Jump to content

Хинилаво

Хинилавод гр. 1983 год, автор Арт Герош, выставленный в вестибюле Культурного центра Государственного университета Западных Висайских островов , Ла-Пас , Илоило-Сити , Филиппины.

Хинилавод — это эпическая поэма, устно переданная от первых жителей места под названием Сулод в центральной части Панай , Филиппины . Термин «Хинилавод» обычно переводится как «Сказки из устья реки Халавод». Эпос, должно быть, был широко известен висайцам Панай до завоевания, поскольку его главные герои, такие как Лабав Донгон, были отмечены в рассказах о верованиях островитян и записаны ранними испанскими колонизаторами. [ 1 ] В одном из рассказов жителей Запада говорится, что приключения этого древнего героя Панайи вспоминались во время свадеб и в песнях. [ 2 ] Было отмечено, что еще существовали коренные мундо из Дингла, Илоило , которые поклонялись Лабау Донгону даже до последних лет испанского правления на Филиппинах. Эти верующие тайно входили в определенную пещеру в Дингле вечером определенного дня в году, чтобы выразить почтение и предложить цыплят, голубей, рис, бананы и свиней древнему висайскому богу. [ 1 ]

Записи эпических песнопений Хинилавод, хранящиеся в библиотеке Генри Люса III Центрального филиппинского университета , были внесены в реестр ЮНЕСКО «Память мира» . Это знаменует собой второе признание Илоило-Сити со стороны ЮНЕСКО после того, как он был назван первым творческим гастрономическим городом на Филиппинах, и является первым документальным наследием за пределами Манилы, удостоенным этой чести. [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ]

Открытие

[ редактировать ]

Впервые Хинилавод был открыт «случайно» в 1955 году, когда филиппинский антрополог Ф. Ланда Хокано заинтересовался туземным фольклором . Вместе с двумя коллегами он путешествовал по внутренним районам своего родного острова Панай, собирая народные песни, рассказы и загадки. Во время одной из таких поездок в горные районы Ламбунао, Маасин, Джаниуай и Калиног в Илоило его внимание привлекла длинная и популярная сказка под названием Хинилавод. Отрывки этой истории спел ему и его коллеге старик по имени Уланг Удиг.

Вернувшись в следующем году с радиотехником из Центрального филиппинского университета , он затем записал часть истории на пленку в 1956 году. Однако, когда он вернулся в 1957 году, чтобы сделать запись всей истории, Уланг Удиг мог только пересказать Эпос. Лабав Донгон; он больше не мог пересказывать гораздо более обширный «Эпос о Хумадапноне». Несколько недель спустя Уланг Удиг познакомил Джокано со своей тетей, старой бабайланкой по имени Удунган. Однако старый бабайлан мог повторять лишь небольшие отрывки из эпоса Хумадапнон. Затем Джокано познакомили с племянницей Удунгана, горной певицей по имени Хуган-ан, которая после долгих уговоров позволила записать себя на пленку, рассказывающую как свою историю, так и Хинилавод. На запись 30-часовой эпической поэмы ушло три недели.

Хинилавод рассказывает историю подвигов трех Сулуднон братьев- полубогов : Лабава Донгона, Хумадапнона и Думалапдапа из древнего Панайя .

Алунсина и Дату Паубари

[ редактировать ]

Каптан, царь богов, постановил, что прекрасная Алунсина (также называемая Лаун Сина, «Незамужняя») выйдет замуж по достижении девичества. Хотя все незамужние боги со всех уголков вселенной пытались завоевать ее руку, она предпочла выйти замуж за смертного Дату Паубари, правителя Халавода.

Возмущенные этим решением отвергнутые женихи Алунсиной сговорились причинить вред молодоженам. Маклиум-са-т'ван, бог равнин, созвал совет богов. Божества решили уничтожить Халавод наводнением.

К счастью для Алунсины и ее мужа, ее сестра Сукланг Малайон (Богиня и Хранительница счастливых домов) обнаружила злой заговор и предупредила их о нем. Перед наводнением пара нашла убежище на возвышенности и незамеченной избежала гнева богов. Они вернулись на равнины и поселились недалеко от устья Халавода после того, как наводнение утихло, и жили в тайне.

