Jump to content

Тело Джона Брауна

(Перенаправлено, скажем, братья )
Оригинальная публикация текста песни Джона Брауна с 1861 года [1]: 373
Оригинальная публикация текста "John Brown Song" в 1861 году [ 1 ] : 373 
Тексты песен Джеймс Э. Гринлиф, CS Hall,
CB Marsh и другие, 1861
Музыка Американская народная песня , 1856
Аудиорезд
Duration: 2 minutes and 50 seconds.
1902 Звуковая запись JW Myers из тела Джона Брауна

« Тело Джона Брауна » ( Roud 771), первоначально известная как « Песня Джона Брауна Соединенных Штатов », - это марширующая песня о аболиционисте Джоне Брауне . Песня была популярна в Союзе во время гражданской войны в США . Песня возникла из народного гимна традиции американского движения заседаний в лагере конца 18 -го и начала 19 -го века. Согласно рассказу 1889 года, оригинальная текста Джона Брауна была коллективной попыткой группы солдат Юнион, которые ссылались как на знаменитого Джона Брауна, а также с юмором, к сержанту Джону Брауну из их собственного батальона. Различные другие авторы опубликовали дополнительные стихи или заявленные кредит на создание текста и мелодию Джона Брауна.

«Вкус грубости, возможно, непочтительность» [ 1 ] : 374  Встал многие из эпохи, чтобы чувствовать себя некомфортно с самой ранней текстами "Джона Брауна". Это, в свою очередь, привело к созданию множества вариантов версий текста, которые стремились к более высокому литературному качеству. Самым известным из них является » Джулии Уорд Хоу « Боевой гимн республики , которая была написана, когда подруга предложила: «Почему вы не пишете несколько хороших слов для этой волнующей мелодии?» Кимбалл предполагает, что президент Линкольн сделал это предложение Хоу, хотя другие источники [ который? ] Не согласен по этому вопросу. [ 1 ] : 376 

Многочисленные неформальные версии и адаптации текстов и музыки были созданы с середины 1800-х годов до настоящего, что делает «тело Джона Брауна» примером живой народной музыки традиции.

История мелодии

[ редактировать ]
По словам Джорджа Кимбалла, второй публикации песни Джона Брауна и первой, включая музыку и текст, с музыкой, организованной CS Marsh, от 1861 года. См. Джордж Кимбалл, «Происхождение песни Джона Брауна», журнал Новой Англии , новая Серия 1 (1890): 371–376

«Скажи, братья, ты встретишься с нами», мелодия, которая в конечном итоге стала связана с «телом Джона Брауна» и « Боевой гимн республики », была сформирована в американском заседании лагеря конца 18 -го и 19 -го века Полем [ 2 ] Эти встречи обычно проводились в пограничных районах, когда люди, у которых не хватало регулярного доступа к церковным службам, собирались вместе, чтобы поклоняться перед поездкой проповедников. [ 3 ] Эти встречи были важными общественными мероприятиями, но развили репутацию дикости в дополнение к дикой религиозной пылке, с которыми сталкиваются участники. [ 4 ] В этой атмосфере, где гимны преподавались и изучали Rote , и спонтанные и импровизационные элементы были ценились, как мелодии, так и слова изменились и адаптированы в True Folk Music моде :

Специалисты американской религиозной истории девятнадцатого века описывают музыку в лагере как творческий продукт участников, которые, когда его захватили дух определенной проповеди или молитвы, взяли бы линии из текста проповедника в качестве отправления для короткой, простой мелодии Полем Мелодия была либо заимствована из ранее существовавшей мелодии, либо составлена ​​на месте. Линия будет петь неоднократно, немного меняется каждый раз и постепенно формируется в строфе, которую можно легко изучить другими и быстро запомнить. [ 5 ]

Ранние версии «скажем, братья» включали варианты, разработанные как часть этой традиции пения гимна вызовов и ответов, таких как:

Ой! Братья, ты встретишь меня
Ой! Сестры, ты встретишь меня
Ой! Скорбящие, ты встретишь меня
Ой! Грешники, ты встретишь меня
Ой! Христиане встретите меня

Эта начальная линия повторялась три раза и закончилась с тегом «на счастливом берегу Ханаана». [ 6 ]

Первые хоры включали такие строки, как

Мы будем кричим и дадим ему славу (3 ×)
Ибо слава - его собственная [ 7 ]

Знакомая «слава, слава, аллилуйя» хор - заметная особенность «песни Джона Брауна», «Боевой гимн республики» и многие другие тексты, которые использовали эту мелодию - разработали из традиции встречного лагеря между традицией 1808 и 1850 -е годы.

