Домби и сын
![]() Обложка пятого серийного издания, февраль 1847 г. | |
Автор | Чарльз Диккенс |
---|---|
Оригинальное название | Отношения с фирмой о Домби и сыне: Опт, Розница и для экспорта |
Иллюстратор | Хаблот Найт Браун ( Физ ) |
Язык | Английский |
Жанр | Роман |
Опубликовано | Серийный 1 октября 1846 г. - 1 апреля 1848 г.; Книга 12 апреля 1848 г. |
Издатель | Брэдбери и Эванс |
Место публикации | Англия |
Тип носителя | Печатная версия ( сериальная , в твердом переплете и в мягкой обложке) |
Предшественник | Мартин Чезлвит |
С последующим | Дэвид Копперфилд |
«Домби и сын» — роман английского писателя Чарльза Диккенса . В нем рассказывается о судьбе владельца судоходной фирмы, который разочарован отсутствием сына, который пошел бы по его стопам; сначала он отвергает любовь своей дочери, но в конце концов примирился с ней перед своей смертью.
В истории присутствует множество диккенсовских тем, таких как договорные браки , жестокое обращение с детьми , предательство, обман и отношения между людьми из разных британских социальных классов . Роман впервые публиковался частями ежемесячно между 1846 и 1848 годами с иллюстрациями Хаблота Найта Брауна («Физ»).
Разработка
[ редактировать ]Диккенс начал писать книгу в Лозанне , Швейцария, а затем вернулся в Англию через Париж, чтобы завершить ее.
Полное название: « Сделки с фирмой Домби и сын: оптовая, розничная торговля и на экспорт» .
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]История касается Пола Домби, богатого владельца судоходной компании, о которой говорится в книге, чья мечта — иметь сына, чтобы продолжить его бизнес. Книга начинается с того, что у Домби рождается сын, а жена Домби умирает вскоре после родов . Следуя совету своей сестры миссис Луизы Чик, Домби нанимает кормилицу по имени миссис Ричардс (Тудл). У Домби уже есть шестилетняя дочь Флоренс, но, огорченный тем, что она не была желанным мальчиком , он пренебрегает ею; после смерти матери ее главным источником любви стала молодая помощница Сьюзен Ниппер. Примерно шесть месяцев спустя двое слуг берут на себя ответственность за несанкционированное посещение дома миссис Ричардс, чтобы она могла ненадолго увидеться со своими детьми. По пути домой Флоренс отделяется от них и на короткое время похищается Доброй миссис Браун, прежде чем ее возвращают на улицу. Она направляется в офис «Домби и сына» в Сити , где ее находит и привозит домой Уолтер Гэй, младший сотрудник мистера Домби, который сначала знакомит ее со своим дядей и опекуном, Производитель навигационных приборов Соломон Гиллс в своей мастерской «Деревянный мичман».
Сын Домби, которого назвали Полом в честь отца, — слабый и болезненный ребенок, который плохо общается с другими; взрослые называют его «старомодным». Он очень любит свою сестру Флоренс, которой отец намеренно пренебрегает, считая ее якобы ненужным развлечением. Пола отправляют на море в Брайтон для лечения, где он и Флоренс селятся у древней и едкой миссис Пипчин. Обнаружив, что его здоровье там начинает улучшаться, мистер Домби оставляет его в Брайтоне и дает ему образование в школе доктора и миссис Блимбер, где он и другие мальчики проходят интенсивное и упорное образование под опекой мистера Фидера, бакалавра искусств, и Корнелии Блимбер. Именно здесь Пол подружился со своим однокурсником, гораздо более старшим, любезным, но слабоумным мистером Тутсом.
Здесь в этой «большой теплице» здоровье Пола еще больше ухудшается, и он наконец умирает. Домби отталкивает от себя дочь после смерти сына, в то время как она тщетно пытается заслужить его любовь. Тем временем молодого Уолтера отправляют занимать младшую должность в конторе фирмы на Барбадосе благодаря манипуляциям конфиденциального менеджера г-на Домби, г-на Джеймса Каркера, «с его белыми зубами», который видит в нем потенциального соперника через его связь. с Флоренцией. Сообщается, что корабль «Сын и наследник» пропал; Предполагается, что Уолтер утонул. Соломон Джиллс уезжает из Лондона на поиски своего племянника, оставив своего большого друга капитана Эдварда Каттла ответственным за «Деревянного гардемарина». Тем временем Флоренс остается одна с несколькими друзьями, составляющими ей компанию.
