Филиппинская эпическая поэзия
![]() | В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
Филиппинская эпическая поэзия является основой эпической поэзии в филиппинской литературе . Филиппинская эпическая поэзия считается высшей точкой развития филиппинской народной литературы , охватывающей повествования, повествующие о приключениях героев племен. Эти эпосы передаются посредством устной традиции с использованием избранной группы певцов и певцов. [1] : xi
Исследование показало, что филиппинские народные эпосы, как и азиатские, часто рассказывают о поисках жены, а также о различных испытаниях, связанных с основанием семьи, деревни, племени или королевства. [2] Повествования будут включать путешествия - по земле, морю, небу и подземному миру - чтобы позволить герою или героине преодолеть стоящие перед ними проблемы. После испытаний главные герои - за счет улучшения своих личных качеств - станут идеалами своего пола. [2]
Форма и мотивы
[ редактировать ]Э. Арсенио Мануэль определяет героические повествования в стихах как «народный эпос» или «этнографию» и описывает их общие характеристики: [3]
- Рассказы продолжительной длины
- На основе устной традиции
- Вращается вокруг сверхъестественных событий или героических поступков.
- В форме стиха
- Либо скандировали, либо пели
- С определенной серьезностью цели, воплощая или подтверждая верования, обычаи, идеи или ценности людей.
В народных эпических поэмах можно наблюдать общие темы.
Эпическое пение и певцы
[ редактировать ]Эпосы обычно поются во время народных праздников и развлекательных собраний, таких как свадьбы, крещения , поминки, престижные обряды, мирные соглашения и тому подобное. [1] Их поют в первую очередь как развлечение, но они также могут вдохновить молодежь подражать своим героям. Среди некоторых групп, таких как народ Ифугао , определенные типы песен Худхуд предписываются для определенных случаев, например, во время смерти выдающегося человека, когда выкапывают кости предков для благословения, или во время сбора урожая, как Худхуд хи Алигуйон. . Палаван Кудаман также поется в особых случаях – как подношение хозяину охоты, когда он может поймать дикого кабана, или чтобы поприветствовать гостя в своем рурунгане . [1]
Эпическим певцом может быть мужчина или женщина, часто изучающая эпосы у старших родственников или известных певцов в сообществе. Исполнение былин обычно происходит вечером и определяется предпочтениями певца; Вечер тише и позволяет глубже сосредоточиться на певце, который иногда поет по два-четыре часа за раз. Виргилио Ресма сообщает, что Перена, певица, пела «Сказку о Сандайо» с 21:00 до 3:00 в течение семи ночей в 1980 году. Среди ифугао худхуд может петь в дневное время как песню урожая. [1] : xiii
Приключения героя
[ редактировать ]Филиппинские народные эпосы описывают приключения героя и могут быть разделены на две группы: романтические эпосы , в которых основные приключения состоят из ухаживаний героя за конкретными женщинами или поиска красивых женщин, на которых он может жениться, и эпосы, в которых герой предпринимает приключения главным образом ради своей семьи, своей страны, своего народа и других. Ко второй группе относятся и былины, доказывающие доблесть и мужественность героя. Эти две группы не исключают друг друга, и преимущественно романтические эпопеи содержат и приключения другого рода, и наоборот. [1] : xiv
Основными примерами эпосов первой группы являются Лам-Анг , Улалим , Лабав Донгон , Бантуган , Лумалиндо и Кудаман . Однако некоторые из этих былин не относятся исключительно к первой группе. Например, первым приключением Лам-Анга были поиски отца, который ушел сражаться с игоротами и так и не вернулся.
