Переход (литературный журнал) (1927–1938).
Предлагалось Переход» (литературный журнал) (1948–1950) объединить в эту статью « . ( Обсудить ) Предлагается с июля 2024 г. |
Редактор | Юджин Джолас |
---|---|
Категории | Литературный журнал |
Частота | Ежемесячно (апрель 1927 г. - март 1928 г.) Ежеквартально (апрель 1928 г. - весна 1938 г.) |
Тираж | 1000+ |
Первый выпуск | апрель 1927 г. |
Последний выпуск Число | Весна 1938 года 27 |
Страна | Франция |
Базируется в | Париж, затем Коломбей-ле-дез-Эглиз |
Язык | Английский |
«Переход» был экспериментальным литературным журналом , в котором публиковались произведения искусства и художников сюрреалистов , экспрессионистов и дадаистов . Он был основан в 1927 году Марией Макдональд и ее мужем Юджином Жоласом и издавался в Париже. [1] Позже им помогали редакторы Эллиот Пол (апрель 1927 г. - март 1928 г.), Роберт Сейдж (октябрь 1927 г. - осень 1928 г.) и Джеймс Джонсон Суини (июнь 1936 г. - май 1938 г.). После Второй мировой войны издательская лицензия « Переход» была передана от Жоласов и Макдональдов Жоржу Дютюи , который написал название «Переход» с заглавной буквы и изменил фокус. [2]
Происхождение
[ редактировать ]Литературный журнал был задуман как средство экспериментального письма и содержал модернистские , сюрреалистические и другие лингвистически новаторские произведения, а также статьи художников , критиков и политических активистов . Выпускался до весны 1938 года. Всего было выпущено 27 номеров. Он распространялся в основном через «Шекспир и компания» , парижский книжный магазин, которым управляет Сильвия Бич . [3]
Первоначально в нем участвовали почти исключительно поэты-экспериментаторы, но позже он принимал участие от скульпторов, борцов за гражданские права, резчиков, критиков и карикатуристов. [3] Редакторами, которые присоединились к журналу позже, были Стюарт Гилберт , Каресс Кросби и Гарри Кросби . Мейв Сейдж выполняла обязанности секретаря журнала во время его выхода в Париже. [4]
Цель
[ редактировать ]Публикуемый ежеквартально, переход также включал искусство сюрреалистов , экспрессионистов и дадаистов . Во введении к первому выпуску Юджин Жолас писал:
Из всех ценностей, возникших в сознании человека на протяжении веков, художественные оказались наиболее устойчивыми. Первобытных людей и наиболее цивилизованных людей всегда объединяла жажда красоты и признание попыток друг друга воссоздать чудеса, подсказанные природой и человеческим опытом. Ощутимой связью между веками является искусство. Он объединяет далекие континенты в таинственное целое задолго до того, как их жители осознают универсальность своих порывов... Нам хотелось бы думать о читателях как об однородной группе друзей, объединенных общим пониманием прекрасного, – своего рода идеалисты, – и поделиться с ними тем, что нам показалось значимым. [5]
Манифест
[ редактировать ]Журнал получил известность в 1929 году, когда Йолас опубликовал манифест о писательстве. Он лично попросил писателей подписать «Прокламацию о революции слова», которая появилась в выпуске 16/17 журнала « Переход » . Началось:
Устали от зрелища рассказов, романов, стихов и пьес, все еще находящихся под гегемонией банального слова, монотонного синтаксиса, статичной психологии, описательного натурализма и стремления к кристаллизации точки зрения... Повествование - это не просто анекдот, а проекция метаморфоза действительности» и что «творец литературы имеет право расчленить первичную материю слов, навязанную ему учебниками и словарями. [6]
Прокламацию подписали Кей Бойл , Уит Бёрнетт , Харт Крейн , Каресс Кросби , Гарри Кросби , Марта Фоули , Стюарт Гилберт , А. Линкольн Гиллеспи , Ли Хоффман , Юджин Джолас , Эллиот Пол , Дуглас Ригби , Тео Рутра , Роберт Сейдж, Гарольд. Дж. Салемсон и Лоуренс Вейл . [7]
Рекомендуемые писатели
[ редактировать ]Истории перехода , подборка Э. Джоласа и Р. Сейджа 1929 года из первых тринадцати представленных номеров: Готфрид Бенн , Кей Бойл ( «Белые медведи и другие» ), Роберт М. Коутс ( «Беседы № 7» ), Эмили Холмс Коулман ( «Крапивники»). Гнездо ), Роберт Деснос , Уильям Клоссон Эмори (« Любовь на Западе» ), Леон-Поль Фарг , Константин Федин , Мюррэй Гудвин , (« Один день из жизни робота» ), Ли Хоффман ( «Катастрофа» ), Юджин Жолас ( «Прогулка по Космополису»). ), Мэтью Джозефсон ( «Лайонел и Камилла» ), Джеймс Джойс ( «Сбор незавершенного дела» ), Франц Кафка (« Приговор» ), Владимир Лидин , Ральф Манхейм ( «Люстгартен и Кристкинд» ), Питер Ниго ( «Калейдоскоп» ), Эллиот Пол ( «Состояния Море ), Жорж Рибемон-Дессень , Роберт Сейдж ( «Призрачные причалы» ), Курт Швиттерс ( «Революция» ), Филипп Супо , Гертруда Стайн ( «У жены есть корова — история любви »).
