Португальский ренессанс
Ренессанс |
---|
![]() |
Аспекты |
Регионы |
История и изучение |
Португальский ренессанс относится к культурному и художественному движению в Португалии в 15 и 16 веках. Хотя это движение совпало с испанским и итальянским Возрождением, португальское Возрождение в значительной степени отличалось от других европейских Возрождений и вместо этого сыграло чрезвычайно важную роль в открытии Европы для неизведанного и привнесении более мирского взгляда в эти европейские Возрождения, как в то время в Португальской Империи. охватила весь земной шар. [1]
Будучи пионером эпохи географических открытий , Португалия процветала в 15, 16 и 17 веках, совершая путешествия в Индию, на Восток, в Америку и Африку. Эта огромная торговая сеть создала чрезвычайно богатую португальскую знать и монархию, которая стала покровителем огромного расцвета культуры, искусства и технологий в Португалии и во всем мире.
Контекст
[ редактировать ]
Дипломаты, купцы, студенты, гуманисты, ученые и художники со всей Европы приезжали в Португалию во времена ее Возрождения. Морская торговля эпохи Великих географических открытий сыграла решающую роль в развитии португальского Возрождения. Торговля активизировала контакты с важными центрами итальянского Возрождения и позволила новой коммерческой буржуазии процветать и иметь излишки средств, чтобы стать покровителями португальского Возрождения, как и другие эпохи Возрождения в Европе. [ нужна ссылка ]
Открытие новых миров и контакты с другими цивилизациями привели к смешению культур, которое отразилось в искусстве и литературе португальского Возрождения. Контакт с цивилизациями Африки и Востока привел к импорту многочисленных предметов керамики, текстиля и мебели, ценных пород дерева, слоновой кости и шелка, что, в свою очередь, привело к появлению новых художественных форм в результате культурного обмена между Европой и Востоком. Африка через португальцев. Новая торговля предметами с недавно открытыми землями также позволила финансировать португальское Возрождение за счет создания богатой португальской знати и купечества.
Именно связь Португалии через обширную Португальскую империю с полным миром торговли, культуры и коммерции, от Японии до Бразилии и от Азорских островов до Гоа , позволила зародиться португальскому Возрождению. Уникальная способность Португалии взаимодействовать и колонизировать другие народы (позже названная лузотропизмом ) позволила финансировать собственный процветающий Ренессанс; искусства, гуманитарных наук, религии и наук не только на материковой части Европы, но и по всей ее империи, из-за особой связи, которую Португальская империя имела с Португалией.
Искусство
[ редактировать ]Искусство португальского Возрождения является предметом историографических споров. Это связано с тем, что, несмотря на процветание искусства в это время, оно не следовало классическим эстетическим стандартам, на которых итальянцы построили свое Возрождение. Искусство португальского Возрождения было уникальным среди других искусств Возрождения. Они представляли собой смесь стиля поздней готики с нововведениями пятнадцатого века и португальским национальным колоритом одновременно. Ассимиляция с моделью искусства итальянского Возрождения по-настоящему начинается только около 1540 года, когда португальские художники эпохи Возрождения начали отходить от своих национальных норм и адаптировать свои работы к классической итальянской и испанской модели, сохраняя при этом португальский колорит. [2] [3] [4]

Архитектура
[ редактировать ]С точки зрения архитектуры, как и многие разделы искусства, португальский Возрождение изначально или в основном не следовал пути Возрождения в других частях Европы. Последние сосредоточили внимание на изысканности и простоте древних греков и римлян. Скорее, португальский ренессанс по своей архитектуре был во многом продолжением и развитием готики .
Прибыль от торговли пряностями во времена правления Иоанна II , Мануэля I и Иоанна III финансировала роскошный и доминирующий стиль португальского Возрождения — стиль мануэлино . [5] Мануэлин представлял собой в значительной степени замысловатый и сложный стиль с сильным влиянием готики и легким неоклассическим влиянием, который был уникальным для Португалии.
Первым известным зданием в стиле мануэлино является монастырь Иисуса Сетубалского , построенный архитектором Диого де Бойтака , одним из создателей и мастеров этого стиля. Неф монастырской церкви, поддерживаемый спиральными колоннами, демонстрирует попытку передать сбалансированный неф и нефы Залской церкви . Этот стиль достигает своего апогея в церкви монастыря Жеронимуш , построенной в 1520 году архитектором Жуаном де Кастильо . Франсиско де Арруда Башня Белен и окно главы монастыря Ордена Христа в Томаре являются одними из самых известных примеров стиля мануэлино и архитектуры португальского Возрождения в целом.
