Язык птиц
Язык птиц | |
---|---|
Люди говорят | |
Имя | Язык птиц |
Аарне – Томпсона Группировка | ATU 671 («Три языка») |
Область | Россия |
Опубликовано в | Русские сказки Александра Афанасьева. |
Связанный | Три языка |
Язык птиц ( русский : Птичий язык ) — русская сказка, собранная Александром Афанасьевым в его сборнике « Русские сказки» под номером 247. [1]
Краткое содержание
[ редактировать ]Купеческий сын Иван захотел выучить язык птиц . Однажды во время охоты он увидел четырех птенцов, которых собиралась затопить буря, и укрыл их своим кафтаном. Когда птица-мать вернулась, она в благодарность научила его языку птиц.
Однажды ночью он сидел с родителями и был огорчен пением соловья. Его отец настоял на том, чтобы услышать то, что там говорилось, и он сказал им, что там говорилось, что он будет сыном короля, а не купца, а его собственный отец будет служить ему слугой. Его родители, обеспокоенные тем, что это значит, посадили его в лодку и оттолкнули от берега. На море его нашел купец. Он предупредил торговца, что птицы говорили о шторме, но его проигнорировали, но пока они восстанавливали ущерб, нанесенный ураганом, он предупредил их о пиратах, и они спрятались. Наконец они пришли в город, где короля беспокоили три вороны, которые всегда сидели у окна короля. Он предложил руку своей младшей дочери замуж тому, кто избавится от них.
Иван пошел послушать птиц, а потом попросил аудиенции. Он сказал королю, что вороны хотят царского решения: должна ли молодая ворона следовать за отцом или вороной-матерью? Царь сказал, что отец, и мать-ворона ушли одни, и отец с молодой вороной. Царь выдал за Ивана свою младшую дочь и подарил ему половину своего царства.
Тем временем его отец потерял все свои деньги и стал нищим. Однажды он просил милостыню возле замка Ивана, и Иван привел его, дал ему еды и одежды и спросил, чего он хочет. Отец попросил его взять его в слуги. Иван рассказал ему, что песня соловья сбылась, и обеспечил его родителей.
Переводы
[ редактировать ]Сказка была переведена в произведениях Леонарда Магнуса. [2] и Верра Ксенофонтовна Каламатиано де Блюменталь. [3]
Французский славист Луи Леже перевел эту сказку как Le Language des Oiseaux . [4]
Комментарий
[ редактировать ]Сказка классифицирована в Индексе Аарне-Томпсона-Утера как тип ATU 671, «Язык животных». [5]
Похожая история связана с замком Эйлин Донан в Шотландии, в котором лорд дал своему сыну способность говорить с птицами, сделав первый глоток из черепа ворона.
Есть португальская сказка «Маленький мальчик и луна», собранная Франсиско Адольфо Коэльо , действие которой во многом аналогично «Языку птиц»: мальчик рассказывает отцу, что луна рассказала ему, как однажды когда отец предлагает ему воду, чтобы вымыть руки, он «сжимается и отказывается от обслуживания». Родители мальчика, встревоженные этим, заключают его в ящик, который бросают в море, но ящик находит рыбак и доставляет королю, который усыновляет мальчика. В конце концов мальчик в ходе своего путешествия приходит в гостиницу, которой управляет его отец, и невольно исполняет пророчество. [6]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Хейни, Джек В. (2015). Полное собрание народных сказок А. Н. Афанасьева, том II: Черное искусство и неопредковый порыв . Университетское издательство Миссисипи. стр. 307–308. ISBN 978-1-4968-0278-1 . проекта MUSE Книга 42506 .
- ^ Афанасьев, Александр. Русские народные сказки . Отредактировано и переведено Леонардом А. Магнусом. Нью-Йорк: EP Dutton and Co., 1915. стр. 45-47.
- ^ Блюменталь, Верра Ксенофонтовна (Каламатиано) де. Народные сказки из России . Чикаго, Нью-Йорк [и т. д.]: Рэнд, МакНелли и компания. 1903. С. 66-76. [1]
- ^ Сборник славянских народных сказок . Перевод Луи Леже. Париж: Эрнест Леру. 1882.стр. 235-240.
- ^ Верье, Жан; Бремон, Клод (1982). «Афанасьев и Пропп». Литература . 45 (1): 61–78. дои : 10.3406/лит.1982.1372 .
- ^ Полный текст « Маленького мальчика и луны» в Wikisource.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Шмитек, Змаго (20 апреля 2017 г.). «Что поют птицы? О языке животных в южнославянском фольклоре. Что поют птицы? О языке животных в южнославянском фольклоре» . Студия Мифологика Славика . 20 : 111. дои : 10.3986/sms.v20i0.6663 . S2CID 217875564 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Сайт SurLaLune Fairy Tale
- Подробная история замка Эйлин Донан в Wayback Machine (архивировано 4 февраля 2012 г.)
- Оригинальный текст сказки находится в Wikisource.