Среди других художников, авторов и работ, опубликованных в переходный период, были Сэмюэл Беккет ( «Успение» , «Для дальнейшего использования» ), Кей Бойл ( «Посвящается Гаю Уркхарту» ), HD ( «Дар» , «Психея » , «Сон » , «Нет» , «Сократик» ), Макс Эрнст ( «Jeune Filles en des» ). «Прекрасные позы» , «Богоматерь поправляет младенца Иисуса перед тремя свидетелями »), Стюарт Гилберт ( «Эпизод с Эолом в «Улиссе» , Функция слов» , «Тезаурус Джойса минускулус» ), Хуан Грис ( «Натюрморт» ), Эрнест Хемингуэй (« Три истории» , «Холмы, похожие на белых слонов» ). , Франц Кафка ( «Метаморфоза »), Альфред Креймборг (из: «Манхэттенская антология »), Пабло Пикассо ( «Маленькая дочь Лисант» ), Мюриэль Рукейзер ( «Любовница в роли Лисы» ), Гертруда Стайн ( «Разъяснение» , « Жизнь и смерть Хуана Гриса» , «Нежные пуговицы» , Сделал за милю ), Уильям Карлос Уильямс ( «Мертвый ребенок» , «Сомнамбулы» , «Заметка о недавнем творчестве Джеймса Джойса» , «Зима» , «Импровизации» , «Путешествие в Парагвай» ). [7]
Также Пол Боулз , Боб Браун , Кэтлин Каннелл , Малкольм Коули , Харт Крейн , Авраам Линкольн Гиллеспи-младший (по музыке), Юджин Джолас (также как Тео Рутра ), Мариус Лайл , Роберт МакЭлмон , Арчибальд Маклиш Аллен Тейт ; Брайер , Морли Каллаган , Риз Дэвис , Роберт Грейвс , Сидни Хант , Роби Маколи , Лора Райдинг , Рональд Саймонд , Дилан Томас .
Кристиана Зервоса Статья « Пикассо в Динаре» была опубликована в весеннем номере 1928 года. В № 26, 1937 года, с кавером Марселя Дюшана , участвовали Ханс Арп , Ман Рэй , Фернан Леже , Ласло Мохой-Надь , Пит Мондриан , Александр Колдер и другие.
От трети до половины места в первые годы переходного периода было отведено переводам, некоторые из которых были выполнены Марией Макдональд Джолас; Среди французских писателей были: Андре Бретон , Андре Жид и перуанец Виктор Ллона ; Среди немецких и австрийских поэтов и писателей были Хьюго Балль , Карл Эйнштейн , Иван Голль , Райнер Мария Рильке , Рене Шикеле , Август Страмм , Георг Тракл ; Также были переведены болгарские, чешские, венгерские, итальянские, польские, русские, сербские, шведский, идиш и индейские тексты. [7] [8]
Возможно, самой известной работой, появившейся в переходный период , были «Поминки по Финнегану » Джеймса Джойса . Многие отрывки неоконченного романа были опубликованы под названием « Работа в процессе» .
Избранные артисты
[ редактировать ]Хотя «Переход» был прежде всего литературным обзором, он также включал в себя авангардное изобразительное искусство, начиная с его первого выпуска (апрель 1927 года), который включал репродукции картин Макса Эрнста , Лайоша Тиханьи и Павла Челищева . Хотя обложка журнала изначально содержала только текстовые элементы, начиная с тринадцатого номера Джолас начал размещать изображения и на внешней стороне своего издания, большая часть которых была создана специально для перехода . В порядке появления на обложках журнала были работы Пабло Пикассо , Стюарта Дэвиса , Ман Рэя , Гретхен Пауэл, Курта Швиттерса , Эли Лотара , Жана Арпа , Софи Тойбер-Арп , Поля Клее , Фернана Леже , Жоана Миро , Марселя Дюшана. и Василий Кандинский . В своем эссе «Десятилетие без шрифтов» в последнем номере журнала Йолас отметил, что «все новые художники, фотографы и скульпторы воспроизводились [в переходном периоде ], начиная с 1927 года, когда многие из них были неизвестны за пределами узкого круга художников. континент». [9] Хотя программа журнала Йоласа была внешне ориентирована на литературу, его комментарии в эссе «Новый словарь» указывают на то, что он считал изобретательность изобразительного искусства образцом возможностей поэтического слова. Он писал: «Во время рисования. . . начал избавляться от описательного, покончил с классической перспективой, все больше и больше пытался достичь чистоты абстрактного идеализма, должно ли искусство слова оставаться статичным?» [10] Большая часть изобразительного искусства переходного периода принадлежит небольшому количеству авангардных моментов, которые позже стали частью модернистского канона, особенно (но не исключительно) дадаизма , сюрреализма , кубизма и конструктивизма . Других художественных подборок, таких как репродукция вышивки Мари Монье «Рождение» , в переходном периоде нет. 4, подчеркивают интерес Йоласа как к новым, так и к заново изобретенным средствам выражения, а также отмечают среду, в которой он и его соредакторы работали и общались. Например, Жола знал сестру Мари Монье, Адриенну Монье , владелицу книжного магазина La Maison des Amis des Livres, где работы Мари были выставлены в 1927 году. Более того, писатель Леон-Поль Фарг , которым Жола восхищался и включил в свой журнал, писал отправьте текст каталога выставки вышивки Мари Монье 1927 года. [11] Точно так же Жола получил ряд репродукций сюрреалистических картин и предметов, появившихся в первые два года существования журнала, включая работы Ива Танги , который был малоизвестен в то время, через своего друга Марселя Нолля, который был директором журнала. Galerie Surréaliste до закрытия в 1928 году. [12] Transition , в свою очередь, разместил рекламу галереи в нескольких выпусках.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Трэвис Куровски (2008). «Некоторые заметки по истории литературного журнала». Обзор Миссисипи . 36 (3): 231–243.