Строгий классицизм эпохи Возрождения не особо процветал в эпоху португальского Возрождения, но постепенно утвердился, начиная с 1530-х годов и позже, с помощью как иностранцев, так и местных жителей, таких как Франсиско де Оланда и Диого де Торралва. Эрмитаж Носа-Сеньора-да-Консейсан в Томаре работы Диогу де Торралвы является прекрасным примером чистой классической архитектуры эпохи Возрождения португальского Возрождения. Некоторыми примерами сильного и чистого классического Возрождения являются « Игрежа да Граса » Мигеля де Арруды в Эворе , де Арруды Герцогский дворец Диого в Вила-Висоза в Вила-Висоза и монастырь короля Д. Иоанна III в монастыре Орден Христа работы Диогу де Торралвы и Филиппо Терзи считается одним из самых символичных произведений португальского Возрождения. Quinta da Bacalhoa и Casa dos Bicos являются хорошими примерами сильных дворцов в стиле классического ренессанса, которые до сих пор сохраняют тенденции мануэлино.
- Классический боковой портал Старого собора Коимбры работы Жуана де Руана.
- Фасад церкви Носа-Сеньора-да-Граса работы Мигеля де Арруда.
- Мануэлиновый фасад монастыря Санта-Крус работы Диого де Бойтака.
- Монастырь Иоанна III в монастыре Христа , авторы Диого де Торралва и Филиппо Терци.
- Классический фасад Герцогского дворца Вила-Висоза работы Диого де Арруда.
- Фасад церкви Носа-Сеньора-да-Законсейсан-Велья работы Франсиско Феррейры.
- Клуатр монастыря Жеронимуш , работы Теодосио Фриаса и Диого Ваза.
- Дом Мизерикордия в Виана-ду-Каштелу , Жоао Лопес
Рисование
[ редактировать ]
Живопись была одним из наиболее отличительных факторов португальского Возрождения, будучи одним из наиболее контрастирующих искусств по сравнению с другими видами искусства Возрождения Европы. Живопись португальского Возрождения была в основном трезвой и почти исключительно религиозной, больше соответствующей Северному Возрождению по своей природе, а не следуя пышности и избытку итальянского и испанского Возрождения .
Живопись португальского Возрождения во многом соприкасалась с фламандским стилем. [6] Связи между двумя движениями достигли нового уровня в 1430 году, когда Изабель Ависская, инфанта Португалии , вышла замуж за Филиппа III, герцога Бургундского . Пока переговоры о браке шли, бургундский двор поручил знаменитому Яну ван Эйку написать портрет Изабеллы Ависской . Ван Эйк оставался в Португалии более года, где основал школу искусств вместе с Оливье де Гандом и Жаном д'Ипром. [7] Эта школа дала начало Школе мастеров собора Ангра-ду-Эроижму , которой способствовал Хакоме де Брюгге .