Домби отправляется в Лимингтон-Спа, чтобы поправить здоровье вместе с новым другом, майором Джозефом Бэгстоком. Майор намеренно намеревается подружиться с Домби, чтобы назло своей соседке, мисс Токс, которая охладела к нему из-за своих надежд – благодаря тесной дружбе с миссис Чик – выйти замуж за мистера Домби. В спа-салоне Майор знакомит Домби с миссис Скьютон и ее овдовевшей дочерью миссис Эдит Грейнджер. Мистер Домби, который после смерти сына ищет новую жену, считает Эдит подходящей парой благодаря ее достижениям и семейным связям. У нее есть красота; у него есть деньги. Его ободряют и майор, и миссис Скьютон, но он явно не испытывает к ней привязанности, а она к нему. Они возвращаются в Лондон и женятся. Домби фактически купил надменную Эдит, поскольку она и ее мать находятся в плохом финансовом положении. Брак без любви; его жена презирает Домби за его властную гордость, а себя за поверхностность и никчемность. Ее любовь к Флоренс сначала не позволяет ей уехать, но в конце концов она вступает в сговор с мистером Каркером, чтобы разрушить общественный имидж Домби, вместе сбежав во Францию. Они делают это после очередного спора с Домби, в котором он снова пытается подчинить ее своей воле. Когда он обнаруживает, что она ушла от него, он обвиняет Флоренс в том, что она встала на сторону мачехи, и в гневе ударяет ее в грудь. Флоренс убегает из дома. Обезумевшая, она направляется в «Деревянный мичман», где останавливается у капитана Катля, который пытается вылечить ее. Их часто посещает мистер Тутс и его компаньон- боксер , Цыплёнок, первый из которых отчаянно влюбился во Флоренс с тех пор, как они вместе провели время в Брайтоне.
Домби отправляется на поиски сбежавшей жены. Ему помогают миссис Браун и ее дочь Алиса, которую, как выяснилось, мистер Каркер соблазнил и бросил, когда она была маленькой. После перевозки в качестве осужденной за преступную деятельность, в которую ее вовлек мистер Каркер, она возвращается в Англию, воссоединяется со своей матерью и решает отомстить. Миссис Браун принимает меры, чтобы Домби подслушал ее разговор с Робом Точильщиком, которого мистер Каркер нанял в качестве шпиона, о местонахождении сбежавшей пары. Домби в сопровождении майора Бэгстока отправляется в погоню во Францию. Тем временем в Дижоне миссис Домби сообщает Каркеру, что видит его не в лучшем свете, чем Домби, и что она не останется с ним, и бежит из их квартиры. Обезумевший, потеряв как финансовые, так и личные надежды, Каркер убегает от преследования своего бывшего работодателя. Он ищет убежища в Англии, но, сильно переутомившись, бросается под поезд и погибает.
Тем временем, вернувшись в «Мичман», снова появляется Уолтер, которого спас проходящий мимо корабль после того, как он плыл по течению вместе с двумя другими моряками на каких-то обломках. Через некоторое время он и Флоренс наконец воссоединяются - не как «брат и сестра», а как любовники, и женятся перед отплытием в Китай на новом корабле Уолтера. Это также время, когда Сол Гиллс возвращается в «Гардемарин». Что касается его друзей, то во время пребывания на Барбадосе он получил известие о том, что направлявшийся домой китайский торговец забрал Уолтера и поэтому немедленно вернулся в Англию. Он сказал, что, находясь в Карибском море, отправлял письма своему другу Неду Каттлу через миссис МакСтингер в бывшее жилье Каттла, и ошеломленный капитан рассказывает, как он сбежал из этого места и, таким образом, так и не получил их.
После смерти Каркера выяснилось, что он управлял фирмой далеко не по средствам. Эту информацию братья и сестры Каркера, Джон и Харриет, почерпнули от мистера Морфина, помощника менеджера компании «Домби и сын», который намеревается помочь Джону Каркеру. Он часто подслушивал разговоры между двумя братьями, в которых Джеймс, младший, часто оскорблял Джона, старшего, клерка, который в начале своей карьеры злоупотреблял своим финансовым положением в «Домби и сын», но был оставлен Домби в качестве примера и, возможно, из-за его отношения с Джеймсом Каркером. Неясно, работал ли Джеймс в фирме на момент падения Джона. Поскольку его ближайшие родственники Джон и Харриет наследуют все нечестно полученные доходы Каркера, на которые они чувствуют, что не имеют права. Следовательно, они тайно передают доходы мистеру Домби через мистера Морфина, которому поручено позволить Домби поверить, что они - просто что-то забытое в общем крушении его состояния.
Флоренс и Уолтер уходят, и Солу Гиллсу поручают письмо, написанное Уолтером отцу Флоренс, в котором он умоляет его примириться с ними обоими. Проходит год, и Элис Браун медленно умирает, несмотря на нежную заботу Гарриет Каркер. Однажды ночью мать Алисы рассказывает, что сама Алиса является незаконнорожденной кузиной Эдит Домби (что объясняет их внешнее сходство при встрече). В главе под названием «Возмездие» Домби и Сын становятся банкротами. Домби уходит в две комнаты в своем доме, и все содержимое дома выставляется на продажу. Миссис Пипчин, некоторое время работавшая экономкой, увольняет всех слуг и возвращается в Брайтон, где ее заменяет миссис Ричардс. Домби проводит дни, погруженные в уныние, никого не видя и думая только о своей дочери:
Он думал о ней такой, какой она была в ту ночь, когда он и его невеста вернулись домой. Он думал о ней такой, какой она была во всех домашних событиях в заброшенном доме. Теперь он думал, что из всех вокруг него одна она никогда не менялась. Его мальчик превратился в прах, его гордая жена превратилась в оскверненное существо, его льстец и друг превратился в худшего из злодеев, его богатства растаяли, самые стены, приютившие его, смотрели на него как на чужого; она одна всегда обращала на него один и тот же кроткий и нежный взгляд. Да, до самого последнего и последнего. Она так и не изменилась по отношению к нему – и он никогда не изменился по отношению к ней – и она потерялась. [1] : 772–773
Однако однажды Флоренс возвращается в дом со своим маленьким сыном Полом и с любовью воссоединяется со своим отцом.