Во второй группе эпосов примеры включают цикл эпосов Агю, «Дева неба Бухонг», «Тулаланг» , « Худхуд хи Алигуйон» , три эпоса «Субанон» , «Ибалон» , «Туваанг присутствует на свадьбе» , «Махарадия Лавана» и «Тудбулул» . [1] : xiv – xv
Характеристики героя
[ редактировать ]Филиппинский эпический герой, как и его коллеги в других странах, силен и храбр, обладает большим боевым мастерством, обладает беспокойным, авантюрным духом, большой решимостью и выносливостью. Филиппинские эпические герои также наделены сверхъестественными или магическими способностями и обладают магическими предметами и/или животными и даже стражами или дружелюбными духами, иногда голосами, которые дают им советы в минуты нужды. [1] : XVIII
Жизнь филиппинского эпического героя обычно следует образцу: [1] : XVIII похоже на путешествие Героя :
- Он рожден при необычных обстоятельствах.
- Он чудесным образом взрослеет и охвачен нетерпеливым желанием отправиться в приключения.
- Он живет жизнью, полной действий и приключений, в ходе которых проявляет свои героические качества.
- Он победоносен во всех своих приключениях, воинственных или любовных.
- Если он умрет, его вернут к жизни и он будет жить долго и счастливо.
Филиппинский эпический герой обычно изображается обладающим впечатляющей внешностью и обычно описывается именно так. Герой Субанона, Сандайо, описывается как:
Красивый дата
Сияющий и великолепный
Как будто он не стоял
На земной земле
Прямо как дерево
Как сын Диваты
Как какой-то редкий цветок
Красиво смотреть [1] : XIX
Филиппинские эпические герои также описываются как обладатели громких голосов, которые заставляют людей дрожать. Говорят, что у Лумалиндо настолько сильный голос, что, когда он кричит на ворону, та падает перед ним; когда он кричит на кокосовую пальму, кокосы падают. Они также выделяются как признанные лидеры в своих общинах, такие как Туваанг или Бантуган, который, хотя и не является королем своего королевства, описывается как не имеющий соперников среди лордов королевства.
Сверхъестественные силы
[ редактировать ]Одной из наиболее отличительных характеристик филиппинских эпических героев является их обладание сверхъестественными способностями или волшебными животными и/или предметами. Герой Ифугао, Алигуйон, является заметным исключением из этого правила, поскольку он единственный, кто не обладает экстраординарной силой, помимо его естественного мастерства. [1] : XIX – XXI
Диапазон сверхъестественных способностей героя варьируется от умеренного до экстраординарного. За исключением своей выносливости, герои худхуда Ифугао практичны и мягки по сравнению с другими героями. Напротив, герои эпосов Центральной и Южной Филиппин не могут продолжать свою деятельность без маны или какого-либо сверхъестественного существа, помогающего им, или без магических свойств инструментов, которые они используют. [3] : 50
Конвенции
[ редактировать ]В филиппинских народных эпосах есть некоторые общие условности, которые отличаются от других классических эпосов. Филиппинские народные эпопеи могут иметь или не иметь формальное начало. Лам-Анг , например, начинается со слов: «Тогда слушай, я подробно расскажу о жизни Лам-Анга», тогда как Алигуйон открывается без особой формальности: «Алигуйон, сын Амталао, который жил в Ханнанге однажды ранним утром, сказал: «Где вы, товарищи из Алигуйона, делаете то, что делается в Ханнанге?
