Jump to content

Социальный и культурный обмен в Аль-Андалусе

Еврей и мусульманин играют в шахматы в Аль-Андалусе XIII века.

Мусульмане , христиане и евреи сосуществовали на Пиренейском полуострове более семи столетий в эпоху государств Аль-Андалус . Степень терпимости мусульманских правителей к христианам и евреям является предметом широко оспариваемых историков. История Аль-Андалуса показывает, что мусульмане, христиане и евреи, жившие в Аль-Андалусе, имели относительно мирные отношения, за исключением нескольких разрозненных восстаний и времен религиозных преследований. Огромное культурное и социальное взаимодействие, которое имело место между этими тремя различными социальными и религиозными группами, привело к созданию уникальной и разнообразной культуры, которая продолжала процветать даже после Реконкисты .

Социальное взаимодействие

[ редактировать ]

Завоевание Испании Омейядами ознаменовало объединение трех разных религий и социальных обычаев и культуры, связанных с каждой из них. Этот период стал известен как Convivencia , что означает культура сосуществования. Хотя эта идея культуры толерантности оспаривается некоторыми историками, на самом деле было зафиксировано лишь несколько случаев восстаний и насилия. Это не означает, что дискриминация со стороны мусульман не имела места на местном уровне. Однако более образованные классы мусульман уважали христиан и евреев в соответствии с исламским законом как зимми (защищенные народы) или люди Книги . [1] Важно отметить, что солдаты, осуществлявшие завоевание, составляли лишь незначительное меньшинство населения Пиренейского полуострова. [2] Таким образом, возникновение этого уникального исламского общества, сформировавшегося в Аль-Андалусе, было медленным и неравномерным процессом. Чтобы понять, как эти разные культуры и общества с течением времени слились в одну, важно понять, что отличало каждую из них и как они рассматривались в более широком обществе.

Мусульманские священнослужители в Аль-Андалусе считали немусульман нечистыми и грязными и опасались, что слишком частые контакты с ними осквернят мусульман. в Севилье факих Ибн Абдун издал следующие правила, разделяющие людей двух вероисповеданий: [3]

Мусульманин не должен делать массаж еврею или христианину, выбрасывать мусор и чистить туалеты. Иудей и христианин лучше подходят для такого ремесла, поскольку это ремесло подлых людей. Мусульманину не следует ухаживать за животным еврея или христианина, а также служить ему погонщиком мулов [ни католики, ни евреи не могли ездить на лошадях; только мусульмане могли] и не держать его стремя. Если известно, что какой-либо мусульманин делает это, его следует осудить... Нет... [необращенному] еврею или христианину должно быть разрешено одеваться в костюм влиятельных людей, юриста или достойного человека [это положение перекликается с Пакт Умара]. Напротив, их следует ненавидеть и избегать, и их не следует приветствовать формулой «Мир вам», ибо дьявол овладел ими и заставил их забыть имя Божие. Они — партия дьявола, «и действительно, партия дьявола — проигравшие» (Коран 57:22). У них должен быть отличительный знак, по которому их к стыду узнают [курсив наш].

мусульмане

[ редактировать ]
Самоизображение мусульман Иберии. Взято из хадиса Баяд ва Рияд .

В Аль-Андалусе мусульмане были разделены на три отдельные этнические группы. Самой многочисленной группой были берберы . [4] Берберы, которые в основном были выходцами из Северной Африки , вели в основном оседлый образ жизни, не путать с кочевыми берберами, обитавшими примерно в том же географическом регионе. Что касается социального класса, то после вторжения берберы в основном сформировали сельский пролетариат, хотя некоторые из них уехали в города, в основном занимаясь ремеслами. С точки зрения религии все берберы были мусульманами, их предки приняли христианство в основном для того, чтобы разделить богатства арабских завоеваний.

Второй группой мусульман, обнаруженной в Аль-Андалусе, были арабы. Они составляли относительно небольшую часть общего населения Аль-Андалуса. Они, как правило, занимали более высокое экономическое положение в обществе и составляли большинство правящего класса. Они владели землей в самых богатых частях страны. Наиболее важными культурными элементами, которые они принесли с собой, были их язык, арабская традиция обучения и высокая культура, которые подражали тем, которые можно было найти в Дамасском халифате.