Через несколько месяцев Алунсина забеременела тройней. Супруги были в восторге, а Дату Паубари приготовил все необходимое для родов, включая сиклот . Когда родилась тройня, пара назвала их Лабав Донгон, Хумадапнон и Думалапдап.

Сразу после рождения сыновей Алунсина вызвала первосвященника Бунгот-Банва для совершения обрядов на горе Мадья-ас, чтобы обеспечить хорошее здоровье тройняшкам. Бунгот-Банва сжег несколько листьев алангирана вместе со щепоткой камангьяна ( ладана ) на построенном им алтаре. После церемонии он открыл окна на северной стороне комнаты, и влетел холодный ветер, превративший младенцев в сильных, могучих и красивых юношей.

Приключения Лабау Донгона

[ редактировать ]

Достигнув совершеннолетия, Лабау Донгон, старший из тройни, решил отправиться на поиски себе жены. Он услышал о красоте Анггоя Гинбитинана из Хандуга и захотел сделать ее женой. Он попросил мать подготовить вещи, которые ему понадобятся в дорогу — волшебную накидку, шляпу, пояс и кампилан (большой двуручный меч ).

Путь к Хандугу занял несколько дней через равнины, долины и горы. Когда Лабав Донгон наконец прибыл, он попросил аудиенции у матери Анггоя Гинбитинана и попросил ее руки и сердца. Брак был оформлен, когда родители Лабау Донгона встретились и поговорили с родителями Ангоя Гинбитинана. Используя свой памланг (магическое заклинание), Лабау Донгон без особых усилий создал гигантский дом с десятью крышами и сотней дверей.

После свадьбы Лабав Донгон и его новая невеста отправились обратно в его земли. Достигнув дома, Лабау Донгон попросил свою мать позаботиться о его новой жене и объявил о своем намерении отправиться в еще один поиск, на этот раз в Ругал са Идалом (преисподнюю) и побороться за руку прекрасного Анггоя Доронуна.

Лабау Донгон без особого труда завоевал руку Анггоя Доронуна и также отвез ее домой к своей матери. После этого полубог отправился в третий поход в Восточное Небо. На этот раз объектом его вожделения стала Малитонг Ява Синагмалинг Дивата, молодая невеста Сарагнаяна, Повелителя Тьмы.

На борту своей бидай нга инагта (черной лодки) Лабау Донгон пересек множество морей и облетел область облаков и Страну Камней, прежде чем очутился у берегов Восточного Неба и крепости Сарагнаян. Выйдя на берег, Сарагнян спросил, кто он такой и чем занимается. Когда Лабав Донгон выразил желание иметь молодую жену Сарагняна Малитонг Ява Синагмалинг Дивата, Повелитель Тьмы засмеялся и сказал ему, что это невозможно. Затем молодой полубог вызвал Сарагняна на дуэль.

Дуэль длилась несколько лет. Лабав Донгон держал голову Сарагнаяна под водой семь лет, но Сарагнян выжил. Затем Лабав Донгон привязал Сараньяяна к вершине камня и сильно избил его стволом кокосового ореха, но это оказалось тщетным. Затем Лабав Донгон швырнул Сарагнаяна вверх к небу, но не смог его убить. Эти двое сражались много лет, пока, наконец, Лабау Донгон не ослабел. Сарагнаян заточил измученного полубога в своем загоне для свиней.

Тем временем каждая из двух жен Лабау Донгона родила по сыну. Анггой Гинбитинан назвала своего ребенка Асо Манга, а Анггой Доронун назвала своего сына Буюнг Баранугон. Оба сына отправились на поиски отца через несколько дней после рождения. Они прибыли в Восточное Небо и попросили Сарагняна освободить их отца. Вместо этого Сарагнаян призвал множество миньонов из подземного мира, чтобы победить молодежь. Вооружившись луками, Асо Манга и Буюнг Баранугон выпустили отравленные стрелы, которые одним выстрелом нанесли семь ран, убивая остальных, пока не остался только Сарагнаян.