Народные гимны, такие как «скажем, братья», распространялись и развивались главным образом через устную традицию, а не через печати. [ 8 ] В печати, песню встречи лагеря можно проследить еще в 1806–1808 годах, когда она была опубликована в коллекциях песен в лагере в Южной Каролине, Вирджинии и Массачусетсе. [ 9 ]

Мелодия и варианты текста гимна «Скажем, братья» были популярны на южных собраниях лагеря, причем как афроамериканские, так и белые поклонники в начале 1800-х годов распространялись преимущественно через методистские и баптистские лагерные схемы. [ 10 ] Когда в середине 1800-х годов заседание заседаний в южном лагере умерла, мелодия «Скажи, братья» была включена в гимны и книги «Настройки», и именно по этому маршруту мелодия стала хорошо известной в середине 1800-х годов по всей северной части США 1861, «Группы, столь же разрозненные, как баптисты, мормоны, Миллериты, Американский союз воскресной школы и сыновья умеренности, все утверждали, что« скажем, братья »как свои собственные». [ 11 ]

Например, в 1858 году слова и мелодия были опубликованы в Union Arp и Rovival Chorister , отобранном и организованном Чарльзом Данбаром, и опубликованные в Цинциннати. Книга содержит слова и музыку песни "My Brother You Meet Me", с музыкой, но не словами хора " Glory Alallelujah "; И начальная линия «Скажи, мой брат, ты встретишь меня». В декабре 1858 года в Бруклинской воскресной школе опубликовано гимн под названием «Братья, ты встретишь нас» со словами и музыкой хора «Слава Аллилуйя», а начальная линия, скажем, «Братья встретятся с нами». [ 12 ]

Обложка счета ноты 1861 года для "песни Джона Брауна"

Некоторые исследователи утверждают, что корни мелодии возвращаются к «негритянской народной песне», [ 13 ] афроамериканская свадебная песня из Грузии, [ 14 ] или для британской морской трущобы , которая возникла как шведская питьевая песня. [ 15 ] Анекдоты указывают, что версии «Скажем, братья» пели как часть афроамериканского кольца ; [ 16 ] Появление гимна в этой обстановке вызовов и ответа с пением, хлопком, топанием, танцами и расширенными экстатическими припевами могло бы дать импульс развитию хорошо известного хора «Слава Аллилуйя». Учитывая, что мелодия была разработана в устной традиции, невозможно сказать наверняка, какое из этих влияний могло сыграть определенную роль в создании этой мелодии, но несомненно, что многочисленные народные влияния разных культур были Выдающийся в музыкальной культуре собрания лагеря, и что такие влияния были свободно объединены в музыкальном составе, которое произошло в движении возрождения. [ 5 ]

Ноты для «Храбрый Макклеллан - наш лидер сейчас», со словами миссис Ма Киддер, созданную на мелодию «Аллилуйя», а также «Знаменитая песня Джона Брауна», 1862

Было высказано предположение, что «скажем, братья, вы встретитесь с нами», популярным среди южных чернокожих, уже имел подтексту против рабства, со ссылкой на «счастливый берег Ханаана», ссылается на идею пересечения реки с счастливее место. [ 17 ] [ 18 ] Если это так, то этот подтекст был значительно улучшен и расширен, поскольку различные тексты «Джон Браун» взяли темы, связанные со знаменитым аболиционистом и гражданской войной в американской гражданской войне.