Однако фактическое количество культуры, которую на самом деле принесли с собой эти арабские захватчики, оспаривается некоторыми историками. Историк У. Монтгомери Уотт утверждает, что предки арабов, пришедших вторгнуться на Пиренейский полуостров, жили очень суровой жизнью в степях Ближнего Востока , поэтому у настоящих захватчиков было мало времени для приобретения высокого уровня культуры. [5] Эти арабские и берберские захватчики также были заняты укреплением своего контроля, имея мало времени и денег, которые можно было бы посвятить целенаправленному распространению культуры в недавно завоеванных регионах. Золотой век ислама в Иберии также был частично результатом ее географического положения и относительной изоляции от центральной части Империи Омейядов. Правители Омейядов чувствовали необходимость доказать, что они равны правителям Западной Азии. Это сочеталось с их необходимостью доказать свою ценность как независимого региона. Таким образом, можно сделать вывод, что вторгшиеся арабы принесли на полуостров некоторый уровень культуры, но высокая культура, достигнутая в золотой век Аль-Андалуса, была результатом сочетания и роста множества культур, присутствующих в этом географическом регионе. .

Мувалладун , или мусульмане иберийского происхождения, были гораздо более многочисленными, чем мусульмане чисто арабского происхождения. Они состояли из тех, кто произошел от браков первоначальных арабов-завоевателей с коренными женщинами Иберии, а также из тех, кто принял ислам по своему выбору после вторжений. Мувалладун переняли арабские генеалогии и, таким образом, со временем еще больше слились с арабами в этническом отношении. К 10 веку не существовало четкого различия между мувалладуном и арабскими мусульманами, а к десятому веку мусульмане составляли около 80% всего населения Аль-Андалуса, включая новообращенных христиан и мусульман-берберов.

Христиане

[ редактировать ]

Христианами, жившими в Аль-Андалусе как до, так и после вторжения, были вестготы, испано-римляне и коренные племена Пиренейского полуострова. Вестготы и испано-римляне составляли дворянский класс до Омейядов. Христианское население в целом было преимущественно католиком, хотя в некоторых областях все еще сохранялось некоторое язычество и арианство , смешиваясь с католической традицией.

Во время правления христианских вестготов традиция обучения была основана в Севилье Исидором ( 636 г. н.э.). [6] Со временем Севилья стала одним из ведущих интеллектуальных центров христианской Европы. От этой исидорианской традиции, похоже, отказались в пользу арабской традиции, хотя она, несомненно, сыграла роль в дальнейшем развитии арабской традиции на полуострове.

После мусульманского вторжения христиане были классифицированы в соответствии с исламскими законами как зимми. Этот статус позволял им свободно исповедовать свою религию при династии Омейядов. Христианам было разрешено содержать многие из своих церквей, и организация Церкви осталась в основном неизменной, за исключением конфискации многих католических владений. [7] Епископы и другие высокопоставленные церковные чиновники должны были быть одобрены Халифатом, прежде чем они могли вступить в должность.

Хотя в культурном отношении многие христиане переняли арабскую традицию, культурная традиция католической церкви и культура, сложившаяся при вестготах, поддерживалась в монастырях монахами . Сильная монашеская традиция на всей южной части Пиренейского полуострова продолжала процветать и развиваться под властью мусульман. В городах некоторые христиане смогли занять видные должности в бюрократии Омейядов.

Одним из примеров является христианин с принятым именем [Абу Умар ибн Гундиславус], который стал визирем при Абд ар-Рахмане III . Другой пример — Ревемунд, христианин, который был секретарем при том же правителе и позже был отправлен послом в Германию в 955–956 годах. В конце концов он стал епископом Эльвиры . Также важно отметить, что христианские ремесленники, особенно из Восточной Римской империи , были призваны для работы над различными строительными проектами в Кордовском халифате . Некоторые из этих ремесленников остались интегрированными в андалузское общество. Хотя христиане утратили абсолютный доминирующий статус, который они ранее имели в Иберии, они все еще могли занимать выдающиеся позиции под властью мусульман, однако эти условия ухудшились с приходом Альморавидов и Альмохадов (см. Ограничения, налагаемые на христиан и евреев).

Страница из Ленинградского кодекса , старейшей полной рукописи еврейской Библии, в которой используется масоретский текст и тиверийская вокализация.

