Jump to content

Расизм в творчестве Чарльза Диккенса

Английский писатель Чарльз Диккенс

Ученые обсуждали тему расизма в произведениях английского писателя XIX века Чарльза Диккенса , уделяя повышенное внимание в XX и XXI веках. Хотя Диккенс был известен своим большим сочувствием к бедственному положению бедных и обездоленных в британском обществе , как и многие другие авторы того периода, в своей журналистике и работах он выражал взгляды, которые были интерпретированы как расистские и ксенофобские . Диккенс часто защищал привилегии, которыми пользовались европейцы в заморских колониях , и пренебрежительно относился к тому, что он называл « примитивными » культурами. Оксфордский словарь английской литературы описывает Диккенса как националиста , который часто клеймил неевропейские культуры. [1]

Некоторые ученые оспаривают обвинение Диккенса в расизме. Исследователь Диккенса Прити Джоши, например, утверждает, что он никогда не защищал в своих работах какую-либо форму научного расизма , но испытывал крайнюю антипатию к неевропейским народам и твердо верил в их ассимиляцию с западной культурой . [2] Другие ученые, такие как Грейс Мур, утверждают, что расизм Диккенса уменьшился в последние годы его жизни, в то время как историк Патрик Брантлингер и журналист Уильям Одди вместо этого заявили, что его расизм усилился в этот период. Мур утверждает, что хотя в последние годы жизни Диккенс стал лучше осознавать жестокое обращение с неевропейскими народами в системе колониализма , он никогда не терял антипатии к их культуре, последовательно утверждая, что она уступает западной культуре. [3]

Споры по поводу расизма Диккенса

[ редактировать ]

Многие ученые отмечали контраст между его поддержкой либеральных идей внутри страны и отсутствием такой поддержки либеральных идей за рубежом. В частном письме Эмили де ла Рю Диккенс написал следующий отрывок об индейцах : «Вы узнаете лица, когда они не коричневые; вы знаете обычные переживания, когда они не в тюрбанах; Посмотрите на собак – низких, предательских, убийственных. , тигровые злодеи». Диккенс также призывал к «истреблению» индийского народа и приветствовал «увечье» «несчастных индусов», которые были наказаны выстрелами из ружей за участие в Индийском восстании 1857 года . [4] В своей биографии 1990 года Питер Экройд отметил сочувствие Диккенса к бедным, противодействие детскому труду , участие в кампаниях за реформу системы канализации и противодействие смертной казни. Он также утверждал, что «в современной терминологии Диккенс был «расистом» самого вопиющего рода, и этот факт должен заставить задуматься тех, кто упорно верит, что он обязательно был воплощением всего, что было приличного и доброго в предыдущем столетии. ." [5]

По словам Акройда, Диккенс не верил, что Союз во время Гражданской войны в США был искренне заинтересован в отмене рабства он почти публично поддерживал Конфедерацию , и по этой причине . Экройд дважды отмечал, что главное возражение Диккенса против миссионеров заключалось в том, что они больше заботились о благополучии неевропейцев за границей, чем о бедных дома в Европе. Например, в «Холодном доме» Диккенс издевается над миссис Джеллиби, которая пренебрегает своими детьми, заботясь о жителях вымышленной африканской страны. Расхождение между критикой рабства Диккенсом и его стереотипным изображением других рас также было темой, рассмотренной Патриком Брантлингером в его «Спутнике викторианского романа» 2002 года . Он цитирует описание Диккенса ирландско-американского поселения в горах Катскилл в Америке как кучки свиней, горшков и навозных куч. По словам Брантлингера, Диккенс рассматривал их как «отталкивающую в расовом отношении» группу. [6] Джейн Смайли в своей биографии Диккенса в журнале Penguin Lives пишет: «Мы не должны интерпретировать его как левого либерала, которого мы знаем сегодня – он был расистом, империалистом, иногда антисемитом, верил в суровые тюремные условия и не доверял профсоюзам». ". [7] Во вступительной заметке к «Австралии» Чарльза Диккенса , подборке эссе Диккенса из «Домашних слов» , читателю отмечается, что в этих эссе «женщины, ирландцы, китайцы и аборигены описываются в предвзятых, расистских, стереотипных или иных не лестных терминах. ." [8] В «Исторической энциклопедии антисемитизма» отмечается парадокс того, что Диккенс одновременно был «поборником интересов угнетённых», ненавидевшим рабство и поддерживавшим европейские либеральные революции 1840-х годов, а также создание им антисемитской карикатуры на персонажа Феджина. [9]

