Jump to content

Переход (литературный журнал) (1927–1938).

(Перенаправлено из журнала Transition )
переход
Обложка восьмого номера литературного журнала «Переход»
Обложка 8-го номера литературного журнала «Переход» за ноябрь 1927 г.
Редактор Юджин Джолас
Категории Литературный журнал
Частота Ежемесячно (апрель 1927 г. - март 1928 г.)
Ежеквартально (апрель 1928 г. - весна 1938 г.)
Тираж 1000+
Первый выпуск апрель 1927 г.
Последний выпуск
Число
Весна 1938 года
27
Страна Франция
Базируется в Париж, затем Коломбей-ле-дез-Эглиз
Язык Английский

«Переход» был экспериментальным литературным журналом , в котором публиковались произведения искусства и художников сюрреалистов , экспрессионистов и дадаистов . Он был основан в 1927 году Марией Макдональд и ее мужем Юджином Жоласом и издавался в Париже. [1] Позже им помогали редакторы Эллиот Пол (апрель 1927 г. - март 1928 г.), Роберт Сейдж (октябрь 1927 г. - осень 1928 г.) и Джеймс Джонсон Суини (июнь 1936 г. - май 1938 г.). После Второй мировой войны издательская лицензия « Переход» была передана от Жоласов и Макдональдов Жоржу Дютюи , который написал название «Переход» с заглавной буквы и изменил фокус. [2]

Происхождение

[ редактировать ]

Литературный журнал был задуман как средство экспериментального письма и содержал модернистские , сюрреалистические и другие лингвистически новаторские произведения, а также статьи художников , критиков и политических активистов . Выпускался до весны 1938 года. Всего было выпущено 27 номеров. Он распространялся в основном через «Шекспир и компания» , парижский книжный магазин, которым управляет Сильвия Бич . [3]

Первоначально в нем участвовали почти исключительно поэты-экспериментаторы, но позже он принимал участие от скульпторов, борцов за гражданские права, резчиков, критиков и карикатуристов. [3] Редакторами, которые присоединились к журналу позже, были Стюарт Гилберт , Каресс Кросби и Гарри Кросби . Мейв Сейдж выполняла обязанности секретаря журнала во время его выхода в Париже. [4]

Публикуемый ежеквартально, переход также включал искусство сюрреалистов , экспрессионистов и дадаистов . Во введении к первому выпуску Юджин Жолас писал:

Из всех ценностей, возникших в сознании человека на протяжении веков, художественные оказались наиболее устойчивыми. Первобытных людей и наиболее цивилизованных людей всегда объединяла жажда красоты и признание попыток друг друга воссоздать чудеса, подсказанные природой и человеческим опытом. Ощутимой связью между веками является искусство. Он объединяет далекие континенты в таинственное целое задолго до того, как их жители осознают универсальность своих порывов... Нам хотелось бы думать о читателях как об однородной группе друзей, объединенных общим пониманием прекрасного, – своего рода идеалисты, – и поделиться с ними тем, что нам показалось значимым. [5]

Манифест

[ редактировать ]

Журнал получил известность в 1929 году, когда Йолас опубликовал манифест о писательстве. Он лично попросил писателей подписать «Прокламацию о революции слова», которая появилась в выпуске 16/17 журнала « Переход » . Началось:

Устали от зрелища рассказов, романов, стихов и пьес, все еще находящихся под гегемонией банального слова, монотонного синтаксиса, статичной психологии, описательного натурализма и стремления к кристаллизации точки зрения... Повествование - это не просто анекдот, а проекция метаморфоза действительности» и что «творец литературы имеет право расчленить первичную материю слов, навязанную ему учебниками и словарями. [6]

Прокламацию подписали Кей Бойл , Уит Бёрнетт , Харт Крейн , Каресс Кросби , Гарри Кросби , Марта Фоули , Стюарт Гилберт , А. Линкольн Гиллеспи , Ли Хоффман , Юджин Джолас , Эллиот Пол , Дуглас Ригби , Тео Рутра , Роберт Сейдж, Гарольд. Дж. Салемсон и Лоуренс Вейл . [7]

[ редактировать ]

Истории перехода , подборка Э. Джоласа и Р. Сейджа 1929 года из первых тринадцати представленных номеров: Готфрид Бенн , Кей Бойл ( «Белые медведи и другие» ), Роберт М. Коутс ( «Беседы № 7» ), Эмили Холмс Коулман ( «Крапивники»). Гнездо ), Роберт Деснос , Уильям Клоссон Эмори Любовь на Западе» ), Леон-Поль Фарг , Константин Федин , Мюррэй Гудвин , (« Один день из жизни робота» ), Ли Хоффман ( «Катастрофа» ), Юджин Жолас ( «Прогулка по Космополису»). ), Мэтью Джозефсон ( «Лайонел и Камилла» ), Джеймс Джойс ( «Сбор незавершенного дела» ), Франц Кафка (« Приговор» ), Владимир Лидин , Ральф Манхейм ( «Люстгартен и Кристкинд» ), Питер Ниго ( «Калейдоскоп» ), Эллиот Пол ( «Состояния Море ), Жорж Рибемон-Дессень , Роберт Сейдж ( «Призрачные причалы» ), Курт Швиттерс ( «Революция» ), Филипп Супо , Гертруда Стайн ( «У жены есть корова — история любви »).