Сарагнаян боролся с Буюнгом Баранугоном, но Повелитель Тьмы не смог ему противостоять. Однако Сарагнян все равно не мог умереть. Буюнг Баранугон обратился за помощью к своей бабушке Алунсине и узнал, что жизнь Сарагнаяна заключена в теле кабана в месте под названием Палинг Букид . Затем сыновья убили кабана и съели его сердце, сделав Сарагнаяна смертным.

Чувствуя близость смерти, Сарагнян скорбно простился с женой. Буюнг Баранугон наконец убил Сарагняна, воткнув отравленные стрелы в оба глаза Сарагняна. После победы Буюнг Баранугон и Асо Манга не смогли найти своего отца, который во время боя от страха спрятался под рыболовной сетью. Полагая, что их отец вернулся домой раньше них, братья поплыли домой только для того, чтобы понять, что Лабав Донгон все еще пропал.

Затем Хумадапнон и Думалапдап начали искать своего пропавшего брата и нашли Лабау Донгона под рыболовной сетью в невменяемом состоянии. Братья Лабау Донгона вернули его домой к женам. Анггой Гинбитинан и Анггой Доронун вылечили Лабау Донгона от безумия, и к нему вернулась прежняя сила.

Приключения Хумапнона

[ редактировать ]

Между тем, поражение Лабава Донгона от рук Сарагнаяна и его последующее заключение разозлили его братьев Хумадапнона и Думалапдапа. Хумадапнон поклялся богами Мадии, что он отомстит всем родственникам и последователям Сарагнаяна. Затем он отправился в путешествие к Восточному небу, взяв с собой Буонга Матанайона с горы Матиула, человека, известного своим исключительным мастерством фехтования. Вместе они прошли тот же путь, что и Лабау Донгон.

После семи месяцев пребывания в Тарамбанге Бурирав Буонг Матанайон вспоминает, что они привезли немного имбиря с собой . Он придумал, как разрушить чары Пигануна над своим другом. Однажды вечером за ужином Буонг Матанайон бросил в огонь семь ломтиков имбиря. Почувствовав запах горящего имбиря, Пиганун покинул комнату. Затем Буонг Матанайон ударил Хумадапнона по голове, в результате чего тот потерял сознание. Затем он утащил свое тело с места и сумел скрыться.

Хумадапнон принял вызов и снял свой волшебный плащ. Затем он использовал его, чтобы поднять огромный валун из центра деревни и швырнуть его обратно в сторону горы. Дату Умбау Пинаумбау сдержал свое слово и отдал руку своей дочери замуж за Хумадапнона. Они поженились, и был устроен большой пир. Во время банкета приглашенный менестрель пел и превозносил красоту Буригаданг Пада Синакланг Булаван, богини богатства и жадности. Очарованный этой историей, Хумадапнон отправился в поисках руки богини в браке.

Он встретил Буйонга Макабагтинга, сына Дату Балахидёнга из Палинг Букида, который также боролся за руку Буригаданг Пада Синакланга Булавана. Эти двое сражались, и Хумадапнон вышел победителем, а побежденный Буонг Макабагтинг помог первому в его поисках. В конце концов Хумадапнон женился на Буригаданг Пада Синакланг Булаван и привел ее домой к своей матери.

Ниже приведены стихи из первых двух строф второй части «Сугиданун I» (Первое повествование) эпоса Сулоднон «Хинилавод: Приключения Хумадапнона», исполненные Хуган-аном и записанные доктором Хумадапноном. Ф. Ланда Хокано. Эпос написан на оригинальном сулоднонском языке. [ 6 ]

  • История I: Звонок
    • 2. Похоть
Ябон-Ябон плати с тех пор-ог
Алимба на дуямиге
Домдом собирается
Разберитесь с памятью.
Автор Буонг Хумадапнон:
«Ну, Тагуй, я пойду в атаку
Я думаю, что собираюсь обмануть
Если я пойду в суд
Путешествуйте по острову
Я люблю машину
Горе мне и балансу,
Ух ты, двенадцать шепотов».
Медленно встаньте
Аккуратно покачивайтесь
— Я, сэр благородный.
Они не знают
Грудное молоко
Дополнительный материал для маркировки
Поскольку есть танец
Потому что сегодня воскресенье.