Ученый Прити Джоши в своей статье «Диккенс в контексте» исследовала контраст между расизмом Диккенса и его заботой о бедных и угнетенных. Джоши утверждает, что Диккен был нативистом и «культурным шовинистом » в том смысле, что он был крайне этноцентричным и поддерживал империализм , но утверждает, что он не был расистом в смысле «биологического детерминиста», как был антрополог Роберт Нокс . То есть Диккенс не считал поведение рас «фиксированным»; скорее, его обращение к «цивилизации» предполагает не биологическую устойчивость, а возможность изменения. Однако «взгляды Диккенса на других рас, наиболее полно развитые в его рассказе, указывают на то, что для него« дикари »действовали как удобный фон, на фоне которого могла возникнуть британская национальная идентичность». [2]

Оксфордская энциклопедия британской литературы также отмечает, что, хотя Диккенс восхвалял ценности среднего класса,

Воинственность Диккенса в отношении этого каталога добродетелей имела националистический подтекст, поскольку он восхвалял эти моральные идеалы среднего класса как английские национальные ценности. И наоборот, он часто клеймил иностранные культуры как лишенные этих идей среднего класса, представляя французских, итальянских и американских персонажей, в частности, как ленивых и лживых. Его отношение к колонизированным народам иногда доводило эти моральные упреки до крайностей геноцида. После так называемого индийского восстания 1857 года он писал: «Я должен сделать все возможное, чтобы истребить расу, на которой лежит пятно недавней жестокости…». Честно говоря, Диккенс действительно поддерживал движение против рабства... И он резко критиковал то, что считал английскими национальными пороками... [10]

Уильям Одди утверждает, что расизм Диккенса «становился все более нелиберальным на протяжении его карьеры», особенно после Индийского восстания. [11] Грейс Мур, с другой стороны, в своей работе 2004 года «Диккенс и Империя» утверждает , что Диккенс, ярый аболиционист и антиимпериалист , имел взгляды на расовые вопросы, которые были гораздо более сложными, чем предполагали предыдущие критики. [12] Она предполагает, что чрезмерный акцент на расизме Диккенса затеняет его неизменную приверженность отмене рабства. [13] Лоуренс Мадцено охарактеризовал подход Мура как изображение отношения Диккенса к расе как очень сложного, «изо всех сил пытающегося провести различие между идеями расы и класса в своей художественной литературе… иногда в соответствии с его возрастом, иногда его самым яростным критиком». [14] Другие заметили, что Диккенс также выступал против предоставления права голоса афроамериканцам, написав в письме: «Конечно, он должен быть свободен; но колоссальная абсурдность того, чтобы сделать его избирателем, бросается в глаза в каждом закатке его глаз». [15] Бернард Портер предполагает, что расизм Диккенса заставил его фактически выступать против империализма, а не продвигать его, ссылаясь на характер миссис Джеллиби в «Холодном доме» и эссе «Благородный дикарь» в качестве доказательства. [16] Однако Диккенс не присоединился к другим либералам в осуждении объявления губернатором Ямайки Эйром военного положения после нападения на здание столичного суда . Говоря об этом противоречии, Диккенс атаковал «эту платформу симпатий к чернокожим, туземцам или дьяволу». [5] : 971 

В эссе о Джордже Элиоте К.М. Ньютон пишет:

Большинство крупных писателей викторианской эпохи можно рассматривать как расистов в большей или меньшей степени. По словам Эдварда Саида, даже Маркс и Милль не застрахованы: «они оба, похоже, верили, что такие идеи, как свобода, представительное правительство и индивидуальное счастье, не должны применяться к Востоку по причинам, которые сегодня мы бы назвали расистскими». Для многих из этих писателей антисемитизм был наиболее очевидной формой расизма, и это продолжалось и после викторианской эпохи, о чем свидетельствуют такие фигуры, как Т. С. Элиот и Вирджиния Вульф. [17]

Феджин и антисемитизм в Оливере Твисте

[ редактировать ]
Иллюстрация Оливера Твиста , изображающая Феджина, ожидающего повешения.