Домби сопровождает свою дочь в дом ее и Уолтера, где он постепенно начинает приходить в упадок, о нем заботятся Флоренс, а также Сьюзен Ниппер, теперь миссис Тутс. Их посещает двоюродный брат Эдит Финикс, который в последний раз отвозит Флоренцию к Эдит: Финикс разыскал Эдит во Франции, и она вернулась в Англию под его защитой. Эдит передает Флоренс письмо, в котором просит Домби простить ей ее преступление перед ее отъездом на юг Италии со своей пожилой родственницей. Как она говорит Флоренс: «Тогда я постараюсь простить ему его долю вины. Пусть он попытается простить мне мою!» [1] : 801
В последней главе (LXII) Домби теперь представляет собой седовласого старика, «чье лицо несет тяжелые следы забот и страданий; но это следы бури, которая прошла навсегда и оставила за собой ясный вечер». [1] : 803 Сол Джиллс и Нед Каттл теперь являются партнерами в «Мичмане», что является для последнего источником большой гордости, а мистер и миссис Тутс объявляют о рождении третьей дочери. Уолтер преуспевает в бизнесе, будучи назначенным на должность, пользующуюся большим доверием, а Домби - гордый дедушка внука и внучки, которых он обожает. Книга заканчивается строками:
«Дорогой дедушка, почему ты плачешь, когда целуешь меня?»
Он только отвечает: «Маленькая Флоренция! Маленькая Флоренция!» и разглаживает кудри, затеняющие ее серьезные глаза. [1] : 808
Персонажи
[ редактировать ]В порядке появления:
Глава 1
- Мистер Пол Домби : Главный герой, которому на момент начала романа около 48 лет. «За всю свою жизнь он ни разу не нашел друга. Его холодная и отстраненная натура не искала его и не нашла». К концу главы 1 он остался вдовцом с двумя детьми. Однако он считает только своего сына Пола достойным своего внимания; его дочь Флоренс - «всего лишь кусок базовой монеты, в которую нельзя вложить деньги, - плохой мальчик». Смерть сына разрушает надежды Домби на наследника. Его пренебрежение дочерью Флоренс вызывает проблемы со второй женой Эдит, которую он по сути купил. Из-за ненависти Эдит к нему и его собственного неуместного доверия к Джеймсу Каркеру Домби теряет свой бизнес и свое богатство. Домби наконец понимает, что его дочь была единственным человеком, который по-настоящему заботился о нем, даже когда у него ничего не осталось. Он воссоединяется с ней в более поздние годы своей жизни и получает наследника от своего зятя.
- Миссис Фанни Домби : первая жена мистера Домби, мать Флоренс и Пола; умирает вскоре после рождения Пола
- Мастер Пол Домби (Маленький Домби) : родился в начале романа; он слаб и часто болеет. Нежный ребенок, его обожает сестра Флоренс и любят одноклассники. Он умирает от неустановленной болезни в главе 16.
- Мисс Флоренс (Флой) Домби : дочь мистера Домби, около 6 лет на момент начала романа. Она обожает своего младшего брата. Несмотря на пренебрежение отца, которое равносильно эмоциональному насилию, она любит его и жаждет ответной реакции на свою привязанность. Во время несанкционированной прогулки с миссис Ричардс (Тудл) ее похищает на улице Добрая миссис Браун. После свадьбы отца с Эдит она сближается с мачехой. Флоренс убегает из дома, когда понимает, что Эдит порвала с отцом и нашла убежище у капитана Катля в «Деревянном гардемарине». В конце концов она выходит замуж за Уолтера Гэя и рожает ему двоих детей.
- Доктор Паркер Пепс : один из придворных врачей напыщенно путает имя миссис Домби с именами аристократов, которых он лечил.
- Миссис Блокитт : Медсестра, «самодовольная часть увядшей аристократичности».
- Мистер Пилкинс : врач семьи Домби, подобострастно подчиняется доктору Пепсу.
- Миссис Луиза Домби Чик : сестра мистера Домби; анемичная копия своего брата, который также является единственным человеком, к которому она испытывает какую-то привязанность. [2]
- Мисс Лукреция Токс : подруга миссис Чик до их ссоры, большая поклонница мистера Домби и соседка майора Бэгстока.
Глава 2
- Мистер Джон Чик : муж миссис Чик
- Мистер Тудл : истопник локомотива
- Миссис Полли Тудл (Ричардс) : плодовитая жена мистера Тудла, работающая медсестрой у молодого Пола. Мистер Домби хочет, чтобы она использовала «обычное и удобное имя» во время работы у него, и поэтому требует, чтобы она отзывалась на имя Ричардс. Во время опрометчивого визита в ее дом в Стэггс-Гарденс Флоренс временно забирает Добрая миссис Браун. Г-на Домби не беспокоит потеря дочери в городской толпе, но он возмущен тем, что миссис Ричардс посмела отвести его сына «в такие мерзкие места», и немедленно увольняет ее. Позже капитан Катл возвращает ее, чтобы она хранила дом в «Деревянном гардемарине».