Нуну Гонсалвес , автор « Панелей Сент-Винсента» [8] и дизайнер гобеленов Пастраны , считается одним из предшественников португальской живописи эпохи Возрождения. [9] На своих панно, считающихся одними из самых важных произведений живописного искусства в истории Португалии, он изображает выдающихся деятелей португальской знати, королевской семьи и духовенства того времени в сухом стиле, но очень реалистично. Его забота об изображении каждой фигуры индивидуально показывает сильное фламандское влияние и предвещает проблемы более позднего Возрождения. [10]
В начале 16 века по всей Португалии и ее империи действовали различные школы художников, часто в сотрудничестве с иностранцами. Общей тенденцией среди этих школ было отдавать должное своим произведениям искусства как школе и оставлять фактического автора анонимным, что затрудняло определение авторства. Даже среди тех художников, которые дали свое имя своим произведениям, сложно проверить полную достоверность авторства из-за привычки к коллективным работам. Известным примером этого был придворный художник Хорхе Афонсу , над произведениями которого часто работали его коллеги при дворе, такие как Фрей Карлос, Франсиско Энрикес , Кристован де Фигейреду , Гарсия Фернандес , Грегорио Лопес и Хорхе Леаль, среди других. В Северной Португалии существовала аналогичная группа, в центре которой стоял Васко Фернандеш , а также Гашпар Вас и Фернан де Анес. [11]
В эпоху португальского Возрождения крупнейшим центром обучения и искусства был Лиссабон , который процветал как великий город Европы благодаря своему привилегированному положению крупного торгового центра, открытого для постоянного потока новой информации, культур и финансов. [12] Лиссабон был настоящим центром европейского Возрождения, куда художники и ученые со всех уголков Европы приезжали, чтобы попытаться заработать деньги. Богатая лиссабонская знать финансировала бесчисленные картины, часто для религиозных учреждений Лиссабона или в своих феодальных поместьях. Португальский королевский двор часто перемещался между Лиссабоном, Коимброй , бывшей столицей Португалии, и Эворой, что позволило этим трем городам утвердиться в качестве крупнейших центров португальского Возрождения. В Коимбре Школа Коимбры была основана Висенте Хилем и его сыном Мануэлем Висенте. [13] В Эворе Мануэль I Португальский основал богатый двор, который достиг своего расцвета при его сыне, кардинале инфанте Энрике Ависском, архиепископе Эворы , который основал Университет Эворы и его школу искусств. [14]
- Прибытие реликвий в Мадре-де-Деуш , авторы Кристован де Фигейреду и Гарсиа Фернандес.
- Портрет короля Португалии кардинала Энрике I , работа школы Эворы.
- Портрет Жуана Мануэля, принца Португалии , работа Антонио Моро.
- Портрет Себастьяна I Португальского работы Кристована де Мораиса.
- Семья короля Д. Мануэля I в Fons Vitae ; Колейн де Котер
Науки
[ редактировать ]
Будучи пионером эпохи Великих географических открытий, Португалия и ее эпоха Возрождения привлекали экспертов в области астрономии, математики и военно-морских технологий, что сделало Португалию технической и научной столицей Европы. В эпоху португальского Возрождения было создано множество технических произведений, таких как Mappa mundi , глобусы, трактаты по искусству мореплавания, сценарии, отчеты о кораблекрушениях, маршруты и исследования тропической медицины.
Среди трактатов по астрономии, океанографии и морским исследованиям основные работы включали следующие:
- Изумруд из Ситу Орбис , 1506 год, Дуарте Пачеко Перейра.
- Договор о сфере , 1537 г., Педро Нуньес.
- Карта маршрута по Пурпурному морю , 1541 год, Жуан де Кастро.
- Ars Nautica , 1555, Фернан де Оливейра.
- Рукопись создания Науса , 1580 г., Фернан де Оливейра.
Педро Нуньес , один из первых европейцев, применивших математику к картографии, открыл концепцию румбических линий , позже применённую к проекции Меркатора , которая в 1569 году произвела революцию в картографии. Он также был изобретателем нескольких измерительных приборов, в том числе нониуса , для измерения долей градуса.
С Васко да Гамы приходом в Индию и расширением Португальской империи на эту землю многие учёные были отправлены на восток для изучения и составления новых лекарств из лекарственных растений . Ботаник Томе Пирес и врачи Гарсиа де Орта и Кристован да Коста собрали и опубликовали работы о новых растениях и местных лекарственных средствах.
Картография
[ редактировать ]Португальские карты-портоланы пользовались большим спросом в Европе из-за большей информативности и точности. Хотя картографические знания защищены государственной тайной, в конечном итоге некоторые из участников операции тайно передали их. Одним из таких примеров является планисфера Кантино , которая была украдена из Casa da India , португальского королевского министерства по всем морским вопросам, для герцога Феррары в 1502 году. [15] или карты Дьеппа , созданные по заказу Генриха II Франции и Генриха VIII Англии , которые были копиями украденных португальских карт того периода. [16]
В 1475 году впервые был напечатан латинский перевод карты мира Птолемея II века. Португальские исследования и исследования вскоре выявили пробелы в древних знаниях, например, как в 1488 году, проходя мыс Доброй Надежды, Бартоломеу Диаш доказал, что Птолемей ошибался в том, что прохода в Индийский океан не было.
В 1492 году Мартин Бехайм , пройдя обучение в Португалии и находясь на службе у короля Португалии , построил первый известный глобус, на котором Европа и Азия были разделены одним океаном - теория, согласно которой Христофор Колумб , также обучавшийся в Португалия проведет испытания позже в том же году.