Использование песни во время гражданской войны

[ редактировать ]
Черные солдаты, возглавляемые белыми офицерами, поют «тело Джона Брауна», когда они отправляются в Чарльстон, штат Южная Каролина , в феврале 1865 года

новый 29 -й пехотный полк в Нью -Йорке был размещен В 1861 году в Чарльз -Тауне, штат Вирджиния (с 1863 года, в Западной Вирджинии), ), где был казнен Джон Браун. Современная аболиционистская газета «Освободитель писал», что сотни солдат из подразделения посетят место ежедневного висящего Джона Брауна и петь рефрен, который пошел:

Пусть Небесные улыбки выглядят любезно вниз
На могиле старого Джона Брауна. [ 19 ]

Друг и поклонник Брауна Фредерик Дуглас написал в газете 1874 года:

Он [Джон Браун] был с войсками во время этой войны, его видели в каждом пожаре лагеря, и наши мальчики прижимались к победе и свободе, переживая свои ноги к величественному ступеньку старого Джона Брауна, когда его душа пошла на. [ 20 ]

В тюрьме Андерсонвилля , в которой находились военнопленные Союза, посещающий солдат Конфедерации описывает это так:

Я отказался от приглашения, которое, как я думал, не очень от всего от всего сердца, чтобы зайти в складу, но поднялся на часовой прогулку и оглянулся. Я не могу сказать ужасу этой сцены. Это был почти закат горячего осеннего дня. Удовлетворенность, изображенная на лицах этого убоелого, незащищенного множества, была невыразимой. Я мог слышать, как разжигание ветров в соснах за его пределами, но у них не было ни дыхания, ни тени. Злоб даже там, где я стоял, было отвратительным. Потому что я сам был пленником, я, без сомнения, протарал их больше. Я догадался, что они должны терпеть, хотя я только смутно себе представил ужасы их судьбы. Когда я отвернулся, ноты песни возникли из уборочной массы. Я сделал паузу и слушал-стал стал стал стараться с самой замечательной пааном самопожертвования, который когда-либо вдохновлял армию или народа страдать и достичь ради чужого. Когда я уехал в глянинг, который быстро следует за нашего заката, слова пошли со мной и никогда не покидали мою память.

В красоте лилий Христос родился через море
С славой в его груди, которая превосходит вас и меня;
Когда он умер, чтобы сделать людей святыми, давайте умрем, чтобы освободить мужчин.

Существует гимн, который проглатывает в моральном величии все песни патриотического, со времен Мириам до сих пор. Это знаменует кульминацию человеческой преданности. «Возможно, для хорошего человека некоторые даже осмелились бы умереть»,-это крайний предел идеи апостола о лишь человеческой самопожертвовании. Но из этой душной, плотной тюрьмы в тихой ночи появился превосходный хор из сотен, которые стояли в самом присутствии затяжной и ужасной смерти. «Когда он умер, чтобы сделать мужчин святыми, давайте умрем, чтобы освободить мужчин!» [ 21 ]

Используйте в другом месте

[ редактировать ]

1 мая 1865 года в Чарльстоне, штат Южная Каролина , недавно освободили афроамериканцев, а некоторые белые миссионеры провели парад в 10 000 человек во главе с 3000 чернокожих детей, поющих «Тело Джона Брауна». Марш удостоился 257 мертвых солдат, чьи остались организаторы, переживались в массовой могиле в тюремном лагере Конфедерации. Это считается первым наблюдением за Днем украшения, теперь известным как День памяти . [ 22 ]

Американский консул в Владивостоке, Россия , Ричард Т. Гринер , сообщил в 1906 году, что российские солдаты поют песню. Контекст был русской революцией 1905 года . [ 23 ]

История текста "Тело Джона Брауна"

[ редактировать ]
«Скажи, братья» из книги гимна и мелодий методистской епископальной церкви, Юг, Круглая нота, Нэшвилл, Теннесси (1889, перепечатано 1903). NB Имя Мэри С.Б. Дана ссылается на автора гимна № 898, который не показан, который был предыдущим гимном в этой коллекции.

Первая публичная производительность

[ редактировать ]

На церемонии поднятия флага в Форт-Уоррене , недалеко от Бостона, в воскресенье 12 мая 1861 года песня «Джон Браун» была публично сыграна «Возможно, впервые». [ 12 ] Американская гражданская война началась в предыдущем месяце.