  • Английский перевод Dr. Ф. Лэнд Хокано
Роса была еще свежей
Утренний ветерок был холодным
Там он сидел и задавался вопросом
Идея пришла ему в голову.
Сказал о покупке Хумадапнона:
«Ну, Тагуй, если бы я путешествовал
Предположим, я отправлюсь
Если я буду рыскать и пересекать моря
Путешествуйте, расправляйте паруса
Я был бы один в своем корабле
у меня нет помощника
У меня нет компаньона».
И медленно он встал
Размышляя, он поднялся на ноги
Уважаемый мастер.
Он пошел и подошел
Его младшая сестра
Ува Лабораторный материал
Потому что она была бабайлан.
Искусный в чарах.

Приключения Думалапдапа

[ редактировать ]

Вскоре после того, как Хумадапнон покинул их дом, чтобы отомстить семье и последователям Сарагнаяна, Думалапдап отправился на собственный поиск. Он решил поехать в Бурутлакан-ка-адлау и жениться на девушке Лубай-Лубёк Хангинун си Махуёхуёкон. С ним был Дюмасиг, самый сильный борец Мадья-аса .

После нескольких месяцев путешествия два воина столкнулись лицом к лицу с двуглавым монстром по имени Баланакон. Чудовище охраняло гребень, ведущий к месту, где жила дева. Им удалось убить монстра, но они столкнулись с монстром другого вида, когда достигли ворот дворца, где жила девушка. Монстр по имени Уютанг был похож на летучую мышь с острыми ядовитыми когтями.

Думалапдап сражался с Уютангом семь месяцев. Ему удалось победить монстра, когда он схватил его за лодыжку и сломал. Затем он взял свой тван даниван (волшебный кинжал) и ударил Уютанга под подмышку. Монстр завыл от боли, вызвав землетрясение, которое сломало хребет, за который они сражались, на две части. Половина хребта стала островом, который сегодня известен как Негрос , а другая половина стала Панай.

После смерти монстра Уютанга Лубай-Лубёк Хангинун си Махуёхуёкан смогла выйти замуж за Думалапдапа. Он привез ее домой и воссоединился со своей семьей. Дату Паубари отпраздновал возвращение трех своих сыновей очень большим пиром. После праздника его сыновья разъехались по разным концам света. Лабав Донгон отправился на север, Хумадапнон отправился на юг, а Думалапдап отправился на запад. Дату Парубари остался править на востоке.

Поиски Хумадапнона продолжаются

[ редактировать ]

Во сне Хумдапнона посетили его духовные друзья Тагой и Дувинди, которые рассказали ему о прекрасной девушке, которая жила в деревне в устье реки Халавод. Полубог покинул свои владения, чтобы найти девушку по имени Нагмалитонг Ява. Он привел с собой лодку, полную команды.

Хумадапнон и его люди благополучно пересекли кровавое море с помощью своих духовных друзей. Они высадились на острове, населенном красивыми женщинами и возглавляемом волшебницей Гинмаюнан. В течение семи лет Хумадапнон и его команда находились в заключении на острове, пока Нагмалитонг Ява не помог им сбежать, переодевшись мальчиком. Хумадапнон и Нагмалитонг Ява вскоре поженились в Халаводе.

Во время свадебного пира брат Хумадапнона, Думалапдап, влюбился в Хуюнг Адлау и попросил брата помочь ему поговорить с родителями девушки. Хумадапнон оставил свою новую жену и сопровождал брата в Верхний мир, где жил Хуюнг Адлоу.

Братьям потребовалось семь лет, чтобы вернуться из путешествия в Верхний мир. Они прибыли как раз вовремя для церемонии бракосочетания Нагмалитонг Явы с Буюнг Сумагулунгом, правителем островной крепости. Братья разгневались и убили всех гостей и жениха. Хумадапнон также зарезал свою жену из-за предательства, но позже почувствовал раскаяние. Он спросил своих духовных друзей и узнал, что его жена согласилась выйти замуж за Буюнг Сумагулунга только потому, что ее мать, Матан-айон, убедила ее, что Хумадапнон не вернется.