Евреи составляли небольшое, но значительное этническое меньшинство на Пиренейском полуострове, составляя около 5% от общей численности населения Аль-Андалуса. Они начали селиться на Пиренейском полуострове в значительном количестве примерно в I веке нашей эры. Под властью христианских вестготов евреи подвергались преследованиям. В 613 году король вестготов Сисебут издал указ, который принуждал евреев принять христианство или быть сосланными и конфисковать их имущество. Неудивительно, что многие евреи приветствовали своих мусульманских правителей и рассматривали завоевание мусульманами Пиренейского полуострова как избавление. После завоевания, согласно исламскому праву, евреи также были отнесены к категории зимми, имея то же социальное положение, что и христиане. Еврейские общины, разбросанные по сельским районам Аль-Андалуса, оставались довольно изолированными, однако евреи, живущие в городах и поселках, например, в Кордове, интегрировались в исламскую культуру и общество.

Евреи заняли очень влиятельные позиции в бюрократии Омейядов. Одним из примеров является еврейский ученый и врач Хасдай ибн Шапрут , который служил дипломатом правительства Омейядов. Многие евреи, жившие в городах, также стали заниматься торговлей в качестве купцов. При Кордовском халифате евреи пережили «Золотой век еврейской культуры» в Испании, в котором процветали еврейские ученые, философы и поэты. Евреи также внесли свой вклад в научные и математические области исследований, известные в Кордове в то время. В целом с приходом мусульманских захватчиков к евреям относились лучше, чем раньше при христианском правлении. Условия ухудшились при правлении Альморавидов и Альмохадов (см. «Ограничения, налагаемые на христиан и евреев»).

Ограничения, наложенные на христиан и иудеев

[ редактировать ]

Хотя христиане и евреи пользовались относительно высокой степенью религиозной и социальной свободы при мусульманском правлении, у них не было определенных прав, которые были закреплены исключительно за мусульманами. Дихимми, в число которых входили как христиане, так и евреи, были обязаны платить ежегодный подушный налог, называемый джизья .

Если немусульманин также владел значительным количеством обрабатываемой земли, он был обязан платить харадж или земельный налог. Существовали также определенные ограничения и налоги на сами церковные здания. Определенные религиозные обряды, такие как шествия, пение и звон церковных колоколов, также подвергались цензуре по закону, хотя соблюдение этих законов варьировалось от региона к региону. Согласно исламскому праву, дихимми должны были занимать подчиненное положение, поскольку им не разрешалось иметь власть над каким-либо мусульманином.На практике это было не так, поскольку многие христиане и евреи заняли должности в кордовской бюрократии в качестве сборщиков налогов, переводчиков и секретарей.

Однако у обращения в ислам есть свои преимущества. Способность к социальной мобильности резко изменилась после обращения в ислам. Новообращенные имели больше возможностей приобрести богатство и статус. Рабы также мгновенно освобождались и получали избирательные права, если они обращались в ислам, читая Шахаду .При Альморавидах напряженность росла, поскольку все больше и больше ограничений вводилось в отношении немусульман, хотя определенный уровень процветания религиозных меньшинств все еще сохранялся под их правлением. При Альмохадах эти относительные эпохи терпимости закончились тем, что многие христиане и евреи были вынуждены принять ислам или подвергнуться преследованиям. Многие церкви и синагоги были разрушены во время правления Альмохадов, и многие христиане и евреи переехали в недавно завоеванный христианский город Толедо. В целом, отношения между различными религиозными группами различались от региона к региону, и термин convivencia, или культура толерантности, не может быть универсально применен к Аль-Андалусу.

Ибн Хазн (1064 г.), выдающийся поэт и философ из Кордовы, охарактеризовал христианскую общину как «совершенно отвратительную», продемонстрировав, что предрассудки против христиан сохранялись в Аль-Андалусе, хотя трудно оценить, в какой степени, поскольку они различались от региона к региону. область. Вторжение Альморавидов, а позже и Альмохадов, ознаменовало сдвиг и окончательный конец религиозной терпимости, взращенной при Халифате.