Одним из самых противоречивых персонажей, созданных Диккенсом, является британский еврей Феджин в романе «Оливер Твист» , впервые опубликованном в серийной форме между 1837 и 1839 годами. Персонаж Феджина многими рассматривается как стереотипный и содержащий антисемитские образы, хотя другие, такие, как биограф Диккенса Г. К. Честертон, выступили против этой точки зрения. Ученые отметили, что в первых 38 главах романа Феджин упоминается 257 раз как «еврей», в то время как этническая принадлежность или религия других персонажей упоминается редко. Пол Валлели написал в The Independent, что Диккенса Феджина в «Оливере Твисте» — еврея, который руководит в Лондоне школой для детей-карманников, — регулярно считают одним из самых гротескных еврейских персонажей в английской литературе. [18] Считается, что персонаж частично основан на Айки Соломоне , еврейском преступнике викторианской эпохи в Лондоне, у которого Диккенс брал интервью во время работы последнего в качестве журналиста. [19] Надя Вальдман, которая специализируется на изображении еврейского народа в литературе , утверждает, что изображение Феджина было основано на образах евреев, созданных неевреями, как «по своей сути злых», связанных с Дьяволом и зверями. [20] Антисемитизм: Историческая энциклопедия предрассудков и преследований утверждает, что образ Феджина «взят из сценической мелодрамы и средневековых образов». Ученые также описывают Феджина как человека, который вовлекает маленьких детей в преступную жизнь, и как человека, который может «нарушать репрезентативные границы». [9]

В 1854 году «Еврейские хроники» опубликовали статью, в которой задавался вопрос, почему «только евреи должны быть исключены из «сочувствующего сердца» этого великого писателя и могущественного друга угнетенных». Элиза Дэвис , чей муж купил дом Диккенса в 1860 году, когда тот выставил его на продажу, написала Диккенсу протест против его изображения евреев (в частности, Феджина), утверждая, что он «поощрил гнусное предубеждение против презираемого иврита». и что он причинил большое зло еврейскому народу. [21] Диккенс описал ее мужа во время продажи как «еврейского ростовщика» (но также и как «честного джентльмена»).

Диккенс возражал, что он просто излагал факты о реалиях уличной преступности в Лондоне, изображая преступников в их «ужасных страданиях», однако он серьезно отнесся к жалобе миссис Дэвис; он остановил печать «Оливера Твиста » и изменил текст в тех частях книги, которые не были установлены, поэтому Феджина называют «евреем» 257 раз в первых 38 главах, но почти совсем в следующих 179 главах. ссылки на него. В своем более позднем романе « Наш общий друг » он создал образ Рии (что на иврите означает «друг»), чья доброта, как пишет Валлели, почти так же совершенна, как зло Феджина. Риа говорит в романе: «Мужчины говорят: «Это плохой грек, но есть хорошие греки. Это плохой турок, но есть хорошие турки». Не так с евреями… они берут худших из нас за образцы лучших…» Дэвис в знак благодарности отправил Диккенсу копию еврейской Библии. [18] Диккенс не только смягчил еврейское происхождение Феджина в исправленных изданиях « Оливера Твиста» , но и удалил еврейские элементы из своего изображения Феджина в своих публичных чтениях романа, исключив гнусавую манеру голоса и язык тела, которые он включил в более ранние чтения. [22]

Сценические и экранизации

[ редактировать ]

Джоэл Берковиц сообщает, что самые ранние сценические адаптации Оливера Твиста «последовали за почти безостановочной вереницей еврейских сценических искажений и даже помогли популяризировать шепелявость сценических еврейских персонажей, которая продолжалась до 1914 года». [23] Широко распространено мнение, что самой антисемитской адаптацией Оливера Твиста является Дэвида Лина 1948 фильм года с Алеком Гиннессом в роли Феджина. Книга «Гиннесс» была создана по образцу иллюстраций из первого издания романа. Выпуск фильма в США был отложен до 1951 года из-за еврейских протестов, и первоначально он был выпущен с вырезанием нескольких сцен Феджина. Эта конкретная экранизация романа была запрещена в Израиле. [24] По иронии судьбы, фильм также был запрещен в Египте из-за слишком сочувственного изображения Феджина. [25] Когда Джорджа Лукаса вышел фильм «Звездные войны: Эпизод I – Скрытая угроза» , он опроверг утверждение некоторых критиков о том, что недобросовестный торговец Уотто (с крючковатым носом) был еврейским стереотипом в стиле Фаджина. Однако позже аниматор Роб Коулман признался, что просматривал кадры с Алеком Гиннессом в роли Феджина в «Оливере Твисте», чтобы вдохновить своих аниматоров на создание Уотто. [26]