- Робин Тудл (Роб Гриндер, Билер) : сын мистера Тудла и Полли. Посланный в школу Charitable Grinders благодаря щедрости мистера Домби, он не может устоять перед соблазном ухаживать за голубями и прогуливает занятия. Жалкий мальчик, Роб манипулирует взрослыми и не может найти способ улучшить свою судьбу. Мистер Каркер, менеджер, заставляет его шпионить за капитаном Катлом и сообщать о приходах и уходах в «Деревянном мичмане». После того, как Каркер скрывается в конце книги, добрая миссис Браун вынуждает Роба предоставить ей информацию о месте во Франции, куда сбежали Каркер и миссис Домби.
Глава 3
- Мисс Сьюзан Ниппер : преданная медсестра Флоренс, ей было около 14 лет на момент ее знакомства с читателем. Она считает, что «детство, как и деньги, нужно трясти, трясти и толкать, чтобы оно оставалось ярким». Примерно через десять лет она нагло ругает мистера Домби за его эмоциональное пренебрежение к дочери, и ее без промедления выгоняют из дома. Позже она радостно воссоединяется с Флоренс в «Деревянном мичмане» и в конце концов выходит замуж за мистера Тутса.

Глава 4
- Соломон (дядя Сол) Джиллс : «Пожилой джентльмен в валлийском парике», производитель и продавец корабельных инструментов, владелец «Деревянного гардемарина». Он пропадает во время поисков своего племянника Уолтера на Карибах, но возвращается поздно в книге.
- Уолтер (Уолли, Уол'р) Гей : племянник Соломона Гиллса, сотрудника мистера Домби, ему около 14 лет на момент знакомства с читателем. Мстительно отправлен на Барбадос мистером Каркером, менеджером. Долго боявшийся, что он пропал в море, он снова появляется в главе 49. Испытывает глубокую привязанность к Флоренс с тех пор, как спас ее от доброй миссис Браун.
- Капитан Эдвард (Нед) Катл с крючковатыми руками в отставке : морской капитан и друг Соломона Гиллса. В ужасе от своей хозяйки, миссис МакСтингер, он ускользает из ее дома и переезжает в «Деревянный мичман». Он преданно поддерживает работу магазина во время отсутствия Уолтера и дяди Сола и предоставляет убежище Флоренс после того, как она сбегает из дома своего отца.
Глава 6
- Добрая миссис Браун : пожилая торговка тряпьем, которая ненадолго похищает юную Флоренс из уличной толпы и крадет ее прекрасную одежду. Она воздерживается от стрижки Флоренс только потому, что у нее есть собственная дочь, которая находится «далеко», что предвещает появление Алисы позже в книге. Жадно предоставляет мистеру Домби информацию Роба Точильщика о том, куда сбежали его жена и мистер Каркер, менеджер.
- Джон Каркер (мистер Каркер-младший) : старший брат Джеймса, опозорился, украв у фирмы «Домби и сын» в то время, когда ею управлял отец мистера Домби. «Не старый, но волосы у него были седые; тело его было согнуто или сгорблено» с «глубокими морщинами на измученном и меланхоличном лице». Назван «Младшим», чтобы обозначить свое место в фирме, а не по отношению к своему (младшему) брату.
Глава 7
- Майор Джозеф Бэгсток : тщеславный армейский майор в отставке. «С деревянным лицом, с синим лицом» и «длинно поднятыми слоновьими ушами», он раздражающе называет себя в третьем лице Джошем, Джо, Джоуи Б., Джей-Би, Старым Джо и т. д. Он дружит с мистером Домби в Брайтоне, и роковым образом знакомит его с миссис Скьютон и ее дочерью. Бэгсток убеждает себя, что мисс Токс находит его привлекательным, хотя на самом деле она смотрит только на мистера Домби.
- Туземец : слуга Бэгстока, родом из неустановленной страны, предположительно британской колонии , и не имеет «особого имени, но отвечает на любой оскорбительный эпитет».
Глава 8
- Миссис Уикэм : замена медсестры молодого Пола после позора и увольнения миссис Ричардс, «кроткой женщины со светлой кожей, с всегда приподнятыми бровями и всегда опущенной головой».
- Беринтия (Берри): незамужняя племянница и служанка миссис Пипчин.
- Миссис Пипчин : суровая вдова, которая содержит «интернат для детей очень изысканного описания» в Брайтоне, куда Пола отправляют для лечения. «Чудесная некрасивая, дурно воспитанная старушка, сутулой фигуры, с пестрым лицом, как плохой мрамор». Непримиримый враг Сьюзен Ниппер, позже она возглавляет дом Домби.
- Мастер Битерстоун : Еще один ребенок у миссис Пипчин, где с ним плохо обращается хозяйка. Много позже студент доктора Блимбера
- Мисс Пэнки : Еще один ребенок у миссис Пипчин «каждое утро мылся шампунем, и, казалось, ему грозила опасность, что его вообще вытрют».
Глава 9
- Мистер Брогли : торговец подержанными товарами и брокер. «Мужчина с влажными глазами, розовым лицом, курчавыми волосами, крупной фигурой и легким характером». Он требует оплаты под залог г-на Гиллса, вынуждая последнего задуматься о отчаянном шаге по продаже всех своих товаров.
- Миссис МакСтингер : Сдает комнаты в своем доме в доках Ист-Энда; Жестокая хозяйка и враг капитана Катля
Глава 11
- Доктор Блимбер : управляет школой в Брайтоне («большая теплица, в которой постоянно работал принудительный аппарат»), которую Пол некоторое время посещает.
