Не уходи нежно в эту спокойную ночь

« Не уходи нежно в эту спокойную ночь » — стихотворение в форме виллынели валлийского поэта Дилана Томаса (1914–1953) и одно из его самых известных произведений. [1] Впервые опубликовано в журнале Botteghe Oscure в 1951 году. [2] Стихотворение было написано в 1947 году, когда Томас посетил Флоренцию вместе с семьей . Впоследствии стихотворение было включено вместе с другими произведениями Томаса в сборник « Сон в деревне» и другие стихи ( «Новые направления» , 1952). [1] и Сборник стихов, 1934–1952 ( Дент , 1952). [3] Стихотворение стало 1 достоянием общественности января 2024 года. [4]
Было высказано предположение, что стихотворение было написано для умирающего отца Томаса, хотя он умер незадолго до Рождества 1952 года. [5] [6] У него нет названия, кроме первой строки: «Не уходи нежно в эту спокойную ночь», строки, которая появляется как припев на протяжении всего стихотворения вместе с другим припевом: «Ярость, ярость против угасания света».
Поэма
[ редактировать ]Не уходи нежно в эту спокойную ночь,
Старость должна гореть и бушевать на закате дня;
Ярость, ярость против угасания света.
Хотя мудрецы в конце концов знают, что тьма – это правильно,
Поскольку в их словах не было молний, они
Не уходи нежно в эту спокойную ночь.
Добрые люди, прошла последняя волна, плача, как ярко
Их хрупкие дела могли бы танцевать в зеленой бухте,
Ярость, ярость против угасания света.
Дикари, поймавшие и воспевшие солнце в полете,
И узнаешь, слишком поздно, они опечалили его в пути,
Не уходи нежно в эту спокойную ночь.
Могильные люди, близкие к смерти, которые видят ослепляющим зрением
Слепые глаза могли сверкать, как метеоры, и быть веселыми,
Ярость, ярость против угасания света.
И ты, отец мой, там, на печальной высоте,
Прокляни, благослови меня теперь своими лютыми слезами, молю.
Не уходи нежно в эту спокойную ночь.
Ярость, ярость против угасания света. [7]
Форма
[ редактировать ]Вилланель состоит из пяти строф по три строки ( терцетов ), за которыми следует одна строфа из четырех строк ( четверостишие ), всего девятнадцать строк. [8] Он построен двумя повторяющимися рифмами и двумя припевами : первая строка первой строфы служит последней строкой второй и четвертой строф, а третья строка первой строфы служит последней строкой третьей и пятой строф. [8]
Анализ
[ редактировать ]Краткое содержание
[ редактировать ]В первой строфе оратор призывает своего отца не «нежно идти в эту спокойную ночь», а скорее «гневиться, злиться на угасание света». Затем, в последующих строфах, он продолжает перечислять всевозможных людей, используя такие термины, как «мудрый», «добрый», «дикий» и «серьезный» в качестве дескрипторов, которые по-своему воплощают припевы. стихотворения. В последней строфе оратор умоляет своего отца, которого он наблюдает на «печальной высоте», умоляя его «Прокляни, благослови меня сейчас своими жестокими слезами», и повторяет припевы еще раз.
Литературное мнение
[ редактировать ]Хотя это стихотворение вызвало значительное количество уникальных дискуссий и анализов со стороны таких критиков, как Симус Хини , Джонатан Вестфаль и Уолфорд Дэвис, некоторые интерпретации значения стихотворения находятся под общим консенсусом. «Это явно пороговое стихотворение о смерти», [9] Хини пишет, и Вестфаль соглашается, отмечая, что «[Томас] выступает за активное сопротивление смерти». [10] Хини считает, что структура стихотворения как виллынели «[обращается] сама на себя, продвигаясь и удаляясь к развязке и от нее». [9] чтобы передать «яркую фигуру союза противоположностей» [9] это воплощает в себе «баланс между естественным горем и признанием необходимости, которое пронизывает стихотворение в целом». [9]
Вестфаль пишет, что «печальная высота», о которой Томас говорит в строке 16, «имеет особое значение и интерес для оценки стихотворения в целом». [10] Он утверждает, что это не была буквальная структура, такая как носилки , не только из-за того факта, что отец Томаса умер после публикации стихотворения, но и потому, что «для Томаса было бы бессмысленно советовать своему отцу не «идти в путь». нежный», если бы он уже был мертв...» [10] Вместо этого он считает, что фраза Томаса относится к «метафорическому плато одиночества и одиночества перед смертью». [10] В своей биографии Томаса «Писатели Уэльса» 2014 года Дэвис с этим не согласен, вместо этого полагая, что образы носят более намекающий характер и что они «явно напоминают как короля Лира на пустоши, так и Глостера, думающего, что он находится в Дуврском утесе». [11]
Использование и ссылки в других работах
[ редактировать ]Музыка
[ редактировать ]«Не уходи нежно в ту спокойную ночь» послужило текстом для песни Игоря Стравинского « Памяти Дилана Томаса» («Погребальные каноны и песни») для тенора и камерного ансамбля, написанной вскоре после смерти Томаса и впервые исполненной в 1954 году. [12]
Среди других композиторов, положивших стихотворение на музыку, - Винсент Персичетти (1976), [13] Эллиот из Гамлета (1979), [14] Джон Кейл (1989, о словах для умирающих ), [15] и Джанет Оуэн Томас (1999, в заключительной части ее фильма «Под кожей» ) . [16] Кроме того, стихотворение полностью прочитано на Игги Попа альбоме Free (2019). [17]
Искусство
[ редактировать ]«Не уходи нежно в эту спокойную ночь» послужило вдохновением для трех картин художницы и гравера из Суонси Кери Ричардс , которая нарисовала их в 1954, 1956 и 1965 годах соответственно. [18]
Литература
[ редактировать ]Стихотворение повлияло на написание Мирчи Кэртэреску романа «Соленоид» (2015). [19] Фраза из стихотворения «умирание света» была использована в названиях Джорджа Р.Р. Мартина научно-фантастического романа «Умирание света» (1977) и в части 2014 года в Дерека Лэнди . «Приятное мошенничество» серии [20]
Фильм
[ редактировать ]Стихотворение широко упоминается в «Интерстелларе» (2014), где стихотворение неоднократно используется персонажем Майкла Кейна Джоном Брэндом, а также несколькими другими второстепенными персонажами. [21] Кроме того, стихотворение включено в сюжет фильмов « Снова в школу» (1986) и «Опасные мысли» (1995).