Социальная мобильность и конверсия

[ редактировать ]

В Аль-Андалусе мусульмане называли обращенных в ислам мусалимами или асалимами, а потомков этих обращенных - мувалладун (единственное число муваллад; испанский: мулади) — слово, происходящее из языка скотоводов и означающее «помеси породы» или «смешанные». Другими словами, потомок новообращенного рассматривался как «помесь», «смешанная порода», отличная от «чистых» арабских мусульман. Ученый исламского права Фелипе Майло Сальгадо отметил, что на Ближнем Востоке социальное неравенство мавали (мн. мавла: неараб, принявший ислам, часто бывший раб , который остается связанным как «клиент» со своим арабский мусульманский «защитник» в отношениях верности и «защиты») породил движение, которое привело к падению династии Омейядов в Дамаске и возвышению династии Аббасидов, которую поддержали персидские мавали. Социальное неравенство мулади, потомков бывших христиан в Аль-Андалусе, создаст аналогичные проблемы для династии Омейядов в Кордове. [8]

Обращение в ислам привело к более высокому уровню социальной мобильности как христиан, так и евреев. Имеется мало документации, указывающей на уровень обращения евреев в Аль-Андалусе, хотя число обращенных евреев оценивается как относительно небольшое. Возможно, это связано с сплоченными еврейскими общинами, сформировавшимися до мусульманского вторжения.

Христиане, с другой стороны, более охотно обращались в ислам. Многие хотели занять более высокие государственные должности; в то время как другим настолько понравилось исламское учение и культура, что они почувствовали себя вынужденными принять ислам. Сообщается, что половина христиан в Аль-Андалусе обратилась в ислам к 10 веку, а к 11 веку - более 80%. Многие христиане, не принявшие ислам как свою религию, становились все более арабизированными в культурном отношении. Эти христиане, известные как мозарабы или мустарибы (слово, означающее «арабизированные»), переняли арабский язык и обычаи. [9]

Хотя высокие показатели обращения, а также адаптация арабской культуры в некоторой степени гомогенизировали общество Аль-Андалуса, фракционность все еще сохранялась, что приводило к периодическим восстаниям и конфликтам между основными религиозными группами.

Религиозные и социальные конфликты

[ редактировать ]

Во время вторжения многие христиане действительно сопротивлялись мусульманскому правлению. В эти первые годы некоторые королевства в самом Аль-Андалусе пытались сохранить полуавтономный статус под властью мусульман, но вскоре были вынуждены подчиниться. Многие христиане также бежали в горы на севере и в конечном итоге сформировали северные христианские королевства Иберии, которые в конечном итоге свергли исламское правление в ходе Реконкисты .

После этой первоначальной борьбы религиозный пыл не проявился в форме каких-либо значительных религиозных восстаний. Об этом свидетельствует тот факт, что в восьмом веке в Аль-Андалусе не произошло ни одного религиозного восстания. [10] Однако в середине девятого века небольшая группа ревностных христиан во главе с Евлогием Кордовским , священником, который позже был канонизирован католической церковью как святой, вызвала переполох, в основном вокруг Кордовы, побуждая мусульман обратиться в христианство и публично осуждая исламское учение. [11] Оба этих деяния карались смертной казнью по исламским законам. Эти вспышки были в основном связаны с христианским монашеским движением и целенаправленным мученичеством.

Между 851 и 859 годами Евлогий и сорок восемь других христиан были казнены. [12] Движение не получило широкой поддержки со стороны христиан в Аль-Андалусе, и после казней движение утихло. [13]

Профессор Дарио Фернандес Морера описывает упадок местной христианской культуры Иберии под властью мусульман: [14] [15]

Под властью мусульман произошла большая утрата и упадок местной испано-римской христианской культуры. К IX веку почти никто из немногих оставшихся христиан в Мериде не мог прочитать церковную надпись на латыни (мусульманские правители сняли надпись и перенесли ее в Кордову как знак исламского превосходства). К югу от южной Испании осталось немного христиан. К 1085 году, когда король Арагона аннексировал мусульманское королевство Валенсия в 1238 году, он не нашел там христиан, а когда Фердинанд и Изабелла завоевали Гранаду в 1492 году, в городе не было найдено ни одного христианского зимми.