- Мистер П. Тутс : Самый старший ученик в школе доктора Блимбера, «обладающий самым грубым голосом и самым пронзительным умом», что-то вроде денди («люди говорили... что, когда у него появились бакенбарды, он перестал мозги"). Часто становится косноязычным и связывает почти бессмысленные ряды слов. Влюблен во Флоренс, но с треском отступает, узнав о ее привязанности к Уолтеру Гею. В конце книги он обретает счастье в браке со Сьюзан Ниппер.
- Миссис Блимбер : жена доктора Блимбера.
- Мисс Корнелия Блимбер : очкастая дочь доктора Блимбера, учительница в школе, позже вышедшая замуж за мистера Фидера.
Глава 12
- Мистер Фидер, бакалавр : помощник доктора Блимбера, учитель школы, а затем ее владелец. «Имел привычку брить голову для прохлады, и на ней не было ничего, кроме щетины»
- Бриггс : Еще один мальчик из школы доктора Блимбера, «каменный мальчик».
- Тозер : Еще один мальчик в школе доктора Блимбера.
Глава 13
- Мистер Перч : Посланник по делам мистера Домби, всегда спешит подготовить офис мистера Домби, когда тот входит в парадную дверь. Сьюзен Ниппер считает его раздражителем.
- Мистер Морфин : помощник менеджера в бизнесе мистера Домби. Он играет на виолончели и участвует в «квартетах самого мучительного и мучительного характера... каждую среду вечером». В конце книги приносит помощь Джону Каркеру и его сестре Харриетт.
- Джеймс Каркер (мистер Каркер-менеджер) : коварный менеджер в бизнесе мистера Домби, постоянно улыбается, обнажая все зубы. «Хитрый нрав, острый на зубы, мягкий на ногах, зоркий глаз, маслянистый язык, жестокий сердцем, приятный привычкой». Он физически оскорбляет Роба Точильщика и отправляет его шпионить за происходящим в «Деревянном гардемарине». Несмотря на то, что казалось, что он преданно служил мистеру Домби в течение многих лет, на самом деле он действовал в корыстных целях. Он манипулирует Эдит Домби, чтобы она встретилась с ним во Франции, но потрясен, узнав, что мистер Домби обнаружил его местонахождение и преследует его. Его убивает поезд после того, как он увидел на платформе мистера Домби.
Глава 14
- Сэр Барнет Скеттлс : посещает танцы доктора Блимбера со своей женой и ребенком, где беседует с мистером Бэпсом о работе последнего с «цифрами». Затем сэр Барнет узнает от доктора Блимбера, что мистер Бэпс на самом деле является учителем танцев, тем самым показывая, что упомянутые «цифры» не были теми, которые предполагал сэр Барнет. Он приходит в «совершенную ярость» и сердито смотрит на мистера Бэпса.
- Леди Скеттлс : жена сэра Барнета
- Мастер Скеттлс : ученик Брайтонской школы.
- Диоген (Ди) : большая собака из школы доктора Блимбера, с которой подружился Пол и усыновила Флоренс после смерти Пола. Следует за Флоренс, когда она бежит из дома своего отца.
Глава 18
- Мистер Таулинсон : дворецкий мистера Домби.
Глава 21
- Миссис Скьютон («Клеопатра») : семьдесят лет, но одевается так, как будто ей 20. Ее представил мистеру Домби ее старый друг майор Бэгсток в Лимингтоне. Амбициозная для себя и своей дочери, она убеждает Эдит выйти замуж за мистера Домби. У него инсульт, а затем он умирает
- Эдит Скьютон Грейнджер : холодная, надменная красавица, дочь миссис Скьютон, вдовы армейского офицера, потерявшего маленького сына, который утонул. Становится второй миссис Домби. Конфликт между гордостью Эдит и мистера Домби является ключевым элементом этой истории. Она и ее мать ранее имели финансовые отношения с мистером Каркером, менеджером, и Эдит он сильно не нравится. Она полна решимости, чтобы ее неиспорченная, невинная падчерица Флоренс не постигла участь быть проданной мужчинам. Оставив мистера Домби в ярости обиды, она позже частично примиряется с ним благодаря вмешательству Флоренс в очень острой сцене прощания между Эдит и Флоренс в конце книги. [1] : 801
Глава 22
- The Game Chicken : боксер и шумный товарищ мистера Тутса.
Глава 23
- Джек Бансби : капитан « Осторожной Клары» ; молчалив, но капитан Каттл считал его оракулом, в конце концов женился на миссис МакСтингер.
- Кузен Финикс : родственник Скьютонов. Вернувшись из курорта в Баден-Бадене, он пьяно тост за свадьбу Эдит и Домби. Пара живет в его доме, пока особняк Домби ремонтируется.
Глава 33
- Мисс Гарриет Каркер : сестра Джеймса и Джона, от которой Джеймс отрекся за то, что он встал на сторону Джона после позора последнего.
Глава 34
- Алиса : дочь миссис Браун, недавно вернувшаяся из транспорта . Вынашивает глубокую ненависть ко всем Каркерам из-за того, что однажды их использовали в качестве сексуального объекта и выбросил мистер Каркер, менеджер, который затем отказался помочь ей, когда у нее возникли проблемы с законом. В конце концов примиряется с Харриет.