Узнав об этом, Хумадапнон попросил свою сестру Лабинг Аньяг использовать ее силы, чтобы вернуть Нагмалитонг Яву к жизни. Видя, как он раскаивается, Лабинг Аньяг согласился. Однако Нагмалитонг Ява так стыдилась своего согласия выйти замуж за Буюнг Сумагулунга, что сбежала в подземный мир и обратилась за защитой к своему дяде Панлинугуну, повелителю землетрясений.

Хумадапнону пришлось убить восьмиглавого змея, преследуя Нагмалитонг Яву. Тогда ему пришлось драться с молодым человеком, который похитил его жену. Дуэль закончилась, когда вмешалась Алунсина и рассказала, что молодой человек также является ее сыном Амаротой. Этот сын умер во время родов и был воскрешен из мертвых, чтобы составить компанию Алунсине. Алунсина решила, что и Хумадапнон, и Амарота заслуживают кусок Нагмалитонг Ява, поэтому она разрезала девушку пополам и дала по куску своим сыновьям. Каждая половинка превратилась в цельного живого человека. Хумадапнон привез свою жену обратно в Панай.

В театре

[ редактировать ]

Сокращенной версией стало первое сценическое представление эпоса во время открытия Культурного центра Западных Висайских островов в кампусе Государственного университета Западных Висайских островов в городе Илоило , Филиппины, в марте 1983 года под патронажем Культурного центра Филиппин и бывшего Первая леди Филиппин Имельда Маркос . Культурная группа «Панаяна» исполнила эпос перед представителями первой леди и высокопоставленными чиновниками Культурного центра Филиппин.

Арт Герош, местный художник Илонгго и сотрудник Государственного колледжа Западных Висайских островов (ныне Государственный университет), предоставил фреску (холст, масло), изображающую эпос, для вестибюля Культурного центра. На картине запечатлены важные сцены приключений героев Хинилавода в одном панорамном виде внутри опуса Героша размером шесть на двенадцать футов.

Этот эпос, который устно передается из поколения в поколение, до сих пор является частью культуры народа сулод в горах Джаминдан, Капис. В апреле 1999 года Алехо Зата записал эпос в исполнении жителей Сулода. [ 7 ]

Маленький театр Университета Сан-Агустина (USALT) поставил свою версию фрагмента Хумадапнона из Хинилавода под названием «Тарангбан» («Пещера»). Впервые спектакль был поставлен в 2004 году.

Постановка была переработана, чтобы включить в нее участие тогдашней 17-летней Манилин «Тата» Глемер, члена племени Панай Букиднон в Тапасе, Капис. Глемер знает, как воспевать эпос. Исследование проводилось с участием матери Глемера, Джеммы, вождя их племени, и ее бабушки Лолы Гамак, бинукот и певицы племени.

который проводится в конце января С 2006 года на фестивале Хиринугьяу-Сугиданонай, в городе Калиног в Центральном Панайе (который начался в 1988 году как адаптация фестиваля Динагьянг , где он тогда был известен как Сиринаяу , а затем фестиваль Хиринугьяу ), использовались отрывки и рассказы из Хинилавод как темы выступлений конкурирующих племен. [ 8 ] Аутентичность каждого выступления усиливается за счет использования подлинных костюмов Панай Букиднон (Сулод), известных как Панубок , и использования исполнительскими племенами Панай-Букиднон Манунугуидов (певчих, отсюда и «Сугиданонай» в названии фестиваля) из Балай Тулун. и Школа сохранения культурного наследия в поселке Панай-Букиднон в Брги. Гаранган в горных районах Калинога. Примечателен тот факт, что сам город расположен прямо на берегу реки Джалаур, древнее название которой было Халавуд , реки, давшей название эпосу. [ 8 ]

В 2010 году из него были поставлены отрывки для «Тангала 4: Театрального фестиваля и конференции Национального университета и колледжей». [ 9 ] [ 10 ] 2 февраля в колледже Де Ла Саль в Сен-Бенильде и на «Фестивале Пасиная» в Тангхаланг Хусенг Батуте Культурного центра Филиппин 2 февраля. 7.