- Карта капитанских колоний Бразилии 1574 года , составленная Луисом Тейшейрой.
- года 1584 Карта Азорских островов , составленная Луисом Тейшейрой.
- Карта Португалии и ее африканских колоний 1575 года, составленная Себастьяном Лопесом.
- Карта Лопо Хомема 1554 года, показывающая всю Португальскую империю.
- Карта Североатлантической Португальской империи 1563 года, составленная Лазаро Луисом.
- Карта Северной Африки и Европы 1504 года, составленная Педро Рейнелем.
- Карта глобальных европейских империй 1583 года, составленная Себастьяном Лопесом.
Гуманитарные науки
[ редактировать ]В Португалии, как и в остальной Европе, печатный станок сыграл ключевую роль в ее Возрождении. Первые печатные станки пришли в Португалию руками еврейских печатников через Италию. [17] Первой книгой, напечатанной на португальском языке в Португалии, была «Сакраменталь», напечатанная в Шавише в 1488 году Клементе Санчесом де Версиалем. К 1490 году книги печатались в Лиссабоне, Порту и Браге . Благодаря новому доступу к массовому производству языковых и литературных произведений португальский Ренессанс стал свидетелем большого расцвета письменной работы, от трактатов до театра, а также развития и усложнения португальского языка . Из-за ключевого места Португалии в глобальных отношениях того времени литературные произведения португальского Возрождения оказали влияние на многие зарубежные литературные движения и лингвистические исследования.
Язык
[ редактировать ]
Португальское Возрождение породило множество поэтов, историков, критиков, богословов и моралистов, для которых Португальское Возрождение было их золотым веком. Язык был одной из самых чистых частей португальского Возрождения из-за большого количества сложных слов, импортированных из классической латыни и древнегреческого языка, что значительно усложнило португальский язык. шестнадцатого века «Cancioneiro Geral» Гарсиа де Резенде Часто считается, что отмечает конец древнепортугальского языка и начало современного португальского языка.
Стандартизация португальского языка началась в 1536 году, когда Фернан де Оливейра опубликовал свою «Грамматику португальского языка» — первое литературное произведение, в котором были установлены правила и стандарты португальского языка. [18] [19] В 1540 году Жоао де Барруш , выдающийся офицер португальской короны, опубликовал « Grammatica da Língua Portuguesa com os Mandamentos da Santa Madre Igreja» , в котором преподавал стандарты португальского языка наряду с моралью и культурой португальского народа . Жоау де Барруша «Грамматика» была вторым произведением, призванным стандартизировать португальский язык, и считается первым в мире иллюстрированным учебником. [19]
Большой интерес к филологии во время португальского Возрождения привел к распространению использования этимологических написаний, создавая португальские слова посредством обоснования их латинских корней. 1576 года Книга «Orthographia da lingoa portuguesa» Дуарте Нуньеса де Леана, великого пионера в изучении португальской орфографии, была одной из главных работ в поддержку большей латинизации португальского языка. Печатный станок сыграл ключевую роль в расширении португальского языка, позволив большинству португалоговорящих увидеть новые варианты написания, слов и грамматики.
Благодаря успеху Португальской империи и поддержке португальских миссионерских усилий португальский язык стал известен как «христианский язык» во многих частях Азии. В соответствии с принципами португальского Возрождения по всей Португалии и ее империи было основано множество учебных заведений и колледжей. [20]
Именно ученые португальского Возрождения составили некоторые из первых словарей и литературных произведений на интерлингве, что стало возможным благодаря большой территории Португальской империи. Эти словари часто были первыми языковыми взаимодействиями европейцев с этими дальневосточными культурами, такими как Китайско-португальский словарь 1580 года, [21] Мигеля Руггейро и Матеуса Риго , Ниппо Дзисё 1603 года, Японско-португальский словарь [22] Жоао Родригеша и 1651 года Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum Португальско-латинско-вьетнамский словарь Александра де Родоса . [23]
Из-за большого престижа и важности португальского Возрождения в морских исследованиях и науках большинство исследователей того времени учились в Португалии и принесли португальский язык на недавно открытые земли. Многие португальские слова вошли в лексикон других языков, например , сепату , башмак на индонезийском , с португальского сапато , кеджу , сыр на малайском , с португальского кейхо , меза , стол на суахили , с португальского меса и ботан , бутон. , от botão , kappa , Cover, от capa и от различных японских слов португальского происхождения . В то же время, следуя экспансионистской и стремящейся к знаниям природе португальского Возрождения, португальский язык импортировал много слов из иностранных идиом, таких как качимбо , что означает трубку, из кимбунду киксима и альгодао , что означает хлопок, из арабского аль-кутун .