Критическая оценка
[ редактировать ]«Домби и сын» задумывались прежде всего как непрерывный роман. В письме Диккенса Форстеру от 26 июля 1846 года показаны основные детали сюжета и темы, уже существенно проработанные. По словам писателя Джорджа Гиссинга ,
- Домби был начат в Лозанне, продолжен в Париже, завершен в Лондоне и в приморских местах Англии; Пока писались первые части, в руках был еще рождественский рассказ « Битва за жизнь », и Диккенсу было трудно справиться с обоими вместе. Что он преодолел трудность - вскоре после этого мы видим его путешествующим по Англии в составе любительской драматической труппы - что он предпринимал всевозможные общественные мероприятия и часто посвящал себя частным праздникам - Домби продолжал это делать, от месяца до месяца. месяц — достаточно для изумления тех, кто хоть что-нибудь знает о художественном творчестве. Но подобные чудеса становятся обычным явлением в жизни Чарльза Диккенса. [3]
Есть некоторые свидетельства того, что «Домби и сын» были вдохновлены жизнью Кристофера Хаффама. [4] Риггер военно-морского флота Его Величества, джентльмен и глава солидной фирмы «Хаффам и сын». Отец Чарльза Диккенса, Джон Диккенс , в то время работавший клерком в кассе военно-морского флота, попросил богатого Хаффама с хорошими связями стать крестным отцом Чарльза. [4] Эта же семья Хаффэмов появилась позже в романе Чарльза Паллисера « Квинконкс» 1989 года , посвященном форме романа Диккенса.
Как и в большинстве произведений Диккенса, в этой книге можно найти ряд социально значимых тем. В частности, в книге рассматривается распространенная в то время практика браков по расчету с целью получения финансовой выгоды. Другие темы, которые можно обнаружить в этой работе, включают жестокость к детям (особенно в обращении Домби с Флоренцией), семейные отношения и, как всегда у Диккенса, предательство и обман и их последствия. Еще одна сильная центральная тема, которую критик Джордж Гиссинг подробно развивает в своей работе 1925 года «Бессмертный Диккенс» : [3] Это гордость и высокомерие, крайним примером которых является Пол Домби-старший в творчестве Диккенса.
Гиссинг делает ряд замечаний по поводу некоторых ключевых недостатков романа, не в последнюю очередь то, что центральный персонаж Диккенса во многом несимпатичен и является неподходящим средством передвижения, а также то, что после смерти молодого Пола Домби читатель несколько отстранен от остального того, что происходит в романе. следовать. Он отмечает, что «моральной темой этой книги была Гордость — гордость за богатство, гордость за свое положение, личное высокомерие. Диккенс начал с ясного представления о своем главном персонаже и о ходе истории, поскольку оно зависело от этого персонажа. он планировал действие, игру мотива с необыкновенной определенностью и очень четко придерживался в работе этой четкой схемы». Однако далее он пишет, что « Домби и сын — это роман, который в начале обещает больше, чем дает его развитие», и приводит следующие причины, почему:
Невозможно избежать размышления о том, что смерть сына и наследника Домби знаменует конец целой истории, что мы чувствуем разрыв между главой XVI и тем, что следует за ней (автор говорит о своем ощущении этого самого, о своем стремлении «перенести интерес во Флоренцию») и что повествование последней части плохо построено, часто утомительно, а иногда и невероятно. Нам не хватает Пола, нам не хватает Уолтера Гэя (хотя он и призрачный молодой герой); Флоренция слишком бесцветна для глубокого интереса, а вторая миссис Домби скорее навязана нам, чем принята как естественная фигура в драме. Известные недостатки Диккенса можно найти на многочисленных примерах. Он совершенно не способен придумать правдоподобную интригу и шокирует читателя чудовищными неправдоподобиями, такими как вся та часть развязки, в которой речь идет о старой миссис Браун и ее дочери. Его излюбленным приемом (часто применявшимся с живописным эффектом) было приведение в контакт людей, представляющих широко разделенные социальные слои; в этой книге «эффект» слишком часто зависит от «случаев величайшей искусственности», поскольку почти всегда мы заканчиваем тем, что пренебрегаем историей как историей и отдаемся очарованию определенных частей, очарованию определенных персонажей. [3]
Персонажи романа
[ редактировать ]Карл Эшли Смит во введении к изданию « Домби и сын » Wordsworth Classics делает некоторые размышления о персонажах романа. Он считает, что способность Домби беспокоить проистекает из его веры в то, что человеческие отношения можно контролировать с помощью денег, приводя следующие примеры в поддержку этой точки зрения:
Он пытается помешать миссис Ричардс привязаться к Полу, подчеркивая зарплату, которую он ей платит. Светская беседа миссис Пипчин удовлетворяет его как «то, за что он заплатил ей столько-то четвертак» (с. 132). Хуже всего то, что он фактически покупает свою вторую жену и рассчитывает, что его богатства и положения в обществе будет достаточно, чтобы держать ее в трепетном повиновении перед ним. Вопросы Павла о деньгах являются лишь первым признаком наивности его мировоззрения. [5]
Однако он также считает, что сатира в адрес этого человека умерена состраданием.