Роль Феджина в «Оливере Твисте» по-прежнему остается непростой задачей для актеров, которые не могут решить, как интерпретировать эту роль в эпоху после Холокоста . Различные еврейские писатели, режиссеры и актеры искали способы «спасти» Феджина. В последние годы еврейские артисты и писатели пытались «вернуть» Феджина, как это было сделано с шекспировским Шейлоком в «Венецианском купце» . Композитор мюзикла 1960-х годов Оливер! был Лайонел Барт евреем и писал для своего персонажа песни с еврейским ритмом и еврейской оркестровкой. [24] Несмотря на еврейское происхождение мюзикла, еврейский драматург Джулия Паскаль считает, что представление спектакля сегодня по-прежнему неуместно, что является примером того, как меньшинство действует в соответствии со стереотипом, чтобы угодить принимающему обществу. Паскаль заявил, что « американские евреи не подвергаются постоянному вялотекущему антисемитизму, который проникает в британское общество». В отличие от Паскаля, актер Дэвид Шнайдер , получивший докторскую степень по идишу, нашел роман Диккенса, в котором Феджин — просто «еврей», трудным для чтения, но видел в мюзикле Феджина как «сложного персонажа», который был не «злодей». [24] Продюсер Менахем Голан также создал менее известный еврейский мюзикл Оливера Твиста . [27]

Некоторые недавние актеры, сыгравшие Феджина, пытались преуменьшить еврейство Феджина, но актер Тимоти Сполл подчеркнул это, одновременно вызвав сочувствие Феджину. Для Сполла Феджин — первый взрослый персонаж в истории, обладающий настоящей теплотой. Он преступник, но, по крайней мере, заботится о детях больше, чем менеджеры работного дома Твиста. Сполл говорит: «Дело в том, что даже если бы вы превратили Феджина в нацистский образ еврея, в произведениях Диккенса есть что-то по своей сути сочувственное. Я бросаю вызов любому, кто уйдет с чем-то иным, кроме тепла и жалости к нему». [28] Среди еврейских актеров, сыгравших Феджина на сцене, — Ричард Клайн , [29] Рон Муди в оскароносном фильме мюзикла « Оливер!» и Ричард Дрейфус в телесериале Диснея .

Графический роман Уилла Эйснера 2003 года «Феджин-еврей» пересказывает историю Оливера Твиста с точки зрения Феджина, одновременно очеловечивая Феджина и делая его настоящим евреем. [30]

Польский еврейский режиссер Роман Полански снял экранизацию Оливера Твиста в 2005 году. Что касается роли Феджина Беном Кингсли в его фильме, Полански сказал:

«Это по-прежнему еврейский стереотип, но не переусердствуйте. Он не еврей-хасид. Но его акцент и внешность — еврейские того периода. Бен сказал очень интересную вещь. Он сказал, что, несмотря на весь свой аморальный подход к жизни, Фейгин по-прежнему обеспечивает жизнь для этих детей. Конечно, нельзя оправдывать карманные кражи, но что еще они могли сделать?» [31]

В том же интервью Полански описал элементы Оливера Твиста , которые перекликаются с его собственным детством, когда он был сиротой в оккупированной нацистами Польше . В своей рецензии на фильм Норман Лебрехт утверждает, что многие предыдущие адаптации Оливера Твиста просто избегали этой проблемы, но что Полански нашел решение «на несколько градусов более оригинальное и убедительное, чем предыдущие выдумки», отмечая, что «привлекательная музыка Рэйчел Портман старательно преуменьшается». аккомпанемент еврейской музыки еврейским страданиям», а также что «Бен Кингсли наделяет злодея трагической неизбежностью: одинокого старика, ищущего безделушки безопасности и немного человеческого тепла», заключая, что «конечным намерением Диккенса было, конечно, «Еврей» должен быть второстепенным у Оливера Твиста, а в своем фильме Полански придал этой истории личное измерение, что делает ее безукоризненно универсальной». [22]