Газеты сообщили, что войска поют песню, когда они прошли на улицах Бостона 18 июля 1861 года, и была «сыпь» из печати песни с широкими словами с теми же словами, что и недатированная песня Джона Брауна! » Broadside, заявленная Кимбаллом, станет первым опубликованным изданием, и Broadside с музыкой CS Marsh, защищенного авторским правом 16 июля 1861 года, также опубликовано CS Hall (см. Изображения, отображаемые на этой странице). Другие издатели также выступили с версиями «песни Джона Брауна» и заявили об авторском праве. [ 24 ]

Батальон "Тигр" пишет текст; Счет Кимбалла

[ редактировать ]

В 1890 году Джордж Кимбалл написал свой рассказ о том, как 2 -й пехотный батальон ополчения Массачусетса, известный как батальон «Тигр», все вместе разрабатывал текст «Тело Джона Брауна». Кимбалл написал:

У нас был веселый шотландсман в батальоне по имени Джон Браун ... и, как он случайно носил идентичное имя старого героя Ферри Харпера, он сразу же стал задницей своих товарищей. Если он появился на несколько минут поздно среди рабочих отрядов, или был немного опонял в попадании в линию компании, его наверняка встретились с такими выражениями, как «Приходите, старый парень, вы должны быть на нем, если вы собираются помочь нам освободить рабов »; Или: «Это не может быть Джон Браун - почему Джон Браун мертв». А потом какой -то ваг добавил бы торжественному тону, как будто его целью уделять особое внимание тому факту, что Джон Браун был действительно, на самом деле мертв: «Да, да, бедный старый Джон Браун мертв; его тело лежит в могиле ". [ 25 ]

Согласно Кимбалу, эти высказывания стали слов среди солдат и, в общих усилиях, во многих отношениях, к спонтанной композиции песен для собраний лагеря, описанных выше, постепенно помещали на мелодию «Скажем, братья»:

Наконец, Ditties, состоящие из самых бессмысленных рифм для собачников, которые стали тем фактом, что Джон Браун был мертв и что его тело подвергалось процессу растворения, начал петь под музыку гимна выше. Эти таки перенесли различные последствия, пока в конечном итоге не были достигнуты линии, -

Тело Джона Брауна лежит в могиле,
Его душа идет.

И,-

Он стал солдатом в армии Господа,
Его душа идет.

Эти строки, казалось, давали общее удовлетворение, идея о том, что душа Брауна «маршировала», получив одновременно признание как застревание вдохновения. Их снова и снова пели с большим удовольствием, припев «Слава Аллилуйя», всегда добавляемый. [ 25 ]

Некоторые лидеры батальона, чувствуя, что слова были грубыми и неуверенными, пытались призвать принять более подходящую текст, но безрезультатно. Лирика была вскоре подготовлена ​​для публикации членами батальона вместе с издателем CS Hall. Они выбрали и отполированные стихи, которые они чувствовали уместными и, возможно, даже заручились услугами местного поэта, чтобы помочь полировать и создать стихи. [ 26 ]

Официальные истории старой первой артиллерии и 55 -й артиллерии (1918) также записывают роль тигрового батальона в создании песни Джона Брауна, подтверждая общую тягу версии Кимбалла с несколькими дополнительными деталями. [ 27 ] [ 28 ]

Другие претензии авторства

[ редактировать ]
Обломки, приходите и познакомьтесь с нами , опубликовано в Нью -Йорке, Х. де Марсан, без даты. Эта версия текста разделяет много элементов с «скажем, братьями», а «Храброе Макклеллан - наш лидер», но лишь немногие, или даже никто, с «песней Джона Брауна».

Уильям Стефф

[ редактировать ]

В коллекциях песен Hymnals and Folks мелодия гимна для «Скажем, братья» часто приписывается Уильяму Стефу . Роберт В. Аллен суммирует собственную историю Стеффа о сочинении мелодии:

Стеф, наконец, рассказал всю историю написания песни. Его попросили написать это в 1855 или 56 для компании Good Will Engine Company из Филадельфии. Они использовали его как песню приветствия для приглашенной Liberty Fire Company в Балтиморе. Оригинальный стих для песни был: «Скажи, обломки , ты встретишь нас?» Кто -то другой преобразовал стих «Скажи, обломки» в гимн «Скажем, братья, ты встретишься с нами». Он думал, что может идентифицировать этого человека, но так и не смог этого сделать. [ 29 ]

Хотя Стефф, возможно, сыграл свою роль в создании версии песни «Скажи, обломками», которая, кажется, является вариантом и обязан долгом как «Скажи, братья», так и «Джон Браун», Стефф не мог бы написать мелодия «Слава Аллилуйя» или текст «Скажи, братья», оба из которых циркулировали за десятилетия до его рождения.