Смит также обращает внимание на тот факт, что некоторые персонажи романа «развивают образец более ранних романов Диккенса, одновременно указывая путь к будущим произведениям». Одним из таких персонажей является Маленький Пол, прямой потомок Маленькой Нелл. Другой — Джеймс Каркер, вечно улыбающийся менеджер «Домби и сын». есть сильное сходство Смит отмечает, что между ним и такими людьми, как Джаггерс из «Больших надежд» , и, тем более, со злым адвокатом мистером Талкингхорном из «Холодного дома» :
Начиная с Феджина ( Оливер Твист ), устрашающая фигура, обладающая властью над другими посредством безошибочного знания их тайн, становится одной из визитных карточек автора... Джентльменская деловая респектабельность Джеймса Каркера выделяет его как предка Талкингхорна в «Холодном доме» и даже в « Холодном доме». Джаггерс в фильме «Большие надежды» . А его участие в чужих тайнах приводит его к такому же печальному концу, как и у Талкингхорна. Пятьдесят пятая глава, где он вынужден бежать от своего возмущенного работодателя, великолепно продолжает тему человека, преследуемого чувством вины из Билла Сайкса в «Оливере Твисте» , и беспокойного чувства преследования Джонаса в «Мартине Чезлвите» . У Диккенса всегда есть сильное ощущение того, что повествовательное стремление к открытиям догоняет тех, кто имеет дело с тьмой. [5]
Гиссинг рассматривает некоторых второстепенных персонажей романа, и его особенно поражает Эдвард (Нед) Каттл.
У капитана Катля больше человечности, чем у его ревущего друга [капитана Бансби], он — творение юмора. То, что капитан пострадал от рук миссис МакСтингер, столь же правдоподобно, сколь и забавно, но судьба Бансби ему не угрожала; порой он может сыграть свою роль в ситуации чисто фарсовой, но сам человек выходит на более высокий уровень. Он — один из самых знакомых нам персонажей Диккенса, образец высшей силы романиста, которая (я люблю повторять) проявляется в формировании человеческой личности, отныне принятой миром. Его предложения стали пословицами; упоминание его имени вызывает перед мысленным взором образ из плоти и крови – грубый, тяготеющий к гротеску, но в целом милый. Капитан Катль принадлежит миру дяди Тоби, конечно, занимая подчиненное положение. Анализируйте его как хотите, извлекайте выгоду из тех экстравагантностей, от которых не могут отказаться современные педанты, и в конце концов вы все равно окажетесь лицом к лицу с чем-то жизненно важным, объяснимым только как произведение гения. [3]
Рост железных дорог
[ редактировать ]Одной из тем является разрушение и деградация как людей, так и мест, вызванные индустриализацией, что иллюстрируется, в частности, строительством новой железной дороги через Камден-Таун (предположительно представляющей собой Лондонско-Бирмингемскую железную дорогу, построенную между 1833 и 1837 годами). Роман в некоторой степени отражает обеспокоенность Диккенса железнодорожными путешествиями и « железнодорожной манией », «увлечением, в котором была сильная доля страха», а также отражает двойственное отношение к влиянию железных дорог – они создавали процветание и занятость, но подрывали старый образ жизни и поощрял спекуляции. [6] В 1865 году, спустя много лет после публикации этого романа, Диккенс попал в железнодорожную катастрофу . Вскоре после этого инцидента он написал два рассказа: « Перекресток Магби » и « Связист », в которых отразился мрачный взгляд на железные дороги.
Фольклор, легенды и мифы
[ редактировать ]Посмотрите фольклор, легенды и мифы в «Домби и сыне».
«Домби и сын» в значительной степени опирается на популярную литературу, вдохновленную легендарным фольклором , современными мелодрамами и традиционной пантомимой . Он также включает в себя некоторые сказки и древние мифы, такие как Аргус или Циклоп .
Заключительные мысли
[ редактировать ]Гиссинг ссылается на инстинктивный талант Диккенса отражать в своих произведениях мысли и мораль обычного человека. Он отмечает, что автор постоянно общался с Форстером.
что касается чувств его читателей по поводу какого-либо предполагаемого инцидента или эпизода; не то чтобы он боялся в каком-либо неблагородном смысле оскорбить свою публику, а потому, что его взгляд на искусство предполагал соответствие идеалам обычных простых людей. Он придерживался этой точки зрения как нечто само собой разумеющееся. Совсем недавно ее с пророческим пылом выдвинул Толстой, который цитирует Диккенса среди немногих романистов, чьи произведения выдержат это испытание. Инстинктивное сочувствие моральным (и, следовательно, художественным) предрассудкам обычного человека руководило Диккенсом на протяжении всей его карьеры, учая его, когда и как далеко он может нанести удар по вещам, которые он считал злом, но никогда не превзойти свою главную цель — создание художественной литературы. приемлемый для большинства. Сам, во всем, кроме своей гениальности, представительный англичанин среднего класса, он смог выполнить эту задачу с неизменным рвением и полной искренностью. [3]
Карл Смит, в свою очередь, приводит конкретные аргументы в пользу того, что делает «Домби и сын» – и произведения Диккенса в целом – достойными чтения снова и снова. Он отмечает, что это частично основано на «признании Диккенсом того, что торжественные темы требуют юмора и словесной энергии, чтобы сопровождать и дополнять их», и далее заключает:
Мрачный психологический реализм, социальный комментарий, комический абсурд и символическая трансцендентность здесь собраны вместе больше, чем в любом предыдущем романе, за исключением, возможно, Оливера Твиста . «Домби и сын» не только подготавливают почву для более поздних шедевров Диккенса, но и требуют, чтобы им наслаждались своей энергией и богатством. [5]
Адаптации
[ редактировать ]Театр:
- 1848 - экранизация пьесы Джона Брума , премьера которой состоялась в Театре Бертона в июле 1848 года с Уильямом Эвансом Бертоном в роли капитана Каттла.