Среди других художников, авторов и работ, опубликованных в переходный период, были Сэмюэл Беккет ( «Успение» , «Для дальнейшего использования» ), Кей Бойл ( «Посвящается Гаю Уркхарту» ), HD ( «Дар» , «Психея » , «Сон » , «Нет» , «Сократик» ), Макс Эрнст ( «Jeune Filles en des» ). «Прекрасные позы» , «Богоматерь поправляет младенца Иисуса перед тремя свидетелями »), Стюарт Гилберт ( «Эпизод с Эолом в «Улиссе» , Функция слов» , «Тезаурус Джойса минускулус» ), Хуан Грис ( «Натюрморт» ), Эрнест Хемингуэй Три истории» , «Холмы, похожие на белых слонов» ). , Франц Кафка ( «Метаморфоза »), Альфред Креймборг (из: «Манхэттенская антология »), Пабло Пикассо ( «Маленькая дочь Лисант» ), Мюриэль Рукейзер ( «Любовница в роли Лисы» ), Гертруда Стайн ( «Разъяснение» , « Жизнь и смерть Хуана Гриса» , «Нежные пуговицы» , Сделал за милю ), Уильям Карлос Уильямс ( «Мертвый ребенок» , «Сомнамбулы» , «Заметка о недавнем творчестве Джеймса Джойса» , «Зима» , «Импровизации» , «Путешествие в Парагвай» ). [7]

Также Пол Боулз , Боб Браун , Кэтлин Каннелл , Малкольм Коули , Харт Крейн , Авраам Линкольн Гиллеспи-младший (по музыке), Юджин Джолас (также как Тео Рутра ), Мариус Лайл , Роберт МакЭлмон , Арчибальд Маклиш Аллен Тейт ; Брайер , Морли Каллаган , Риз Дэвис , Роберт Грейвс , Сидни Хант , Роби Маколи , Лора Райдинг , Рональд Саймонд , Дилан Томас .

Кристиана Зервоса Статья « Пикассо в Динаре» была опубликована в весеннем номере 1928 года. В № 26, 1937 года, с кавером Марселя Дюшана , участвовали Ханс Арп , Ман Рэй , Фернан Леже , Ласло Мохой-Надь , Пит Мондриан , Александр Колдер и другие.

От трети до половины места в первые годы переходного периода было отведено переводам, некоторые из которых были выполнены Марией Макдональд Джолас; Среди французских писателей были: Андре Бретон , Андре Жид и перуанец Виктор Ллона ; Среди немецких и австрийских поэтов и писателей были Хьюго Балль , Карл Эйнштейн , Иван Голль , Райнер Мария Рильке , Рене Шикеле , Август Страмм , Георг Тракл ; Также были переведены болгарские, чешские, венгерские, итальянские, польские, русские, сербские, шведский, идиш и индейские тексты. [7] [8]

Возможно, самой известной работой, появившейся в переходный период , были «Поминки по Финнегану » Джеймса Джойса . Многие отрывки неоконченного романа были опубликованы под названием « Работа в процессе» .

[ редактировать ]