Эпосы, принадлежащие к циклу Агью, различаются тем, что у них есть формальное начало, называемое кеппуунпуун , которое является вводной частью всего цикла эпоса. К этому приложен сэнгедуруг , который представляет собой описание части жизни Агью в Нелендангане, земном названии его рая. В тайваньском цикле также есть вступительная часть, называемая табаянон , состоящая из двух частей: первая субъективна и рассказывает о любви, мечтах и разочарованиях певца. Прелюдия завершается «хвостом», служащим для соединения ее с основной частью рассказа. [1] : xxiii – xxiv
Филиппинские эпосы повествуют о приключениях героя в хронологическом порядке, многие из них начинаются с рождения героя. Ни одно из них не начинается в medias res, как в «Илиаде» . Эпосы повествуют о жизни и приключениях героя и заканчиваются счастливым концом. Если герой умирает, его возвращают к жизни. Как минимум в двух былинах герой приводит свой народ на небеса. Только Лумалиндо отклоняется от этого мрачным финалом, где, дав прощальный совет своим детям, входит в пещеру, где обитает Голос, направлявший его жизнь, и больше его не видно. [1] : ххв
Повторение
[ редактировать ]Распространенной условностью является использование различного рода повторов: повторения сцены, повторения строк, ритуалов и шаблонных отрывков. В «Лабау Донгон» герой трижды выходит на ухаживание и повторяются одни и те же слова, которые он говорит своей матери. [1] : ххв Некоторые мотивы повторяются и в соответствии со значением, придаваемым числу. Например, в эпосе Субанон числа 7 и 8 имеют особое значение. В «Аг Тобиг ног Кебоклаган» Тааке в возрасте семи месяцев плачет семь дней и семь ночей; спит семь дней и семь ночей; ходит на рыбалку семь дней и семь ночей; поймать семь корзин рыбы; снова спит семь дней и ночей и будит юношу; путешествует семь месяцев, прежде чем добраться до Кебоклагана; ухаживает за леди Пинтаван в течение семи дней, прежде чем она согласится; слух об этом браке распространяется семь дней, прежде чем достигает Датуса Кебоклагана, который планирует убить его в течение семи дней; Тааке и его спутники отдыхают в Дибалое семь ночей; они возвращаются в Сиранган семь дней, а он держит буклог семь дней.
И в Тааке , и в Сандайо особое внимание уделяется волосам героя. Их волосы смазаны маслом, причесаны и уложены в восемь складок. Волосы Сандайо смазывают маслом, причесывают восемь раз и восемь раз накручивают. Когда он спит, над ним накрывают восемь ярусов москитных сеток. Когда он пьет вино, он опорожняет восемь винных кувшинов. Его одежда имеет восемь складок. [1] : xxxi – xxxii
Потусторонние путешествия
[ редактировать ]Филиппинские народные эпопеи иногда распространяются на царство райских уголков и подземного мира. В «Лабау Донгон» герой ухаживает за своими женами в трех мирах. Точно так же герой Гадданга Лумалиндо ищет свою четвертую жену Калигаян в Подземном мире, в месте под названием Надагуинган, охраняемом гномами. В «Туваанг присутствует на свадьбе » Туваанг спускается в Подземный мир во время битвы с Юношей Сакадны. В « Повести о Сандайо » Болак Сондай ищет Сандайо в Подземном мире, когда тот умирает. Когда Болак Сондай умирает, Мендепесу отправляют искать ее душу. [1] : xxx–xxxi
События
[ редактировать ]Когда исламские миссионеры прибыли на Минданао и обратили моро в свою веру, эпосы Минданао изменились, чтобы соответствовать новой вере. В эпосе Маранао, Даранген , например, мусульманского пророка Мухаммеда считают праотцом героя Бантугена. Сегодня на Висайских островах и Минданао сохранился двадцать один эпос, а других нет. Некоторые из эпосов, особенно на Лусоне, которые, как считается, основаны на языческих верованиях и ритуалах, были сожжены и уничтожены испанскими монахами во время испанской колонизации Филиппинских островов в 16 веке. С Лусона сохранились только два народных эпоса.
Действительно, существовали существенные сочинения первых местных жителей, в которых историк-иезуит о. Педро Чирино отмечал: «Все островитяне очень любят читать и писать. И вряд ли найдется мужчина, а тем более женщина, которые не умели бы читать и писать». (Relacion de las Islands Filipinas-1604).
Расцвели признанные эпические поэмы выдающегося качества и длины. Ранние историки, такие как Падре Колин, Хоакин Мартинес де Суньига и Антонио Пигафетта, подтвердили существование этих эпосов. Были даже сообщения о драматической пьесе, поставленной туземцами по прибытии дона Мигеля Лопеса де Легаспи в 1565 году.
Эпические стихи и песни о подвигах заколдованных народных героев исполнялись во время празднеств и торжественных случаев. Чаще всего эти эпические поэмы (народные эпопеи или этноэпопеи) назывались по имени героя, за исключением некоторых, которые носят традиционные названия, такие как « Калинга Уллалим»; Сулод Хинилавод; Маранао Даранген ; или Бикол Ибалон .