Телевидение:
- Мини-сериал 1969 года - с Джоном Карсоном в роли Пола Домби и Дереком Ситоном в роли Уолтера Гэя. Первая адаптация BBC.
- 1974 - «Домби и син» советский телеспектакль с Валентином Гафтом в роли Пола Домби и Константином Райкиным в роли Уолтера Гэя.
- Мини-сериал 1983 года - с Джулианом Гловером в роли Пола Домби и Максом Голдом в роли Уолтера Гэя. Вторая и последняя адаптация BBC.
- 2007 - Dombais et fils снимает французский телевизионный мини-сериал с Кристофом Малавой в роли Шарля Домбе (=Поля Домби) в главной роли.
- Эндрю Дэвис попытался написать новую экранизацию « Домби» после успеха « Холодного дома» и «Маленькой Доррит» , но BBC отказалась от этих планов, желая отойти от « драм о шляпках ».
Фильм:
- 1917 - «Домби и сын» , британский немой фильм с Норманом МакКиннелом в роли Пола Домби и Хейфордом Хоббсом в роли Уолтера Гэя.
- 1931 - «Безумие богача», вольная адаптация романа, действие которой происходит в Соединенных Штатах. Имя Домби также заменили на Трамбулла.
Радио:
- из двадцати частей 2007 - адаптация BBC Radio 4 общей продолжительностью четыре с половиной часа, написанная Майком Уокером , с Алексом Дженнингсом в роли голоса Чарльза Диккенса, Робертом Гленистером в роли Домби, Эбигейл Холлик в роли Флоренс, Хелен Шлезингер в роли Эдит, Тревора Пикока в роли капитана Катла, Адриан Лукис в роли Каркера, Джеральдин Джеймс в роли миссис Браун и Сэм Памфилон в роли Тутса.
Оригинальная публикация
[ редактировать ]Первоначально «Домби и сын» публиковались 19 ежемесячными выпусками; каждый стоил один шиллинг (за исключением последнего, который стоил два шиллинга, поскольку был двойным выпуском) и содержал 32 страницы текста с двумя иллюстрациями Физа :
- I – октябрь 1846 г. (главы 1–4);
- II – ноябрь 1846 г. (главы 5–7);
- III – декабрь 1846 г. (главы 8–10);
- IV – январь 1847 г. (главы 11–13);
- V – февраль 1847 г. (главы 14–16);
- VI – март 1847 г. (главы 17–19);
- VII – апрель 1847 г. (главы 20–22);
- VIII – май 1847 г. (главы 23–25);
- IX – июнь 1847 г. (главы 26–28);
- X – июль 1847 г. (главы 29–31);
- XI – август 1847 г. (главы 32–34);
- XII – сентябрь 1847 г. (главы 35–38);
- XIII – октябрь 1847 г. (главы 39–41);
- XIV – ноябрь 1847 г. (главы 42–45);
- XV – декабрь 1847 г. (главы 46–48);
- XVI – январь 1848 г. (главы 49–51);
- XVII – февраль 1848 г. (главы 52–54);
- XVIII – март 1848 г. (главы 55–57);
- XIX-XX – апрель 1848 г. (главы 58–62).
«Домби и сын» выходили ежемесячными частями с 1 октября 1846 г. по 1 апреля 1848 г. и одним томом в 1848 г.
Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и Диккенс, Чарльз (1995). Домби и сын . Посуда: Классика Вордсворта. ISBN 1-85326-257-9 .
- ^ Новая международная энциклопедия . 1905. .
- ^ Jump up to: а б с д и Гиссинг, Джордж (1925). «Домби и сын» . Бессмертный Диккенс . Лондон: Сесил Палмер.
- ^ Jump up to: а б Уэст, Гилиан (весна 1999 г.). «Хаффам и сын» . Диккенс . 95 (447): 5–18.
- ^ Jump up to: а б с Смит, Карл Эшли (1995). "Введение". Домби и сын . Посуда: Классика Вордсворта. ISBN 1-85326-257-9 .
- ^ Хорсман, Алан (1982). "Введение". Домби и сын . Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-281565-2 .
Источники
[ редактировать ]- Диккенс, Чарльз. Домби и сын . Классика Вордсворта, 1995. ISBN 1-85326-257-9
- Диккенс, Чарльз. Домби и сын . Нью-Йорк: Современная библиотека, 2003.
Внешние ссылки
[ редактировать ]


- Домби и сын в стандартных электронных книгах
- Домби и сын в Интернет-архиве (сканированные книги, оригинальные издания, иллюстрированные).
- Домби и сын в Project Gutenberg (обычный текст и HTML).
Аудиокнига, являющаяся общественным достоянием, «Домби и сын» на LibriVox
- Британские романы 1848 года
- Британские романы экранизированы
- Британские романы адаптированы в пьесы
- Британские романы адаптированы для телешоу
- Английские романы
- Романы Чарльза Диккенса
- Романы, впервые изданные серийно.
- Романы, действие которых происходит в Брайтоне
- Романы, действие которых происходит во Франции XIX века.
- Романы, действие которых происходит в Лондоне
- Действие романов происходит в Восточном Суссексе.
- Действие романов происходит в Уорикшире.
- Викторианские романы