Афроамериканцы в американских заметках

[ редактировать ]

Отношение Диккенса к афроамериканцам также было сложным. В «Американских записках» он яростно выступал против бесчеловечности рабства в Соединенных Штатах и ​​выражал стремление к отмене американского рабства. Однако Грейс Мур заметила, что в ту же работу Диккенс включил комический эпизод с афроамериканским кучером, представляя гротескное описание, сосредоточенное на смуглом цвете лица и манере движений этого человека, которые для Диккенса представляли собой «безумную имитацию Английский кучер». [32] После окончания Гражданской войны и принятия Тринадцатой поправки, отменяющей рабство, Диккенс в 1868 году написал письмо, в котором намекал на недостаток образования среди недавно эмансипированных афроамериканцев, критикуя «меланхолическую абсурдность предоставления этим людям голосов», что «во всяком случае в настоящее время сверкают каждым закатом глаз, хихикают во рту и ударяются головой». [32]

Коренные американцы в «Благородном дикаре»

[ редактировать ]
Картина Джорджа Кэтлина «Дикий и трагически гражданский» выгодно противопоставляет неассимилированного коренного американца его ассимилированному коллеге, идея, которая возмутила Диккенса и побудила его «Благородный дикарь» . написать эссе

В своем эссе 1853 года «Благородный дикарь » Диккенс выразил отношение «снисходительной жалости» к коренным американцам , которое, как утверждал Мур, уравновешивается критическим взглядом на отношение белых к ним. [33] Термин « благородный дикарь », относящийся к стереотипу о коренных американцах как о превосходстве в той или иной форме из-за «отсутствия цивилизации», находился в обращении с 17 века. Диккенс считал этот термин абсурдным оксюмороном, выступая за то, чтобы дикари были цивилизованными «с лица земли». В эссе Диккенс высмеивал философскую экзальтацию идиллического первобытного человека, живущего в большей гармонии с природой, идею, преобладающую в так называемом « романтическом примитивизме » (часто приписываемом Руссо ). Вместо этого Диккенс рекламировал превосходство западной культуры , одновременно осуждая коренных американцев как «убийственных». Эссе Диккенса было ответом на выставку картин художника Джорджа Кэтлина с изображением коренных американцев (Кэтлин и Диккенс оба использовали слово «индейцы»), когда она была выставлена ​​​​в Англии. Диккенс выразил презрение к тем неназванным личностям, которые, как и Кэтлин, как он утверждал, ошибочно превозносили так называемого «благородного дикаря». Диккенс утверждал, что коренные американцы и другие «примитивы» были грязными, жестокими и постоянно дрались. Сатира Диккенса на Кэтлина и других подобных ему людей, которые могли бы найти что-то, чем можно восхищаться в коренных американцах или африканских племенах, некоторые считают заметным поворотным моментом в истории использования этой фразы. [34] В заключение эссе обратите внимание на то, что, хотя добродетели дикаря мифичны, а его образ жизни низок и обречен, он все же «заслуживает обращения не иначе, чем если бы он был гениальным англичанином, таким как Ньютон». или Шекспир».

Одна из картин Джорджа Кэтлина, посвященная коренным американцам.

Грейс Мур в книге «Диккенс и Империя» утверждала, что это эссе послужило для Диккенса переходным произведением. Мур считает, что ранние произведения Диккенса отмечены колебаниями между противоречивыми мнениями о расе. Эссе «Благородный дикарь» само по себе имеет агрессивное начало, но заканчивается призывом к доброте, в то время как Диккенс в то же время переходит к более стереотипной форме мышления, занимаясь широкими обобщениями о людях, с которыми он никогда не сталкивался, чего он избегал. в более ранних работах, таких как его обзор « Рассказа о Нигерской экспедиции» . Мур отмечает, что в том же эссе Диккенс критикует многие аспекты британского общества, и косвенно предполагает, что эти проблемы необходимо решить, прежде чем британцы смогут начать критиковать других. [12] : 68–70 

Профессор Сиан Гриффитс отметила, что эссе Диккенса демонстрирует многие из тех же «нецивилизованных» качеств, которые он приписывает «примитивам», и пишет:

«Чрезмерно упрощенная клевета Диккенса на индейские и африканские племена, по-видимому, во многом вызвана тем, что он считал чрезмерно упрощенной похвалой тех же людей, о чем свидетельствуют портреты Кейтлин... Но, приняв крайне противоположное мнение, Диккенс в конечном итоге совершает то же самое. вина в неспособности увидеть сложность характера каждого отдельного человека». [35]

Инуиты в ледяной бездне

[ редактировать ]
Сцена из пьесы Диккенса « Замерзшая бездна».

