , «рыночный город» (калька османско-турецкого Eski Cuma , «старый рынок»). | Тырговиште , Магазин |
Варненская область | Неизвестно, возможно (1) Праславянский , или (2) Протоиндоевропейский (PIE), или (3) Иранский | Феофан Исповедник (8 век) [31] (4) Варяги | Назван в честь города Варна . (1) возможная праславянская этимология: varn («черный»), неметатезированная группа CorC, позднее vran ; или от болгарского вар («лайм»), [31] (2) возможная этимология PIE: корень PIE we-r- (вода) ; родственное слово: Варуна (3) возможная иранская этимология: вар («лагерь», «крепость»). | (1) Варнов / Варнемюнде , Варняй , Вранье ? (2) Варанаси ?(3) Вароша , венгерский Вар? |
Велико Тырново Область | Славянский и, возможно, латинский | 1180-е годы [32] | Назван в честь города Велико Тырново , от славянского корня «велик» («великий») и корня «тарн» («шип») или от латинского «turis» («башня») или tres naves («три корабля», что означает три холма). ) + славянский суффикс -ово [33] | Тарнув , Трнава , Тырнавос |
Видинская область | Селтик | Античность или средневековье, нынешняя форма с 1570 г. [34] | Назван в честь города Видин , от древнего кельтского языка. [35] название Донония , «укрепленный холм», через римскую Бононию и, наконец, болгарский Бдин , Бадин . Название, скорее всего, происходит от славянского слова, обозначающего смотровую площадку Видик , что создает параллель с Донония . укрепленным холмом [34] | Болонья |
Враца область | славянский | 16 век [ нужна ссылка ] | Назван в честь города Враца , названного в честь близлежащего перевала Вратица, от славянского слова врата («ворота») + славянского уменьшительного суффикса топонима -ица , «ворота». [36] | Врата, Мехединти |
Ямбол | Греческий и, возможно, латынь | Османское правление (текущая форма) [37] | Назван в честь города Ямбол , от Диамбули , от Ди в честь Диоклетиана или Диоса (Зевса) + греческое полис «город». [37] |
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «За града» (на болгарском языке). Благоевград.орг. Архивировано из оригинала 2 июня 2008 г. Проверено 14 сентября 2008 г.
- ^ "Град Бургас" (in Bulgarian). Регионална библиотека "П. К. Яворов" . Retrieved 2008-09-14 .
- ^ «Муниципалитет Бургаса» . Бургас.
- ^ «История Бургаса» . В вашем кармане.
- ^ Jump up to: а б Петринский, Иван (2008). «Болгарский язык: процесс возрождения названий месяцев». Реальная история Болгарии (на болгарском языке). София: Сиела. п. 163. ИСБН 978-954-28-0286-0 .
- ^ Запрос Фасмера
- ^ Jump up to: а б "История на Габрово" (in Bulgarian). Zone Bulgaria . Retrieved 2008-09-14 .
- ^ «Имя Хасково» (на болгарском языке). Хасково Онлайн . Проверено 14 сентября 2008 г.
- ^ Шахин, Ильхан. Хаскёй (Исламская энциклопедия TDV) . 1997.
- ^ «Как город Кырджали получил свое название?» (на болгарском языке). Муниципалитет Кырджали . Проверено 14 сентября 2008 г.
- ^ Jump up to: а б Матанов, Христо (1986). «Феодальные княжества и правители в последние десятилетия XIV века» . Юго-западные болгарские земли в XIV веке (на болгарском языке). София: Наука и искусство. п. 126.
- ^ "История" (in Bulgarian). Община Ловеч . Retrieved 2008-09-14 . [ мертвая ссылка ]
- ^ «История средневековой крепости по археологическим данным» (на болгарском языке). Муниципалитет Перник. Архивировано из оригинала 16 сентября 2008 г. Проверено 14 сентября 2008 г.
- ^ «Все об имени Перника собрано в книге» . 21 октября 2014 г.