Томас Бригам Бишоп

[ редактировать ]

Автор песен Мэн , музыкант, руководитель группы и солдат Союза Томас Бригам Бишоп (1835–1905) также был зачислен как создатель песни Джона Брауна, особенно промоутером Джеймсом Макинтайром в книге 1916 года и интервью 1935 года. [ 30 ] [ 31 ] (Епископ также утверждал, что написал «Китти Уэллс», «Шоо, Флай, не беспокойся» и « Когда Джонни приходит домой » и сыграл свою роль в композиции « Реки Свони ». [ 32 ] )

Другие заявители

[ редактировать ]

В конце 1800 -х годов, во время роста популярности песни, ряд других авторов утверждали, что сыграли роль в происхождении песни. [ 32 ] В некоторых источниках Стеффе, епископа, Фрэнка Э. Джерома и других в качестве композитора мелодии. [ 33 ] Учитывая использование мелодии в лагерных сферах собраний в конце 1700 -х и начале 1800 -х годов и в первые известные даты публикации 1806–1808 гг. [ 34 ] Задолго до того, как большинство из этих заявителей родились, очевидно, что ни один из этих авторов не составил мелодию, которая была основой «Скажи, братья» и «Джон Браун». [ 11 ]

Как писала Энни Дж. Рэндалл: «Многочисленные авторы, большинство из которых анонимны, одолжили мелодию« Скажем, братья », дали ей новые тексты и использовали ее, чтобы приветствовать войну Брауна, чтобы отменить многовековую практику рабства в Америке. " [ 35 ] Это постоянное повторное использование и спонтанная адаптация существующих слов и мелодий является важной особенностью традиции устной народной музыки, в которую были встроены «Братья» и «песня Джона Брауна», и никто бы не заметил их использования или повторного Использование этих народных материалов. Некоторые из тех, кто утверждал, что сочинили мелодию, возможно, приложили руку к созданию и публикации некоторых совершенно законных вариантов или альтернативных текстов, которые использовали мелодию, но все, безусловно, хотели долю славы, которая была известна как автора из этой очень известной мелодии.

Создание других версий

[ редактировать ]

Как только «тело Джона Брауна» стало популярным в качестве марширующей песни, было создано более литературные версии текстов "Джона Брауна" для мелодии "John Brown". [ 36 ] Например, Уильям Уэстон Паттон написал свою влиятельную версию в октябре 1861 года, которая была опубликована в Чикаго Трибьюн , 16 декабря того же года. « Песня первого из Арканзаса » была написана или записана капитаном Линдли Миллером в 1864 году, [ 37 ] Хотя (типично для путаницы авторства среди вариантов и версий) аналогичный текст с названием «доблестные солдаты» также приписывают истину пребывания . [ 38 ] «Прокламация президента» была написана Эдной Дин Проктор в 1863 году по случаю провозглашения эмансипации. Другие версии включают «марширующую песню 4 -го батальона винтовок, 13 -й рег., Волоны штата Массачусетс» и «Кригслис -дивизион Бленкер», написанный для дивизии Бленкера , группы немецких солдат, которые участвовали в европейских революциях 1848 года. /49 и сражался за союз в американской гражданской войне. [ 39 ]

[ редактировать ]

Позже эта мелодия была также использована для « Боевого гимна республики » (написано в ноябре 1861 года, опубликовано в феврале 1862 года; эта песня была непосредственно вдохновлена ​​«Body John Brown»), «Песня первого Арканзаса», «The The The Body»), « Песня первого Арканзаса », « The Боевой гимн сотрудничества »,« Обломки, приходите и встретимся с нами »(см. Facsimile), и многие другие связанные тексты и пародии во время и сразу после американского периода гражданской войны.