- 1516 года Cancioneiro Geral работы Гарсиа де Резенде
- Грамматика португальского языка 1540 года с заповедями Святой Матери-Церкви , автор Жуан де Барруш.
- 1583 года Португальско-китайский словарь , составленный Мигелем Ругейро и Матеушем Риго.
- 1651 года Словарь Annamiticum Lusitanum et Latinum Александра де Родоса
- 1536 года Грамматика португальского языка , автор Фернан де Оливейра.
- 1554 года Книга произведений Гарсиа де Резенде , автор Гарсиа де Резенде
- 1576 года Орфография португальского языка работы Дуарте Нуньеса де Леана.
- Грамматика португальского языка 1540 года с заповедями Святой Матери-Церкви , автор Жуан де Барруш.
Литература
[ редактировать ]Португальский Ренессанс был золотым веком литературных произведений Португалии. Обилие средств и интерес привели к созданию некоторых из самых известных произведений португальского языка. Из-за важности Португалии в эпоху Великих географических открытий и ее стратегического положения как перевалочного пункта между Европой и остальным миром, многие из этих литературных произведений смогли распространяться за пределами Португалии и добиться популярности по всей Европе.
В 1516 году Гарсиа де Резенде опубликовал Cancioneiro General , который содержал более двухсот отдельных литературных произведений разных авторов времен правления Д. Афонсу V и Д. Иоанна II. Среди различных авторов, представленных в Cancioneiro Geral , Франсиско де Са де Миранда , Хиль Висенте и Бернардим Рибейру были наиболее важными и известными авторами на литературной сцене португальского Возрождения. Са-де-Миранда сыграл решающую роль в интернационализации литературных произведений португальского Возрождения. Вернувшись из учебы за границей, в 1526 году Са де Миранда представил в Португалии новые формы литературного выражения, такие как сонет и сестина . С 1502 по 1536 год Хиль Висенте написал и поставил сорок одну пьесу на португальском и кастильском языках, включая мистерии, фарсы, комедии и трагедии, благодаря которым он занял место в истории как «отец иберийской драмы». Бернардим Рибейру познакомил с пасторальным романом в Пиренейский полуостров своей книге 1554 года. Menina e Moça , наряду с эклогами Кристована Фалькана .
В эпоху португальского Возрождения не было более великого писателя, чем Луиш де Камоэнс , чьи ценные произведения прозвали португальский язык языком Камоэнса . [24] Камоэнс сыграл важную роль в возрождении классических форм литературы, в первую очередь эпоса, благодаря своему шедевру 1572 года « Ос Лусиадас» , считающемуся одним из величайших произведений португальской литературы всех времен.
В эпоху португальского Возрождения рыцарские романы были литературным явлением Пиренейского полуострова и, в меньшей степени, Европы в целом. Эти романы основывались на идеализации средневековых рыцарских кодексов, были наполнены принцами и принцессами, рыцарями и девушками и почти всегда содержали христианскую мораль. Этот тип романа лучше всего был воплощен в версии 1508 года « Жоао де Лобейры » Амадис де Гаула Гарси Родригеса де Монтальво , « Cronica do famoso e muito esforçado cavalleiro Palmeirim d'Inglaterra» 1541 года Франсиско де Мораэша и « Cronica do Imperador» 1522 года. Кларимундо , Жоао де Баррос. [5]
- 1572 года. Os Lusíadas , Луис де Камоэнс
- 1517 года Auto da Barca do Inferno , работа Жиля Висенте.
- 1675 года Португальская Европа , Мануэль де Фариа э Соуза.
- 1569 года Трактат о вещах Китая , Гаспар да Круз
- 1562 года Compilaçam de Todalas Obras работы Хиля Висенте.
- 1679 года Проповеди , Антониу Виейра
- 1665 года Метрические работы работы Франсиско Мануэля де Мелло.