Истории о народных героях давних времен назывались «Историей старины» , потому что; их можно использовать для изучения образа жизни и убеждений людей, которые их создали. Их также называли «потерянными», потому что вскоре о них забыли местные жители, находящиеся под сильным влиянием испанской и «западной» колонизации.
Знаменитый востоковед Чонси Старкуэзер подчеркнул, что: «Эти эпические романы — очаровательные стихи малайской литературы».
Однако некоторые ученые оспаривают утверждение о том, что в первые дни испанского вторжения священники в своей ревностной ярости против язычества уничтожили все существующие записи, а также все формы письменности и произведений искусства, касающиеся древних филиппинских народных героев.Эти ученые, в основном получившие образование в католических школах и сами католики, считают, что красочная и увлекательная литература доиспанских филиппинцев все еще здесь, давая новому поколению обзор наследия, которое является уникальным и считается бесценным источником радости и информации. что касается образа жизни, любви и стремлений ранних филиппинцев.
Действительно, именно благодаря этим замечательным сохранившимся эпопеям каждый филиппинец может отразить свою национальную идентичность.
Именно благодаря этим народным эпосам каждый филиппинец может почувствовать себя героем, по-настоящему пульсирующим великолепием великолепной и аутентичной культурной силы. Эпическая история филиппинцев включает в себя таких эпических персонажей, как «биаг ни ламанг».
Филиппинские эпические стихи
[ редактировать ]Две эпические поэмы возникли среди филиппинцев-христиан на Лусоне; Жизнь Агнца Илокоса и Ибалонга Бикола. Многие другие эпосы на Лусоне произошли от нехристианских групп Кордильер , таких как Худхуд и Алим , Калинга Улалим и Гадданг Лумалиндо . Ифугао Сохранившиеся эпосы Висайских островов — это Сулуднон Хинилавод в Центральном Панайском нагорье и Кудаман на Палаване. Эпосы Минданао: «Дева неба Бушонг», «Туваанг присутствует на свадьбе», «Агью», «Тулеланган Илианона Манобока», «Даранген Маранаоса», «Гуман из Думалинао», «Туваанг Ног Кебоклаган» (Королевство Кебоклаган) и Сумба Нег Сандайо (Сказка о Сандайо) и Сказка о Сандайо.
Из региона Бикол происходит Ибалонг. Ибалонг повествует о мистическом происхождении первого мужчины и первой женщины Астона и Ибалонга, которые являются нынешними провинциями Камаринс, Албай, Сорсогон, Катандуанес и Масбате. Хэндинг, один из героев Ибалонга (наряду с Балтогом и Бантонгом) был великим предводителем воинов. Прежде чем основать деревню, он победил соблазнительного змея Ориола. Его деревня процветала, и вскоре другие друзья Хандиона пришли помочь ему руководить деревней. Система письма была введена Суратом. Динахонг Пандак научил их делать кувшины, кухонную утварь и сельскохозяйственные орудия, такие как плуг и борона. Ткачество ткани было известно благодаря Хэнлону. Наконец, Гинантонг научил их делать лодки, лезвия, ножи и другие предметы, используемые в доме. События в этом эпосе также имели историю потопа, аналогичную библейской книге Бытия. В этом эпосе рассказывается история образования вулкана Майон.
«Даранген» повествует о сентиментальных и романтических приключениях благородных воинов, одно из них — о принце-воине по имени Бантуган. Принц Бантуген был братом вождя деревни Бумбаран. Бантуген владел магическим щитом, был защищен божественными духами, называемыми «Тононгами», и был способен воскресать из мертвых. Однажды его враги напали на Бумбарана, думая, что он мертв. В самый последний момент душа Бантугана была восстановлена, и он спас деревню. Также есть эпизод, где принц Бантуген находился в поисках и сражался со своими врагами своим волшебным Кампиланом (Родным мечом). Вскоре он устал и упал в воду. Крокодил доставил его врагам, но он восстановил свои силы, сбежал от похитителей, командует безвесельным кораблем и выиграл битву.