Также было выступление 1 марта 2010 года в зале USALT. [ 11 ] [ 12 ]

В 2010 году Хияс Каюманги поставил свою версию «Хинилавода» в аудитории Люсе Университета Силлимана .

В 2011 году группа поставила свою постановку в Тангаланге Никанор Абелардо Культурного центра Филиппин 3 и 4 сентября. [ 13 ]

В 2013 году Атенео Энтабладо поставил пьесу Никэнора Тионгсона «Лабав Донгон: Дело революции» на стадионе Червини-Филд Университета Атенео-де-Манила . Постановку поставил Джерри Респето совместно с композиторами Джемой Паминтуан и Терезой Баррозо, художником по костюмам и декорациям Джино Гонсалесом, художником по свету Вольтером де Хесус, а также хореографами Джио Гахолем и Еленой Ланиог. [ 14 ] [ 15 ]

Значение

[ редактировать ]

Хинилавод — это эпос из 29 000 стихов, на пение которого в его первоначальной форме уходит около трех дней, что делает его одним из самых длинных известных эпосов, наряду с тибетским эпосом о царе Гесаре . Хинилавод — одно из многих произведений устной литературы, передаваемых от одного поколения к другому, изменяемых и трансформируемых певцом в той или иной степени по мере того, как он рассказывал его своей аудитории. «Хинилавод» — это не просто литературное произведение, но и источник информации о культуре, религии и ритуалах древнего народа Сулода; показывая нам, что древние филиппинцы верили в «священное», в важность семейной чести, а также в личное мужество и достоинство.

Краткую версию истории Хинилавода можно найти в книге «Филиппинская мифология», автором которой является Джокано.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Феликс Лауреано, «Воспоминания о Филиппинах» , Барселона: 1795, А. Лоопес Роберт, типограф, Calle Conde de Asalto (ныне «Carrer Nou de la Rambla»), 63, стр. 106.
  2. ^ Изабело де лос Рейес и Флорентино, Las Islas Visayas en la Época de la Conquista (второе издание), Манила: 1889, Типовая литография Чофке и Ка, стр. 42.
  3. ^ Хинилаводские записи Хокано, внесенные в ЮНЕСКО MOWCAP. Проверено 16 июня 2024 г.
  4. ^ Записи эпических песнопений Хинилавод, сохраненные в Всемирного реестра памяти ЮНЕСКО . Проверено 16 июня 2024 г.
  5. ^ Региональный реестр ЮНЕСКО «Память мира» (MOW) внес 20 новых позиций в знак признания человеческих инноваций и воображения в Азиатско-Тихоокеанском регионе . Проверено 16 июня 2024 г.
  6. Хинилавод: Приключения Хумадапнона , воспетый Хуган-аном и записанный доктором Хумадапноном. Ф. Ланда Джокано, Метро Манила: 2000, Исследовательский дом Пунлад , ISBN   9716220103 , 9789716220100.
  7. ^ Хинилавод, Эпос о народе Хилигайнон
  8. ^ Jump up to: а б «MybeautifulILOILO: большое литературное шоу в рамках фестиваля HIRINUGYAW-SUGUIDANONAY в Калиноге» . 29 января 2013 г.
  9. ^ «Страница Тангал 4 в Facebook» .
  10. ^ Уолтер. «Месяц искусств представляет университетские театральные группы Уолтера Энга» . Уолтер Блог .
  11. ^ «Старая эпическая поэма Панай становится танцевальной драмой» . Апрель 2011.
  12. ^ Анг, Уолтер. «Театр молодых, здесь и сейчас Уолтера Энга» . Блог Уолтера Энга .
  13. ^ «Хинилавод: раскопки эпоса Пиной» . Архивировано из оригинала 28 декабря 2011 года . Проверено 30 апреля 2013 г.
  14. ^ «В июле стартуют составы театральных коллективов Ateneo на 2012-2013 годы» .
  15. ^ «Филиппинский эпос оживает» .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8d193a03358c8a1794fb080934f0bafb__1723195920
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/8d/fb/8d193a03358c8a1794fb080934f0bafb.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Hinilawod - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)