[16] [17]

Испанский историк Сусана Кальво Капилья утверждает, что всякий раз, когда в мусульманских хрониках упоминаются церкви, это обычно делается для злорадства по поводу их разрушения или превращения в мечети как часть унижения христиан. [18] [19]

Антихристианский трактат, опубликованный в Аль-Андалусе, назывался «Молоты [для разрушения] крестов». [20] Выдающийся андалузский юрист Ибн Рушд постановил, что золотые кресты «необходимо разбить, прежде чем раздать» в качестве грабежа. «Что касается их священных книг [Библий], их нужно заставить исчезнуть», — добавил он (позже он уточнил, что, если не удастся стереть все слова с каждой страницы, чтобы перепродать пустую книгу, все христианские писания должны быть сожжены). [21] Систематическое стирание христианского наследия Испании побудило Петра II Арагонского охарактеризовать мусульман как тех, кто «желал уничтожить память о христианском имени». [22]

Мусульманские государства совершали постоянные набеги на северные христианские королевства, которые все еще держались; из-за этих набегов «христиане Севера почти не знали, что такое покой, безопасность или какие-либо удобства жизни». [23] Преобладала обстановка, похожая на многолетнюю войну восточных халифатов с Византийской империей и созданная ею . Выжженная ничейная земля вдоль реки Дору отделяла управляемую мусульманами Испанию от северных христианских оплотов. Опустошив этот регион, мусульмане позже назвали его «Великой пустыней». Историк Луи Бертран объясняет далее: [24]

Чтобы удержать христиан на своем месте, недостаточно было окружить их зоной голода и разрушения. Необходимо было также пойти и сеять среди них террор и резню... Если принять во внимание, что этот разбой был почти непрерывным и что эта ярость разрушения и истребления рассматривалась как дело благочестия, то это была священная война. против неверных — неудивительно, что целые регионы Испании оказались безнадежно бесплодными. Это была одна из основных причин вырубки лесов, от которой до сих пор страдает полуостров. С каким удовлетворением и каким благочестивым акцентом арабские летописцы рассказывают нам об этих набегах, проводимых, по крайней мере, два раза в год. Типичная фраза для восхваления преданности халифа такова: «он проник на христианскую территорию, произвел там опустошение, посвятил себя грабежам и взял пленных»... В то же время, когда они были опустошены, целые области были обезлюдела... Таким образом, длительное присутствие мусульман было бедствием для этой несчастной страны Испании. Своей системой постоянных набегов они веками держали ее в состоянии разбоя и опустошения.

В представлении мусульман эта приграничная зона стала территорией, где «сражаются за веру, и постоянным местом рибата » . [25]

Военные руководства, составленные на основе оригинальных рибатов Анатолии, были переизданы в Испании. Самым известным из этих мануэлей был «Китаб аль-Джихад», написанный Абдаллахом ибн аль-Мубараком . в исламской Испании эти мануэли «пользовались постоянной популярностью, даже большей, чем у себя на родине… Прежде всего, интерес к историческим повествованиям о сире и магази [биографии и джихадных кампаниях Мухаммеда соответственно] оставался сильным в Аль-Андалусе». [26]

По словам профессора Джозефа Ф. О'Каллагана, «служба в священной войне [джихаде], по мнению Мухаммеда , была самым достойным из всех дел», «возможностью участвовать в священной войне в Испании и получить религиозные заслуги и даже вход в рай привлек на полуостров множество добровольцев». Такие люди, как губернатор Укба ибн аль-Хаджадж, были описаны арабским историком десятого века Мухаммадом аль-Хушани как «мужественный поборник джихада, пограничный воин [мурабит], бесстрашный и доблестный, горящий в своем желании причинить вред многобожникам [тринитарным Христиане]» [27] [28]

Гибридизация культур

[ редактировать ]

Искусство и архитектура

[ редактировать ]

Одним из известных примеров, иллюстрирующих желание мусульманских правителей привязать себя к своей прародине, в то же время непреднамеренно отражая их мультикультурализм, является Великая мечеть Кордовы . Строительство началось во времена правления Абд ар-Рахмана I в 784 году нашей эры и было завершено в 987 году нашей эры. Частично он был построен для того, чтобы продемонстрировать связь между Аль-Андалусом и исконной землей арабов в Сирии . Архитектурная планировка и стиль Великой мечети Кордовы во многом схожи с Великой мечетью Дамаска (завершено в 715 году). У них много общих черт, таких как молитвенные залы, высокие потолки, поддерживаемые двухъярусными аркадами на колоннах, и множество мозаик. [29]