Второй мировой войны Американская песня десантной парандеров " Blood on the Risers " подставлена ​​на мелодию и включает в себя припев "слава, слава (или кровавая, кровавая), какой адский способ умереть/и он не собирается прыгать больше не надо!" [ 40 ] С тех пор он также был адаптирован к гражданскому прыжкам с парашютом .

Мелодия была использована для, пожалуй, самой известной песней по трудоустройству в Соединенных Штатах, « Солидарность навсегда ». Песня стала гимном промышленных работников мира и всех профсоюзов, которые стремились больше, чем уступки на рабочем месте, но мир, управляемый теми, кто трудит .

Известно, что моряки адаптировали «тело Джона Брауна» в морской трущобы -в частности, в « трущобу », используемой во время якоря. [ 41 ]

Мелодия «Джон Браун» оказалась популярной для созданных народными текстами, со многими непочтительными версиями, созданными за эти годы. « Сжигание школы »-это известная пародия, по исполнении школьников, и еще одна версия, которая начинается с «ребенком Джона Брауна на груди », часто пели детьми в летних лагерях.

Афроамериканская версия была записана как «мы повесили Джеффа Дэвиса из кислой яблони». [ 42 ] Точно так же, боевая песня в Университете Пенсильвании начинается с той же мелодией: «Повесить Джефф Дэвис из кислой яблони». [ 43 ]

Как обычное футбольное пение, это обычно называется « слава славы ». Знаменитая немецкая детская песня "Aller Kinder Lernen Lesen" («Все дети учатся читать») также основана на этой мелодии.

песни была французски исполнена также Версия Победоносным ».

В Шри -Ланке он был адаптирован к двуязычной (английской и сингальской ) песне, спетая на по крикету матчах -в одно и то, как в королевском томе , с текстами «Мы повесили всех томианцев на дереве Кадджу -Пухуланг». Еще одна адаптация, спетая на ежегодном матче между законом Коломбо и медицинскими колледжами, стала «Ликер Арсеналис и каннабис индика ». Это было адаптировано в трехязычную песню Sooty Banda. [ 44 ]

Музыка используется для детской песни на немецком языке Фрэнка Ун Сена Фрейнде под названием «Alled Kinder Lernen Lesen», переведенный в «Все дети учатся читать».

Лен Чендлер спел песню под названием «Gove One Over» на мелодию на Пита Сигера . от Rainbow Quest телешоу [ Цитация необходима ]

Тексты песен

[ редактировать ]

Лирика, используемая с мелодией «Джон Браун», как правило, увеличивается в сложности и слогах, когда они переходят от простой, перорально переданной песни в лагере в перорально составленную марширующую песню в более сознательно литературные версии.

Увеличение количества слогов привело к постоянно растущему количеству пунктирных ритмов в мелодии, чтобы приспособить увеличенное количество слогов. Результатом является то, что стих и хор, которые были музыкально идентичны в «Скажем, братья», стали совершенно разными ритмично, хотя все еще идентичны в мелодическом профиле - в «теле Джона Брауна».

Тенденция к еще более сложным ритмическим вариациям оригинальной мелодии стала еще более выраженной в более поздних версиях «песни Джона Брауна» и в «Боевой гимне республики», которые имеют гораздо больше слов и слогов на стих версии. Дополнительные слова и слоги вписываются, добавляя больше пунктирных ритмов в мелодию и включив четыре отдельных строки в каждый стих, а не повторяя первую строку три раза. Результатом является то, что в этих более поздних версиях стих и хор стали еще более отчетливыми ритмично и поэтично, хотя все еще оставались идентичными в их базовом мелодическом профиле.

"Скажи, братья"

[ редактировать ]

(1 -й стих)
Скажи, братья, ты встретишь нас (3 ×)
На счастливом берегу Ханаана.

(Припев)
Слава, слава, Аллилуйя (3 ×)
Навсегда!

(2 -й стих)
По милости Божьей мы встретимся с вами (3 ×)
Где расставание больше нет.

(3 -й стих)
Иисус живет и царствует навсегда (3 ×)
На счастливом берегу Ханаана.

«Тело Джона Брауна» (ряд версий, близких к этому опубликовано в 1861 году)

[ редактировать ]

Тело Джона Брауна лежит в могиле; (3 ×)
Его душа идет!