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б «Дилан Томас» . Академия американских поэтов. Архивировано из оригинала 28 августа 2020 года . Проверено 1 июня 2015 г.
Он увез свою семью в Италию и, находясь во Флоренции, написал «Сон в деревне и другие стихи» (Дент, 1952), в который входит его самое известное стихотворение «Не уходи нежно в эту спокойную ночь».
- ^ Феррис, Пол (1989). Дилан Томас . Нью-Йорк: Издательство Paragon House. п. 283. ИСБН 9781557782151 . OCLC 18560227 .
- ^ «Сборник стихов Томаса Дилана 1934–1952 годов» . www.biblio.com . Архивировано из оригинала 28 августа 2020 года . Проверено 13 декабря 2019 г.
- ^ «С Днем общественного достояния 2024 года!» . Обзор общественного достояния . 1 января 2024 года . Проверено 1 января 2024 г.
- ^ «Дилан Томас: Не будь мягким в эту спокойную ночь» . Би-би-си Уэльс. 6 ноября 2008 г. Архивировано из оригинала 27 ноября 2012 г. Проверено 18 декабря 2010 г.
- ^ Томас, Дэвид Н. (2008). Фатальное пренебрежение: кто убил Дилана Томаса? . Серен. п. 19. ISBN 978-1-85411-480-8 .
- ^ Томас, Дилан (1953). Сборник стихов Дилана Томаса . Нью-Йорк: Новые направления . п. 128.
- ^ Jump up to: а б Стрэнд и др. 2001 стр. 7
- ^ Jump up to: а б с д Хини, Симус (23 октября 2020 г.), «Дилан Прочный? О Дилане Томасе» , The Ordering Mirror , Fordham University Press, стр. 255–275, doi : 10.1515/9780823296552-016 , ISBN 9780823296552 , S2CID 160543415 , заархивировано из оригинала 11 марта 2022 г. , получено 31 декабря 2021 г.
- ^ Jump up to: а б с д Вестфаль, Джонатан (22 октября 2015 г.). «Томас, не будь нежным в эту спокойную ночь» . Экспликатор . 52 (2): 113–115. дои : 10.1080/00144940.1994.11484115 . ISSN 0014-4940 .
- ^ Дэвис, Уолфорд (2014). Дилан Томас . ISBN 978-1-78316-152-2 . OCLC 1162008686 . Архивировано из оригинала 11 марта 2022 года . Проверено 31 декабря 2021 г.
- ^ Келлер, Ганс (1955). «Памяти Дилана Томаса: Шенберговская техника Стравинского». Темп (35): 13–20. дои : 10.1017/S0040298200052360 . S2CID 143317174 .
- ^ Хьюз, Аллен (9 февраля 1976 г.). «Музыка: Леонард Рэйвер» . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Проверено 19 октября 2022 г.
- ^ авторские права 1979, Shawnee Press.
- ^ Шеффер, Джон (27 октября 2015 г.). «Пять песен для Дилана Томаса» . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР. Архивировано из оригинала 28 августа 2020 года . Проверено 16 августа 2017 г.
- ^ Оуэн Томас, Джанет (2007) [1999]. Under The Skin для тенора соло и 17 исполнителей . Издание Питерс. стр. 50–74.
- ^ Петрусич, Аманда (29 августа 2019 г.). «Выживание Игги Попа» . Житель Нью-Йорка . Архивировано из оригинала 28 августа 2020 года . Проверено 19 сентября 2019 г.
- ^ «Кери Ричардс: «Не уходи нежно в эту спокойную ночь», 1956» . tate.org.uk/. Архивировано из оригинала 28 августа 2020 года . Проверено 22 октября 2013 г.
- ^ «Экскурсия по руинам Мирчи Кэртэреску» . Реактор (на голландском языке) . 6 октября 2022 г. . Проверено 20 декабря 2022 г.
- ^ «Умирание света» . Октябрь 2014.
- ^ Уэйд, Крис (5 ноября 2014 г.). « Не уходи нежно в эту спокойную ночь» в «Интерстелларе», «Снова в школу» и многих других фильмах: суперкадр (ВИДЕО)» . Сланец . Архивировано из оригинала 28 августа 2020 года . Проверено 9 мая 2015 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Послушайте, как Дилан Томас декламирует свое классическое стихотворение «Не уходи нежно в эту спокойную ночь» (опубликовано на сайте Open Culture , 19 сентября 2018 г.).
- Майкл Шин исполняет песню Дилана Томаса «Не уходи нежно в эту спокойную ночь» на YouTube — май 2021 г.
- Джо Прамл читает «Не уходи нежно в эту спокойную ночь» на Soundcloud - ноябрь 2019 г.