Считается, что византийские ремесленники приехали, чтобы научить этим методам андалузских ремесленников. Некоторые из первых византийских ремесленников также остались в Аль-Андалусе и интегрировались в андалузское общество. Точно так же христиане и евреи переняли арабские архитектурные элементы в своих церквях и синагогах, построенных под властью мавров. Это стало известно как мосарабский стиль. Мосарабская архитектура включала отсутствие внешней отделки, разнообразие планировок, использование подковообразной арки в исламском стиле и использование колонны в качестве опоры с капителью, украшенной растительными элементами. [30] Архитектура в мавританском стиле продолжала оставаться популярной еще долгое время после того, как мусульманское правление было изгнано из Испании в результате Реконкисты. [31]

Многие христианские соборы построены в мавританском архитектурном стиле. Еврейские синагоги, такие как синагога Эль-Трансито в Толедо (построенная между 1357 и 1363 годами), были построены в мавританском стиле. Испано-мавританский художественный стиль, примером которого является синагога Эль-Трансито, стал известен как стиль мудехар .

Язык и литература

[ редактировать ]
Страница рукописи Маймонида , одного из величайших еврейских ученых Аль-Андалуса, родившегося в Кордове . язык еврейскими Арабский буквами
Первые арабские цифры на Западе.

Подобно искусству и архитектуре, язык и литературу лучше всего понимать как развивающиеся вместе в процессе гибридизации в контексте Аль-Андалуса. Также важно отметить, что язык и литература также оказали огромное влияние на все идеи, которые проникли во все области обучения, о чем кратко будет сказано в этом разделе.

Арабская традиция в Аль-Андалусе уходит корнями в Коран и арабские поэмы . Эти стихи, как правило, имели как религиозную, так и светскую тематику. Некоторые из этих стихотворений содержали светские темы и любовные истории, которые позже оказали влияние на иберийскую литературу. К IX веку эти стихи приобрели лирический и почти музыкальный характер. Эти типы музыкальных стихов стали известны как мувашшахи . [32] Музыкальные школы Медины (الغناء المدني; аль-Гина аль-Мадани ) и Хиджаза ( الحجازي; аль-Хиджази ) были популярны в Аль-Андалусе, и это, возможно, послужило причиной того, что Моисей ибн Эзра назвал четыре из его стихов «Хиджазият». [33] У Абд аль-Рахмана II при дворе была секция, известная как Мединцы , где у него были певцы из Медины, в том числе известные певцы Фадал, Алам и Калам. [34] Мусульмане также представили переводы древнегреческих и римских произведений, которые были утеряны в Средние века . Мусульманские захватчики объявили арабский язык официальным языком Аль-Андалуса, но арабский язык использовался лишь небольшим меньшинством в регионе.

Вариации романских диалектов сохранились во многих областях, и диалект варьировался от региона к региону без четких границ. Эти романские языки в конечном итоге соединились с арабским и некоторыми элементами иврита, образовав мосарабский диалект, который стал влиятельным в литературе, издаваемой в этом географическом регионе. Более позднее расселение мосарабов по Пиренейскому полуострову объясняет, почему многие слова в современном испанском, португальском и каталонском языках произошли от этих ранних мосарабских романских диалектов. [35] Следует подчеркнуть, что в то время, когда этот стиль формировался, на Пиренейском полуострове в целом или даже в самом Аль-Андалусе не существовало стандартного языка. Этот вновь сформировавшийся мосарабский стиль впервые появился в литературе в харджах или хорах мувашшахов. [36]

Эти харджи обычно писались на арабском языке или на иврите, но со временем появились на народном мосарабском языке. стиль [36] Буквальная смесь фраз из иберийского языка, иврита и арабского языка не была редкостью в харджас. Харджи имеют большое значение для иберийской литературной и лингвистической традиции, поскольку они представляют собой гибрид христианской и классической традиции повторяющихся припевов, подобных тем, которые встречаются в более ранних лирических стихах, с еврейской и арабской традицией, которая подчеркивала любовь и повседневную жизненную борьбу. . Эта комбинация была важна для лингвистического развития, поскольку народные романские языки начали перенимать и изменять арабские или еврейские слова, встречающиеся в харджасах.

Эволюция мосарабского стиля в языке и литературе увековечила то, что стали называть Золотым веком еврейской культуры в Испании. Даты этого так называемого золотого века широко оспариваются, хотя они примерно соответствуют началу Кордовского халифата, приходу в упадок при правлении Альморавидов и прекращению правления Альмохадов. Еврейские авторы, живущие в Аль-Андалусе, были вдохновлены притоком идей, пришедших с богатством литературы. Эта литература представляла собой как перевод классических греческих и римских произведений при таких правителях, как аль-Хакам II , которые были потеряны для европейцев до мусульманского вторжения, так и объединение христианских и арабских идей в совершенно новые произведения.