Диккенс в сотрудничестве с Уилки Коллинзом написал «Замерзшую бездну» , премьера которой состоялась в 1856 году, аллегорическую пьесу о пропавшей в Арктике экспедиции Франклина , в которой характер инуитов подвергался критике как алчный и жестокий. Целью пьесы было дискредитировать отчет исследователя Джона Рэя о судьбе экспедиции, в котором был сделан вывод о том, что команда обратилась к каннибализму, и который был основан в основном на свидетельствах инуитов. Первоначально Диккенс положительно оценивал инуитов, написав в «Нашем корабле-призраке в допотопном круизе» инуитов как «нежно любящих дикарей», но после того, как «Таймс» опубликовала отчет Рэй об открытии инуитов останков затерянных Франклина, получив доказательства того, что экипаж прибег к каннибализму , Диккенс изменил свою точку зрения. Диккенс, помимо вдовы Франклина, отказался принять отчет и обвинил инуитов во лжи, ввязавшись на стороне леди Франклин в продолжительный конфликт с Джоном Рэем по поводу точной причины гибели экспедиции. Леди Франклин утверждала, что команда корабля, будучи англичанами, не могла совершить ошибку во время своей экспедиции и считалась способной «выжить где угодно» и «одержать победу над любыми невзгодами благодаря вере, научной объективности и превосходному духу». [36] Диккенс не только пытался дискредитировать Рэя и инуитов, но и обвинил инуитов в активном участии в катастрофе экспедиции. В «Затерянных арктических путешественниках» он писал: «Невозможно составить оценку характера какой-либо расы дикарей на основе их почтительного поведения по отношению к белому человеку, пока он силен. Ошибка совершалась снова и снова; и В тот момент, когда белый человек появился в новом аспекте, будучи более слабым, чем дикарь, дикарь изменился и набросился на него». Исследователь Джон Рэй полемизировал с Диккенсом в двух опровержениях (также опубликованных в Household Words ). Рэй защищала инуитов как «яркий пример для цивилизованных людей» и выгодно сравнивала их с недисциплинированной командой Франклина. Кил пишет, что Рэй не могла сравниться с «Диккенсом-рассказчиком», одним из «влиятельных друзей леди Франклин». [37] для многих в Англии он был шотландцем, который «не был привержен патриотическим целям армии и построению империи». [38] Английский истеблишмент избегал Рэя из-за написания им отчета. Современные историки подтвердили мнение Рэй о том, что команда Франклина прибегла к каннибализму. [39] [40] уже истребленные цингой и голодом; кроме того, вопреки предрассудкам леди Гамильтон, они были плохо подготовлены к выживанию в дикой природе. В пьесе героиню Рэй превратили в подозрительную, властолюбивую няню, которая предсказала гибель экспедиции, пытаясь разрушить счастье нежной героини. [36]

Во время съемок канадского документального фильма « Проход » в 2008 году Джеральд Диккенс , праправнук Чарльза, был представлен, чтобы объяснить, «почему такой великий защитник проигравших встал на сторону истеблишмента». Негативное изображение инуитов в Диккенсе было обидой, которую они передавали из поколения в поколение. Тагак Керли, инуитский государственный деятель, сказал Джеральду: «Ваш дедушка оскорбил мой народ. Нам пришлось жить с болью от этого в течение 150 лет. Это действительно причинил вред моему народу и до сих пор причиняет ему вред». Сообщается, что историк Оркнейских островов Том Мьюир охарактеризовал Керли как «разъяренного» и «должным образом расстроенного». Затем Джеральд извинился от имени семьи Диккенсов, и Керли принял его от имени инуитов. Мьюир описывает это как «исторический момент». [37]