Хотя «Переход» был прежде всего литературным обзором, он также включал в себя авангардное изобразительное искусство, начиная с его первого выпуска (апрель 1927 года), который включал репродукции картин Макса Эрнста , Лайоша Тиханьи и Павла Челищева . Хотя обложка журнала изначально содержала только текстовые элементы, начиная с тринадцатого номера Джолас начал размещать изображения и на внешней стороне своего издания, большая часть которых была создана специально для перехода . В порядке появления на обложках журнала были работы Пабло Пикассо , Стюарта Дэвиса , Ман Рэя , Гретхен Пауэл, Курта Швиттерса , Эли Лотара , Жана Арпа , Софи Тойбер-Арп , Поля Клее , Фернана Леже , Жоана Миро , Марселя Дюшана. и Василий Кандинский . В своем эссе «Десятилетие без шрифтов» в последнем номере журнала Йолас отметил, что «все новые художники, фотографы и скульпторы воспроизводились [в переходном периоде ], начиная с 1927 года, когда многие из них были неизвестны за пределами узкого круга художников. континент». [9] Хотя программа журнала Йоласа была внешне ориентирована на литературу, его комментарии в эссе «Новый словарь» указывают на то, что он считал изобретательность изобразительного искусства образцом возможностей поэтического слова. Он писал: «Во время рисования. . . начал избавляться от описательного, покончил с классической перспективой, все больше и больше пытался достичь чистоты абстрактного идеализма, должно ли искусство слова оставаться статичным?» [10] Большая часть изобразительного искусства переходного периода принадлежит небольшому количеству авангардных моментов, которые позже стали частью модернистского канона, особенно (но не исключительно) дадаизма , сюрреализма , кубизма и конструктивизма . Других художественных подборок, таких как репродукция вышивки Мари Монье «Рождение» , в переходном периоде нет. 4, подчеркивают интерес Йоласа как к новым, так и к заново изобретенным средствам выражения, а также отмечают среду, в которой он и его соредакторы работали и общались. Например, Жола знал сестру Мари Монье, Адриенну Монье , владелицу книжного магазина La Maison des Amis des Livres, где работы Мари были выставлены в 1927 году. Более того, писатель Леон-Поль Фарг , которым Жола восхищался и включил в свой журнал, писал отправьте текст каталога выставки вышивки Мари Монье 1927 года. [11] Точно так же Жола получил ряд репродукций сюрреалистических картин и предметов, появившихся в первые два года существования журнала, включая работы Ива Танги , который был малоизвестен в то время, через своего друга Марселя Нолля, который был директором журнала. Galerie Surréaliste до закрытия в 1928 году. [12] Transition , в свою очередь, разместил рекламу галереи в нескольких выпусках.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Трэвис Куровски (2008). «Некоторые заметки по истории литературного журнала». Обзор Миссисипи . 36 (3): 231–243.
  2. ^ «Указатель писем Сэмюэля Беккета» . chercherbeckettletters.emory.edu . Проверено 1 марта 2024 г.
  3. ^ Перейти обратно: а б Нойманн, Алиса (2004). «Синопсис перехода» . Архивировано из оригинала 24 мая 2011 года . Проверено 14 июня 2010 г.
  4. ^ Джолас, Юджин. (без даты) Машинописный текст « Человека из Вавилона» , черновик А, «Новый Орлеан – основание перехода». Документы Юджина и Марии Джолас (вставка 6, папка 146). Библиотека редких книг и рукописей Бейнеке, Нью-Хейвен, Коннектикут.
  5. ^ Йолас, Юджин (апрель 1927 г.). «Манифест» . Архивировано из оригинала 24 мая 2011 года . Проверено 14 июня 2010 г.
  6. ^ Йолас, Евгений (1929). "Введение" . Архивировано из оригинала 12 мая 2013 года . Проверено 14 июня 2010 г.
  7. ^ Перейти обратно: а б с Нойманн, Алиса (2004). «Вкладчики перехода» . Архивировано из оригинала 24 мая 2011 года . Проверено 14 июня 2010 г.
  8. ^ Крейг Монк: Юджин Джолас и политика перевода переходного периода . В: Мозаика , декабрь 1999 г.
  9. ^ Йолас, Юджин (апрель – май 1938 г.). «Безграничное десятилетие». Переход (27): 7.
  10. ^ Йолас, Евгений (февраль 1929 г.). «Новый словарь». Переход (15): 172.
  11. ^ Фарг, Леон-Поль (июнь 1927 г.). "Вышивка". Новое французское обозрение . 165 (14-й год): 711–19.
  12. ^ Йолас, Юджин (1998). Человек из Бабеля . Нью-Хейвен, Коннектикут: Издательство Йельского университета. стр. 90 . ISBN  0300075367 .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Макмиллан, Дугалд. переход: История литературной эпохи 1927–38 . Нью-Йорк: Джордж Бразилье, 1976.
  • Хоффман, Фредерик Дж. Маленький журнал: история и библиография. Принстон: Издательство Принстонского университета, 1947.
  • В переходном периоде : Парижская антология. Письмо и искусство из «Переход» журнала 1927–1930 гг . Со вступительным словом Ноэля Райли Фитча. Нью-Йорк, Лондон, Торонто, Сидней, Окленд: Anchor Books, Doubleday, 1990.
  • Йолас, Юджин. Человек из Бабеля. Эд. Андреас Крамер и Райнер Румолд. Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета, 1998.
  • Мансанти, Селин. Обзор перехода (1927–1938): исторический модернизм в становлении . Ренн, Франция: Presses Universitaires de Rennes, 2009.
  • Нельсон, Кэри. Репрессии и восстановление: современная американская поэзия и политика культурной памяти, 1910–1945. Мэдисон: Университет Висконсина, 1989.
  • Истории перехода, Двадцать три истории перехода. Эд. Юджин Джолас и Роберт Сейдж. Нью-Йорк: В. В. Макки, 1929.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b46b11c22425f92bf9b95966d4ecc1ff__1722511860
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b4/ff/b46b11c22425f92bf9b95966d4ecc1ff.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Transition (literary journal) (1927–1938) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)