Мусульманские университеты , библиотеки, суды и в некоторой степени христианские монастыри были центрами литературы, первые также были центрами гибридизации литературы и, следовательно, идей. [37] Иностранцы со всей Европы и Ближнего Востока приезжали в эти университеты Аль-Андалуса, внося свои собственные идеи и переводя многие работы в Аль-Андалусе по возвращении домой. В результате этого литературного обмена за это время было выпущено множество новой литературы по теологии, философии, естественным наукам и математике.

Произведения еврейского философа и богослова Маймонида , мусульманского эрудита Ибн Рушда (Аверроэса), мусульманского врача Абулкасиса , еврейского учёного и врача Хасдая ибн Шапрута являются прямыми продуктами культурного обмена, проявляющегося через литературу. Их идеи увековечены в литературе, как, например, романист Ибн Туфаил, чьи работы вдохновили Джона Локка на теорию tabula rasa, которая вызвала далеко идущие волны. И еврейские, и христианские ученые выбрали арабский язык в качестве языка для академических целей. Еврейский поэт Моисей бен Якоб ибн Эзра и христианский епископ Рецемунд были двуязычными, причем последний написал арабо-христианский литургический календарь. [38]

Литературное развитие продолжалось при Альморавидах, хотя в результате ужесточения исламских законов произошел постепенный спад. При Альмохадах прогрессивное развитие литературы, начавшееся ранее при Кордовском халифате, почти прекратилось, поскольку Альмохады порицали произведения, которые, по их мнению, подрывали авторитет Корана. Ученые, такие как Маймонид, подверглись преследованиям и были вынуждены бежать. Последующее изгнание Альмохадов в результате христианской Реконкисты привело к возрождению литературных произведений, созданных при Кордовском халифате. Христианские королевства Иберии пытались поддержать маяк этой литературной традиции, переводя многие арабские и ивритские произведения на латынь, а затем и на народный язык (см. Толедскую школу переводчиков ).