- 1614 года Паломничество , автор Фернан Мендес Пинту.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Университет, Браун, Библиотека Джона Картера Брауна. «Португальские заграничные путешествия и европейские читатели». Португалия и Европа эпохи Возрождения. Выставки JCB. Проверено 19 июля 2011 г.
- ^ Каэтано, Хоаким. Итальянский путь
- ^ Рибейро, Мария Тереза П.Д. Школа мастера Ромейки и эскалабитано маньеризма: 1540-1620 . Университет Коимбры, 1992. стр. 1-2 [1] Архивировано 3 марта 2016 г. в Wayback Machine.
- ^ Серран, Витор. Маньеристская живопись в Португалии . Лиссабон: Институт португальского языка и культуры, 1991. с. 9
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Бергин, Томас Годдард ; Говори, Дженнифер , ред. (2004). Энциклопедия Возрождения и Реформации . Лондон: Издательство информационной базы. ISBN 0816054517 .
- ^ Каэтано, Хоаким. Лучший маляр того времени [2]
- ^ Васконселлос, Хоаким де. Португальская живопись XV и XVI веков . Коимбра: University Press, 1929. стр. 10-12. [3]
- ^ «Шесть веков португальской живописи — Каталог N1» . Архивировано из оригинала 1 сентября 2007 года . Проверено 4 января 2013 г.
- ^ Britannica Educational Publishing, Сто самых влиятельных художников и скульпторов эпохи Возрождения , стр.101.
- ^ Сандра Сайдер, Справочник по жизни в Европе эпохи Возрождения , стр.76
- ^ Родригес, Далила. Васко Фернандес, Биографический очерк . Грао Васко и европейская живопись эпохи Возрождения . Лиссабон: Национальная комиссия по празднованию португальских открытий, 1992 г. [4]. Архивировано 17 июля 2012 г., в Wayback Machine.
- ^ Серрао, с. 13
- ^ Диас, Педро — Висенте Хиль и Мануэль Висенте, художники из Мануэлин Коимбра . Коимбра: Городской совет Коимбры, 2003. Каталог выставки.
- ^ Вериссимо Серран, Хоаким (1978). История Португалии - Том III: Золотой век (1495-1580) . Лиссабон: Глагол.
- ^ Лейте, Дуарте. Самая старая карта Бразилии. В: Диас, Карлос Малейрос (координатор). История португальской колонизации Бразилии (т. 2) . п. 223-281 и ил. на стр. 229.
- ^ Историческая картография Персидского залива: материалы конференции, организованной 21 и 22 апреля 2004 г. в Тегеране EPHE, Тегеранским университетом и Центром документации и исследований Ирана.
- ^ [5] , Пресса в Португалии: еврейские прототиписты на typografos.net.
- ^ Печатные сокровища из Национальной библиотеки GRAMMATICA DA LINGOAGEM PORTUGUESA DE.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Кантарино, Нельсон. Наш повседневный язык , в: Revista de História da Biblioteca Nacional, год 1, номер 8, февраль/март 2006 г. (Раздел: Документ внутри библиотеки) - Частичный текст. Архивировано 8 декабря 2012 г. на archive.today , веб-сайт получен 31 января. , 2008.
- ^ ZWRTJES, Отто, Эвен Ховдхауген (2004). Издательская компания Джона Бенджамина (ред.). Миссионерская лингвистика: избранные доклады Первой международной конференции по миссионерской лингвистике, Осло, 13-16 марта 2003 г., Том 1 . Джон Бенджаминс. стр. 141–160. ISBN 9027245975 .
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - ^ «Португальско-китайский словарь: 葡汉辞典 (Pu-Han cidian): португальско-китайский словарь», Мигеля Руджери и Маттео Риччи; под редакцией Джона В. Витека. Опубликовано в 2001 году, Национальная библиотека. ISBN 9725652983 . Частично доступно в Google Книгах.
- ^ Майкл Купер; «Ниппо Дзисё» (обзор словаря японского языка с декларациями на португальском языке, сделанный некоторыми священниками и братьями Общества Иисуса ) Monumenta Nipponica Vol. 31, № 4 (зима, 1976 г.), стр. 417–430
- ^ Исследования по физической истории человечества Джеймса Коулза стр.501 [6]
- ^ «Язык Камоэнса» . Recanto das Letras . Сентябрь 2010 года . Проверено 27 февраля 2013 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]