- ^ «История Плевена» (на болгарском языке). Плевенский муниципалитет . Проверено 14 сентября 2008 г.
- ^ «Холмы Пловдива» (на болгарском языке). omda.bg. Архивировано из оригинала 27 июня 2008 г. Проверено 16 января 2009 г.
- ^ «Двадцать четыре имени древнего Пловдива» .
- ^ «Пловдив» (на болгарском языке). Дорогая Родина. Архивировано из оригинала 4 сентября 2012 г. Проверено 14 сентября 2008 г.
- ^ «История города» (на болгарском языке). Муниципалитет Пловдива. Архивировано из оригинала 28 сентября 2008 г. Проверено 14 сентября 2008 г.
- ^ Филиппополь (Фракия)
- ^ Калоянов, Анчо (2002). «Название этнографической группы Герцой и культ бога Герса» . Древнебулгарское язычество (на болгарском языке). Варна: ОИ «ЛитерНет». ISBN 954-304-009-5 .
- ^ Jump up to: а б «История Русе» (на болгарском языке). Региональный исторический музей — Русе. Архивировано из оригинала 10 июня 2008 г. Проверено 14 сентября 2008 г.
- ^ Jump up to: а б с «Шумен» (на болгарском языке). Шумен.нет. Архивировано из оригинала 13 октября 2008 г. Проверено 14 сентября 2008 г.
- ^ Jump up to: а б Болгарские алфавиты (на русском языке). Архивировано из оригинала 11 декабря 2007 года . Проверено 14 сентября 2008 г.
- ^ Катичич, Радислав (1976). Древние языки Балкан, часть первая . Париж: Мутон. п. 144.
- ^ «За Сливен» (на болгарском языке). БНС - Сливен. Архивировано из оригинала 28 сентября 2008 г. Проверено 14 сентября 2008 г.
- ^ Jump up to: а б «город Смолян» (на болгарском языке). БГГЛОБ . Проверено 14 сентября 2008 г.
- ^ «София» (на болгарском языке). Дорогая Родина. Архивировано из оригинала 19 декабря 2007 г. Проверено 14 сентября 2008 г.
- ^ Jump up to: а б «Стара Загора» (на болгарском языке). Вереа Тур. Архивировано из оригинала 17 января 2007 г. Проверено 14 сентября 2008 г.
- ^ «Торговля» (на болгарском языке). Болгария изнутри . Проверено 14 сентября 2008 г.
- ^ Jump up to: а б «Имена сегодняшней Варны» (на болгарском языке). Варна.Info.bg. Архивировано из оригинала 28 сентября 2008 г. Проверено 14 сентября 2008 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка ) - ^ «Тырново — политический, религиозный и культурный центр Второго Болгарского царства» (на болгарском языке). ДискавериБГ. Архивировано из оригинала 17 мая 2008 г. Проверено 14 сентября 2008 г.
- ^ «История» (на болгарском языке). Официальный сайт Велико Тырново . Проверено 14 сентября 2008 г.
- ^ Jump up to: а б «Видин» (на болгарском языке). Архивировано из оригинала 29 января 2009 г. Проверено 14 сентября 2008 г.
- ^ «Видин» (на болгарском языке). БГ-Туринфо . Проверено 14 сентября 2008 г.
- ^ "Враца— кратка справка" (in Bulgarian). PureBulgaria . Retrieved 2008-09-14 .
- ^ Jump up to: а б «Туризм» (на болгарском языке). Ямболский район. Архивировано из оригинала 11 июня 2008 г. Проверено 14 сентября 2008 г.
- Георгиев Владимир; и др. Болгарский этимологический словарь . София: БАС. ISBN 954-430-633-1 . OCLC 6489268 .
- Чолева-Димитрова, Анна М. (2002). Названия населенных пунктов Юго-Западной Болгарии: Исследование. Словарь (на болгарском языке). София: Пенсофт. ISBN 954-642-168-5 . OCLC 57603720 .
- Фасмер, Макс . «Этимологический словарь Фасмера» . Проверено 14 сентября 2008 г.