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Бартон, Саймон (2009). История Испании . Нью-Йорк: Пэлгрейв Макмиллан. стр. 26–27. ISBN  978-0-230-20012-8 .
  2. ^ Ватт, Монтгомери (1967). История исламской Испании . Эдинбург: Университетское издательство. стр. 31–32. ID: 30112013243842.
  3. ^ Льюис, Бернард (1987). Ислам от Пророка Мухаммеда до взятия Константинополя, Том. 2 . Издательство Оксфордского университета. п. 158-65. ISBN  978-0-19-505088-2 .
  4. ^ Ватт, Монтгомери (1967). История исламской Испании . Эдинбург: Университетское издательство. п. 31. Идентификатор: 30112013243842.
  5. ^ Ватт, Монтгомери (1967). История исламской Испании . Эдинбург: Университетское издательство. п. 53. ID: 30112013243842.
  6. ^ Ватт, Монтгомери (1967). История исламской Испании . Эдинбург: Университетское издательство. п. 55. ID: 30112013243842.
  7. ^ Лейн-Пул, Стэнли (1967). Мавры в Испании . Бейрут: Хаятс. п. 47. ID: 30112013243834.
  8. ^ Миф об Андалузском рае . Открытые дорожные медиа. 9 февраля 2016. с. 207. ИСБН  9781504034692 .
  9. ^ Флетчер, Ричард (1993). Мавританская Испания . Беркли: Издательство Калифорнийского университета. стр. 91–92 . ISBN  978-0-520-24840-3 .
  10. ^ Лейн-Пул, Стэнли (1967). Мавры в Испании . Бейрут: Хаятс. п. 48. ID: 30112013243834.
  11. ^ Бартон, Саймон (2009). История Испании . Нью-Йорк: Пэлгрейв Макмиллан. стр. 32–33. ISBN  978-0-230-20012-8 .
  12. ^ Лейн-Пул, Стэнли (1967). Мавры в Испании . Бейрут: Хаятс. стр. 86–95. ID: 30112013243834.
  13. ^ Лейн-Пул, Стэнли (1967). Мавры в Испании . Бейрут: Хаятс. п. 95. ID: 30112013243834.
  14. ^ Мусульмане под латинским правлением, 1100–1300 гг . Издательство Принстонского университета. 1990. с. 77. ИСБН  978-0-608-20142-9 .
  15. ^ Миф об Андалузском рае . Открытые дорожные медиа. 9 февраля 2016. с. 55. ИСБН  9781504034692 .
  16. ^ Мусульмане под латинским правлением, 1100–1300 гг . Издательство Принстонского университета. 1990. с. 77. ИСБН  978-0-608-20142-9 .
  17. ^ Миф об Андалузском рае . Открытые дорожные медиа. 9 февраля 2016. с. 55. ИСБН  9781504034692 .
  18. ^ Первые мечети Аль-Андалуса по арабским источникам (92/711–170/785) .
  19. ^ Миф об Андалузском рае . Открытые дорожные медиа. 9 февраля 2016. с. 40. ИСБН  9781504034692 .
  20. ^ Констебль, Оливия Реми (1997). Средневековая Иберия: Чтения из христианских, мусульманских и еврейских источников . Издательство Пенсильванского университета. п. 143. ИСБН  0812215699 .
  21. ^ Миф об Андалузском рае . Открытые дорожные медиа. 9 февраля 2016. с. 41. ИСБН  9781504034692 .
  22. ^ О'Каллаган, Джозеф Ф. (24 февраля 2004 г.). Реконкиста и крестовый поход в средневековой Испании . Издательство Пенсильванского университета. п. 183. ИСБН  0812218892 .
  23. ^ История Испании. Часть I. От вестготов до смерти Филиппа II . 1952. с. 87.
  24. ^ История Испании. Часть I. От вестготов до смерти Филиппа II . 1952. с. 90-92.
  25. ^ О'Каллаган, Джозеф Ф. (24 февраля 2004 г.). Реконкиста и крестовый поход в средневековой Испании . Издательство Пенсильванского университета. п. 12. ISBN  0812218892 .
  26. ^ Боннер, Майкл Дэвид (2006). Джихад в исламской истории: доктрины и практика . Издательство Принстонского университета. п. 100, 111. ISBN  978-0-691-12574-9 .
  27. ^ Миф об Андалузском рае . Открытые дорожные медиа. 9 февраля 2016. с. 32. ISBN  9781504034692 .
  28. ^ О'Каллаган, Джозеф Ф. (24 февраля 2004 г.). Реконкиста и крестовый поход в средневековой Испании . Издательство Пенсильванского университета. п. 12. ISBN  0812218892 .
  29. ^ Рози, Митчел (2010). «Испания: исламское и европейское влияние в испанском искусстве». Руководство по изящным искусствам : 376–377.
  30. ^ Рози, Митчел (2010). «Испания: исламское и европейское влияние в испанском искусстве». Руководство по изящным искусствам : 377.
  31. ^ Камен, Генри (2007). Лишенные наследства . Нью-Йорк: ХарперКоллинз. стр. 80 . ISBN  978-0-06-073086-4 .
  32. ^ Ватт, Монтгомери (1967). История исламской Испании . Эдинбург: Университетское издательство. стр. 121–122. ID: 30112013243842.
  33. ^ Шипперс, Ари (1994). Испанская еврейская поэзия и арабская литературная традиция: арабские темы в еврейской андалузской поэзии . БРИЛЛ. п. 127. ИСБН  978-90-04-09869-5 .
  34. ^ Грайтер, Малгожата (18 апреля 2018 г.). Восток в музыке - Музыка Востока . Издательство Кембриджских ученых. п. 55. ИСБН  978-1-5275-1026-5 .
  35. ^ Камен, Генри (2007). Лишенные наследства . Нью-Йорк: ХарперКоллинз. стр. 63, 70 . ISBN  978-0-06-073086-4 .
  36. ^ Перейти обратно: а б Ватт, Монтгомери (1967). История исламской Испании . Эдинбург: Университетское издательство. п. 121. ID: 30112013243842.
  37. ^ Керн, Роберт (1995). Регионы Испании . Вестпорт: Гринвуд. стр. 23 . ISBN  0-313-29224-8 .
  38. ^ Керн, Роберт (1995). Регионы Испании . Вестпорт: Гринвуд. стр. 29 . ISBN  0-313-29224-8 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a5acbe88a02cb71c687a4966e4988f98__1722893160
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a5/98/a5acbe88a02cb71c687a4966e4988f98.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Social and cultural exchange in al-Andalus - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)