Существовали также «Дарангенские эпические поэмы, в которых повествуются военные истории о похищенных царевнах. Точно так же, как и хроники Троянской войны.
«Деранген» — одно из старейших и самых длинных филиппинских эпических произведений. Чтобы прочитать двадцать пять прекрасных глав, потребовалось несколько ночей. «Безумный», исполненный в оригинале, обладал неизменной красотой и достоинством, его можно было изучать только ради его эстетической ценности.
Филиппинские эпические поэмы были написаны и опубликованы гораздо позже. «Ибонг Адарна», автор которой неизвестен, была написана на тагальском языке и опубликована в 18 веке, а «Флоранте в Лауре», также на тагальском языке, под авторством Франсиско Балагтаса, была опубликована в 19 веке. В 1961 году Рикаредо Деметило опубликовал «Бартер на языке Панай», который считался первым литературным эпосом Филиппин. Оно было написано на английском языке. Другие современные эпосы были написаны доктором Сирило Баутиста , чья эпопея была написана за три десятилетия и заняла 9872 строки. «Трилогия о святом Лазаре» включает «Архипелаг» (1970), «Телексную луну» (1975) и «Солнечный свет на разбитых камнях». (1999) и «Проект десяти тысяч строк за мир во всем мире» Эдвина Кордевильи (2013), длина которого, как следует из названия, составляет 10 000 строк. Оба эпоса были написаны на английском языке. [4] [5] [6]
Циклы
[ редактировать ]На Филиппинах можно найти множество эпических текстов из-за их разнообразного культурного наследия. На сегодняшний день академическими учеными собрано, расшифровано и опубликовано более двадцати. [1]
- Эпосы с Лусона
- От христианских филиппинцев:
- Из нехристианских групп:
- Худхуд и Алим из народа Ифугао
- Цикл Улалим народа Калинга
- Эпос о Лумалиндо Гадданг народа
- Эпосы из Висайских островов
- Эпосы Минданао
- Девушка неба Бухонг
- Хэппи посещает свадьбу
- Цикл Агью:
- Агью: Илианонский эпос о Минданао
- Позже
- Взятие Наландангана
- Эпос о Наландангане
- Олагинг: Битва при Наландангане
- Потомки Илианона Манобо
- Даранген народа Маранао
- Гумао или Думалинао
- Аг Тубиг Ног Кебоклаган (Королевство Кебоклаган)
- Нажмите «Загрузить», чтобы сохранить Keg Sumba Neg Sandayo mp3 youtube com.
- Тудбулул народа Тболи
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п Эухенио, Дамиана Л. (2001). Филиппинская народная литература: Эпосы . Кесон-Сити: Издательство Филиппинского университета. ISBN 971-542-313-2 .
- ^ Jump up to: а б Ревель, Николь (2005). Литература голоса: Эпосы на Филиппинах . Кесон-Сити: Издательство Университета Атенео де Манилы. стр. 13–14. ISBN 9719229675 .
- ^ Jump up to: а б Мануэль, Э. Арсенио (1963). «Обзор филиппинских народных эпосов». Азиатское фольклористика . 22 : 1–76. дои : 10.2307/1177562 . JSTOR 1177562 .
- ^ «Бартер в Панай: эпос Рикаредо Д. Деметилло» . Goodreads.com . Проверено 12 октября 2021 г.
- ^ «Национальное содержание и транснациональная форма в трилогии Сирило Ф. Баутисты о святом Лазаре» - через Academia.edu.
- ^ «Выдающийся выпускник ФЭУ выпускает комплект книг эпической поэзии» . Дальневосточный университет . 13 января 2014. Архивировано из оригинала 7 апреля 2014 года . Проверено 29 апреля 2016 г.
- Эухенио, Дамиана Л. (2004). Филиппинская народная литература: Эпосы . Кесон-Сити: Издательство Филиппинского университета. ISBN 971-542-294-2 .