- ^ «Указатель писем Сэмюэля Беккета» . chercherbeckettletters.emory.edu . Проверено 1 марта 2024 г.
- ^ Перейти обратно: а б Нойманн, Алиса (2004). «Синопсис перехода» . Архивировано из оригинала 24 мая 2011 года . Проверено 14 июня 2010 г.
- ^ Джолас, Юджин. (без даты) Машинописный текст « Человека из Вавилона» , черновик А, «Новый Орлеан – основание перехода». Документы Юджина и Марии Джолас (вставка 6, папка 146). Библиотека редких книг и рукописей Бейнеке, Нью-Хейвен, Коннектикут.
- ^ Йолас, Юджин (апрель 1927 г.). «Манифест» . Архивировано из оригинала 24 мая 2011 года . Проверено 14 июня 2010 г.
- ^ Йолас, Евгений (1929). "Введение" . Архивировано из оригинала 12 мая 2013 года . Проверено 14 июня 2010 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Нойманн, Алиса (2004). «Вкладчики перехода» . Архивировано из оригинала 24 мая 2011 года . Проверено 14 июня 2010 г.
- ^ Крейг Монк: Юджин Джолас и политика перевода переходного периода . В: Мозаика , декабрь 1999 г.
- ^ Йолас, Юджин (апрель – май 1938 г.). «Безграничное десятилетие». Переход (27): 7.
- ^ Йолас, Евгений (февраль 1929 г.). «Новый словарь». Переход (15): 172.
- ^ Фарг, Леон-Поль (июнь 1927 г.). "Вышивка". Новое французское обозрение . 165 (14-й год): 711–19.
- ^ Йолас, Юджин (1998). Человек из Бабеля . Нью-Хейвен, Коннектикут: Издательство Йельского университета. стр. 90 . ISBN 0300075367 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Макмиллан, Дугалд. переход: История литературной эпохи 1927–38 . Нью-Йорк: Джордж Бразилье, 1976.
- Хоффман, Фредерик Дж. Маленький журнал: история и библиография. Принстон: Издательство Принстонского университета, 1947.
- В переходном периоде : Парижская антология. Письмо и искусство из «Переход» журнала 1927–1930 гг . Со вступительным словом Ноэля Райли Фитча. Нью-Йорк, Лондон, Торонто, Сидней, Окленд: Anchor Books, Doubleday, 1990.
- Йолас, Юджин. Человек из Бабеля. Эд. Андреас Крамер и Райнер Румолд. Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета, 1998.
- Мансанти, Селин. Обзор перехода (1927–1938): исторический модернизм в становлении . Ренн, Франция: Presses Universitaires de Rennes, 2009.
- Нельсон, Кэри. Репрессии и восстановление: современная американская поэзия и политика культурной памяти, 1910–1945. Мэдисон: Университет Висконсина, 1989.
- Истории перехода, Двадцать три истории перехода. Эд. Юджин Джолас и Роберт Сейдж. Нью-Йорк: В. В. Макки, 1929.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- переходный колледж Дэвидсона, Дэвидсон, Северная Каролина. Проверено 5 октября 2005 г.
- перехода частичные сканы журналов (1927–1930 и 1938 годы) в Галлике
- 1927 заведений во Франции
- Закрытие 1938 года во Франции
- Несуществующие литературные журналы, издаваемые в Европе
- Несуществующие журналы, издаваемые во Франции
- Журналы, основанные в 1927 году.
- Журналы закрыты в 1938 году.
- Журналы, издаваемые в Париже
- Ежемесячные журналы, издаваемые во Франции
- Ежеквартальные журналы, издаваемые во Франции