  1. ^ Кастан, Дэвид Скотт (2006). Оксфордская энциклопедия английской литературы, том 1 . Издательство Оксфордского университета. п. 157. ISBN   0-19-516921-2 , 9780195169218
  2. ^ Jump up to: а б Джоши, Прити (2011). 'Раса.' В «Диккенсе в контексте» под редакцией Салли Леджер и Холли Фюрно, Cambridge University Press. стр. 297–299. ISBN   0-521-88700-3 , 9780521887007.
  3. ^ Грейс Мур, Диккенс и империя: дискурсы о классе, расе и колониализме в произведениях Чарльза Диккенса (серия девятнадцатого века) (Ashgate: 2004).
  4. ^ ["Речи Чарльза Диккенса", К.Дж. Филдинг, редактор, Clarendon Press, Оксфорд, 1960, стр. 284]
  5. ^ Jump up to: а б Экройд, Питер (1990). Диккенс . Харпер Коллинз. п. 544 . ISBN  0-06-016602-9 . Это не сокращенное издание, опубликованное издательством Vintage как дополнение к документальному фильму BBC.
  6. ^ Брантлингер, Патрик (2002). Спутник викторианского романа . Джон Уайли и сыновья. п. 91 . ISBN  9780631220640 .
  7. ^ Смайли, Джейн (2002). Пингвин жив: Чарльз Диккенс . Пингвин. п. 117 . ISBN  9780670030774 .
  8. ^ Менделавитц, Маргарет (2011). Австралия Чарльза Диккенса: избранные очерки из бытовых слов 1850–1859 гг . Издательство Сиднейского университета. п. VI. ISBN  9781920898687 .
  9. ^ Jump up to: а б Леви, Ричард (2005). Антисемитизм: Историческая энциклопедия предрассудков и преследований, Том 1 . АВС-КЛИО. стр. 176–177 (Статья о «Диккенсе, Чарльз»). ISBN  9781851094394 .
  10. ^ Кастан, Дэвид Скотт (2006). Оксфордская энциклопедия английской литературы, том 1 . Издательство Оксфордского университета. п. 157. ИСБН  9780195169218 .
  11. ^ Диккенс и Карлайл: вопрос влияния (Лондон: столетие), стр. 135–42, и «Диккенс и индийский мятеж», Dickensian 68 (январь 1972 г.), 3–15;
  12. ^ Jump up to: а б Диккенс и империя: дискурсы о классе, расе и колониализме в произведениях Чарльза Диккенса (серия девятнадцатого века) (Ashgate: 2004).
  13. ^ «Переоценка благородного дикаря Диккенса» Dickensian 98.3 2002 стр. 236-44
  14. ^ Маццено, Лоуренс В. (2008). Индустрия Диккенса: критические перспективы 1836–2005 гг . Камден Хаус. п. 247. ИСБН  9781571133175 .
  15. ^ Дуршлаг, Дэвид; Роберт Э. Праш; Фалгуни А. Шет (2006). Раса, либерализм и экономика . Издательство Мичиганского университета. п. 87. ИСБН  9780472032242 .
  16. ^ Портер, Бернард (2007). Критики империи: британские радикалы и имперский вызов . ИБТаурис. п. xxxii. ISBN  9781845115067 .
  17. ^ Обзор современного языка , июль 2008 г.«Джордж Элиот и расизм: как следует читать «Современный геп! геп! геп!»»? К.М. Ньютон онлайн по адресу [1]
  18. ^ Jump up to: а б Валлели, Пол (7 октября 2005 г.). «Величайший злодей Диккенса: Лица Феджина» . Независимый . Лондон.
  19. ^ Ратленд, Сюзанна Д. Евреи в Австралии . Издательство Кембриджского университета, 2005, с. 19. ISBN   978-0-521-61285-2 ; Ньюи, Винсент. Священные Писания Чарльза Диккенса
  20. ^ Вальдман, Надя. Антисемитизм, Историческая энциклопедия предрассудков и преследований . ISBN   1-85109-439-3
  21. ^ Кристофер Хитченс (5 января 2012 г.). «Внутренний ребенок Чарльза Диккенса» . Плата за тщеславие . Проверено 15 февраля 2024 г.
  22. ^ Jump up to: а б Норман Лебрехт (29 сентября 2005 г.). «Насколько расист Оливер Твист?» . Музыкальная сцена . Проверено 14 марта 2012 г.
  23. ^ Берковиц, Джоэл (2007). «ИДДИШ ТЕАТР, последний раздел статьи «Театр» Энциклопедии иудаики» . www.jewishvirtuallibrary.org . Проверено 14 марта 2012 г.
