Безрукая дева
The Armless Maiden ( Russian : Косоручка ) is a Russian fairy tale collected by Alexander Afanasyev in Narodnye russkie skazki . [ 1 ]
Это Аарне-Томпсон тип 706, девочка без рук. Другие варианты этой сказки включают «Девушку без рук» , «Пенту с отрубленными руками» , «Бьянкабеллу и змею» и «Однорукую девушку» . [ 2 ]
Краткое содержание
[ редактировать ]Осиротевшие брат и сестра переехали в другое место, где брат открыл магазин и женился. Однажды он сказал своей сестре, чтобы она следила за домом. Жена обиделась, сломала всю мебель и обвинила сестру. Брат сказал, что они могут купить больше. Жена убила его любимую лошадь и обвинила в этом сестру. Брат сказал, что собаки могут это съесть. Наконец жена родила, отрезала ребенку голову и обвинила сестру. Брат взял сестру и загнал карету в ежевику. Он велел сестре распутаться. Когда она начала, он отрезал ей обе руки по локти и уехал.
Его сестра плакала, но нашла дорогу через лес в торговый город. Там единственный купеческий сын безумно влюбился в нее и женился на ней. Через два года он отправился в путешествие, но велел родителям сообщить ему, как только у него родится ребенок. Жена его родила мальчика, руки которого были золотыми до локтей, со звездами по бокам, луной на лбу и солнцем возле сердца. Его бабушка и дедушка написали сыну, но злая невестка услышала и пригласила посланца к себе домой. Там она разорвала письмо на куски и заменила его письмом, в котором говорилось, что его жена родила полуволка-полумедведя. Это огорчило купеческого сына, но он ответил, что нельзя приставать к младенцу, пока он не вернется. Невестка снова пригласила гонца, а вместо этого написала письмо, в котором говорилось, что его жену следует немедленно выгнать. Его родители привязали девочку к груди и отослали ее.
Она ушла и попыталась напиться из колодца. Ее ребенок упал в воду. Она плакала и пыталась думать, как ей вытащить ребенка. Старик посоветовал ей потянуться за ребенком, несмотря на то, что у нее нет рук; она так и сделала, и ее руки были восстановлены, и она достигла своего ребенка. Она поблагодарила Бога и пошла дальше, подойдя к дому, где остановились ее брат и муж. Невестка пыталась не допускать ее как нищенку, но муж сказал, что она умеет рассказывать истории. Она рассказала свое, и они развернули ребенка и увидели, что она сказала правду. Брат ее привязал жену к хвосту кобылы; оно вернулось только с ее косой, остальное было разбросано по полю. Они запрягли лошадей и вернулись к матери и отцу мужа.
Варианты
[ редактировать ]Французская версия этой сказки начинается с того, что брат и сестра теряются в лесу своим отцом и попадают в приключение с ведьмой, прежде чем они остепенятся и брат женится. [ 3 ]
Комментарий
[ редактировать ]Мать, ложно обвиненная в рождении чужих детей, является общей чертой сказок этого типа и сказки Аарне-Томпсона 707, где женщина вышла замуж за короля, потому что она сказала, что родит чудесных детей, как в «Танцующей воде». , «Поющее яблоко» и «Говорящая птица» , «Принцесса Бель-Этуаль» , «Анчилотто, король Провино» , «Злые сестры » и «Три пташки» . [ 4 ] Связанная тема появляется в типе 710 Аарне-Томпсона , где у героини крадут детей при рождении, что приводит к клевете на то, что она их убила, как в «Ребенке Мэри» или «Девочка и ее крестная мать» . [ 5 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Анджела Картер, Книга сказок старых жен , стр. 135, Pantheon Books, Нью-Йорк, 1990. ISBN 0-679-74037-6
- ^ Хайди Энн Хайнер, «Сказки, похожие на девочку без рук»
- ^ Маргарет Шлаух , Констанция Чосера и обвиняемые королевы , Нью-Йорк: Gordian Press 1969, стр. 31
- ^ Стит Томпсон , Народная сказка , стр. 121-2, University of California Press, Беркли, Лос-Анджелес, Лондон, 1977.
- ^ Стит Томпсон, Народная сказка , стр. 122-3, University of California Press, Беркли, Лос-Анджелес, Лондон, 1977.