(Припев)
Слава , слава, Аллилуйя ! Слава, слава, Аллилуйя!
Слава, слава, Аллилуйя! Его душа идет!

Он стал солдатом в армии Господа! (3 ×)
Его душа идет!

(Припев)

Рхалк Джона Брауна привязан к его спине! (3 ×)
Его душа идет!

(Припев)

Его домашние ягняты встретятся с ним по дороге; (3 ×)
Они идут по маршруту!

(Припев)

Они повесят Джеффа Дэвиса в кислом яблоне! (3 ×)
Как они идут вперед!

(Припев)

Теперь три прибухания к Союзу; (3 ×)
Как мы идем!

Версия Уильяма Уэстона Паттона [ 36 ]

[ редактировать ]

Уильям Уэстон Паттон , влиятельный аболиционист и пастор, написал свою «Новую песню Джона Брауна» осенью 1861 года и опубликовал ее в Чикаго Трибьюн , 16 декабря 1861 года: [ 46 ]

Тело старого Джона Брауна лежит в могиле,
В то время как плакать сыновьям рабства, которых он рискнул, чтобы спасти;
Но хотя он спит, его жизнь была потеряна, борясь за раба,
Его душа идет.

Слава Аллилуйя!

Джон Браун был героем, неустрашимым, истинным и смелым,
И Канзас знал свою доблесть, когда он боролся с ее правами спасти ;
И теперь, хотя трава становится зеленым над его могилой,
Его душа идет.

(Припев)

Он захватил паром Харпера , со своими девятнадцатью людьми так мало,
И напугала «старый девственник», пока она не дрожала сквозь
Они повесили его за предателя, сами предательский экипаж,
Но его душа идет.

(Припев)

Джон Браун был Иоанном Крестителем Христа, которого мы должны видеть -
Христос, кто будет быть освобожден
И вскоре на солнечном юге все будут свободными, все будут свободными,
Ибо его душа идет.

(Припев)

Конфликт, который он провозгласил, он смотрит с небес, чтобы посмотреть,
На армии союза с флагом красный, белый и синий.
И небеса будут звонить с гимнами, наступившим поступок, который они хотят делать,
Ибо его душа идет.

(Припев)

Вы, солдаты свободы, затем нанесите удар, в то время как удар, май,
Смертный удар угнетения в лучшее время и путь,
За рассветом старого Джона Брауна скранился в день,
И его душа идет.

(Припев)

Версия Пита Сигера [ 47 ]

[ редактировать ]

Пит Сигер , американский народный музыкант, записал версию тела Джона Брауна в 1959 году, которая широко распространена сегодня. Текст существенно отличается от более ранних версий и включает в себя строю из боевого гимна Республики , само по себе адаптация тела Джона Брауна, написанную аболиционистом Джулией Уорд Хоу .

Тело Джона Брауна лежит в могиле (x3)
Но его душа идет по маршруту.

Слава, слава Аллилуйя! (x3)
Но его душа идет по маршруту.

Звезды выше на небесах любезно вниз (x3)
На могиле старого Джона Брауна.

Слава, слава Аллилуйя! (x3)
Его душа идет по маршруту.

Он захватил паром Харпера со своими девятнадцати человек, так что
Он напугал старую Вирджинию, пока она не дрожала сквозь
Они повесили его для предателя, они сами команда предателей
Его душа идет по маршруту!

Слава, слава Аллилуйя! (x3)
Его душа идет по маршруту.

Что ж, он стал солдатом в армии Господа,
Он стал солдатом в армии Господа (x2)
Но его душа идет по маршруту!

Слава, слава Аллилуйя! (x3)
Его душа идет по маршруту.

Мои глаза видели славу пришествия Господа
Он выпивает винтаж, где хранится виноград гнева
Он ослабил роковую молнию своего ужасного быстрых меч
Его правда идет!

Слава, слава Аллилуйя! (x3)
Его душа идет по маршруту.