  24. ^ Jump up to: а б с Бен Куинн. «На лондонской сцене новое изображение Феджина возрождает старый стереотип» . Все о еврейском театре. Архивировано из оригинала 6 июня 2012 года . Проверено 14 марта 2012 г.
  25. ^ Брукс, Ксан (8 августа 2000 г.). «Десять лучших фильмов Алека Гиннесса» . Guardian.co.uk . Лондон . Проверено 31 марта 2012 г.
  26. ^ Зильберман, Стив (май 1999 г.). «G Force: Джордж Лукас запускает новое поколение Звездных Воинов» . Проводной . Том. 7, нет. 5 . Проверено 12 июля 2009 г.
  27. ^ «Список DVD на eBay» .
  28. ^ Джон Натан (18 декабря 2008 г.). «Вот как ты играешь Феджина, Роуэн» . Еврейская хроника . Проверено 11 марта 2012 г.
  29. ^ Энн Рэкхем. «Ричард Клайн возвращается к своим еврейским корням; но сначала Феджин» . Еврейские новости Большого Феникса . Архивировано из оригинала 27 января 2013 года . Проверено 11 марта 2012 г.
  30. ^ «TIME.com: — Никогда не поздно» . 4 октября 2003 г. Архивировано из оригинала 4 октября 2003 г.
  31. ^ Сью Саммерс (1 октября 2005 г.). «Роман с ключом» . «Гардиан» , Лондон . Проверено 14 марта 2012 г.
  32. ^ Jump up to: а б Грейс Мур (28 ноября 2004 г.). Диккенс и империя: дискурсы класса, расы и колониализма в произведениях Чарльза Диккенса . Ашгейт Паблишинг, ООО с. 56. ИСБН  978-0-7546-3412-6 . Проверено 21 ноября 2010 г.
  33. ^ Грейс Мур, «Переоценка «Благородного дикаря» Диккенса», The Dickensian 98:458 (2002): 236–243
  34. Отчет о статье Диккенса см. в Грейс Мур, «Переоценка «Благородного дикаря» Диккенса», The Dickensian 98:458 (2002): 236–243. Мур предполагает, что Диккенс, хотя сам был аболиционистом, был мотивирован желанием отличиться от того, что, по его мнению, было женской сентиментальностью и плохим письмом Гарриет Бичер-Стоу , с которой он, как писатель-реформатор, часто был связан.
  35. ^ Сиан Гриффитс (11 января 2010 г.). «Противостояние предвзятому Диккенсу» . Borrowed Horses - блог опубликованного автора и профессора . Проверено 13 марта 2012 г.
  36. ^ Jump up to: а б леди Джейн Франклин; Эрика Бериш Эльче (1 марта 2009 г.). О судьбе моего отсутствующего мужа: избранные письма леди Франклин о поисках пропавшей экспедиции Франклина, 1848–1860 гг . McGill-Queen's Press – MQUP. стр. 25–. ISBN  978-0-7735-3479-7 . Проверено 22 февраля 2012 г.
  37. ^ Jump up to: а б Кил, Грэм (1 августа 2008 г.). «Невероятная правдивая история забытого шотландского исследователя Джона Рэя» . dailyrecord.co.uk . Scottish Daily Record и Sunday Mail Ltd. Проверено 26 марта 2012 г.
  38. ^ Джен Хилл (1 января 2009 г.). Белый горизонт: Арктика в британском воображении девятнадцатого века . СУНИ Пресс. стр. 122–. ISBN  978-0-7914-7230-9 . Проверено 22 февраля 2012 г.
  39. Роберт Дуглас-Фэйрхерст, «Арктическое сердце тьмы: Как героическая ложь заменила ужасную реальность после мрачной смерти Джона Франклина», Times Literary Supplement , 11 ноября 2009 г.
  40. ^ Охота на арктический корабль-призрак , документальный фильм Четвертого канала «Охота на арктический корабль-призрак».
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: df7804c1238a6f165cfa97c1740681ec__1716253800
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/df/ec/df7804c1238a6f165cfa97c1740681ec.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Racism in the work of Charles Dickens - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)