Смотрите также

[ редактировать ]
  • Триумфальный марш ( триумфальный марш по случаю мировой колумбийской экспозиции в Чикаго, 1893 )

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Кимбалл, Джордж (декабрь 1889 г.). «Происхождение песни Джона Брауна» . New England Magazine . Новая серия. 1 (4): 371–376 . Получено 15 января 2021 года .
  2. ^ Stauffer & Soskis, p. 21. Доступ через Google Books 1 июня 2014 г.
  3. ^ Джонсон, Чарльз (1952). «Лагерь встречи гимноди» . Американский квартал . 4 (2): 110–126. doi : 10.2307/3031384 . JSTOR   3031384 . Получено 7 апреля 2021 года .
  4. ^ Джонсон, Чарльз (1950). «Джонсон, Чарльз А.» Пограничное собрание лагеря: современные и исторические оценки » . Историческое обозрение долины Миссисипи . 37 (1): 91–110. Дои : 10.2307/1888756 . JSTOR   1888756. Получено 7 апреля 2021 года .
  5. ^ Jump up to: а беременный Рэндалл, с. 16. ( Google Books )
  6. ^ Stauffer & Soskis, p. 22. Доступ через Google Books 1 июня 2014 г.
  7. ^ Stauffer & Soskis, p. 23. Доступ через Google Books 1 июня 2014 г.
  8. ^ Stauffer & Soskis, p. 19. Доступ через Google Books 1 июня 2014 г.
  9. ^ Stauffer & Soskis, с. 17, 21, 26. Доступ через Google Books 1 июня 2014 г.
  10. ^ Stauffer & Soskis, стр. 24, 27. Доступ через Google Books 1 июня 2014 г.
  11. ^ Jump up to: а беременный Stauffer & Soskis, p. 27. Доступ через Google Books 1 июня 2014 г.
  12. ^ Jump up to: а беременный Джеймс Фулд, 2000 Книга всемирно известной музыки: классическая, популярная и народная курьера Dover, ISBN   0-486-41475-2 , с. 132.
  13. ^ CA Браун, История наших национальных баллад (Нью -Йорк: Томас Й. Кроуэлл, 1960), с. 174
  14. ^ Музыка эпохи гражданской войны 2004 года, Стивен Корнелиус, Гринвуд издательская группа, ISBN   0-313-32081-0 , стр. 26
  15. ^ Бойд Стутлер, «Тело Джона Брауна», История гражданской войны 4 (1958): 260.
  16. ^ Stauffer & Soskis, p. 24. Доступ через Google Books 1 июня 2014 г.
  17. ^ Рэндалл, N45.
  18. ^ Stauffer & Soskis, p. 25. Доступ через Google Books 1 июня 2014 г.
  19. ^ «Воспоминания о Джоне Брауне с честью» . Освободитель . Бостон, Массачусетс. 2 августа 1861 г. с. 3 - через Newspapers.com .
  20. ^ "Джон Браун" . Демократ и хроника ( Рочестер, Нью -Йорк ) . 27 января 1874 г. с. 4 - через Newspapers.com .
  21. ^ «Песня Джона Брауна» . Еженедельное Содружество ( Топека, Канзас ) . 10 сентября 1885 г. с. 4 - через Newspapers.com .
  22. ^ Роос, Дэйв. «Одна из самых ранних церемоний Дня памяти была проведена освобожденными афроамериканцами» . История ​Получено 2021-12-24 .
  23. ^ Корлз, Бенджамин (1974). Союзники за свободу: черные и Джон Браун . Нью -Йорк: издательство Оксфордского университета . п. 4. OCLC   1145790647 .
  24. ^ Джеймс Фулд, 2000 Книга всемирно известной музыки: классическая, популярная и народная курьера Дувр, ISBN   0-486-41475-2 , с. 133,
  25. ^ Jump up to: а беременный Джордж Кимбалл, «Происхождение песни Джона Брауна», журнал New England , New Series 1 (1890): 372 онлайн через Корнелльский университет
  26. ^ Джордж Кимбалл, «Происхождение песни Джона Брауна», журнал Новой Англии , New Series 1 (1890): 373–374. ( онлайн через Корнелльский университет )
  27. ^ Фредерик Морс Катлер, старая первая артиллерия побережья Массачусетса в войне и мире , Pilgrim Press, Бостон, 1917, с. 105-106 ( онлайн через интернет-архив )
  28. ^ Фредерик Морс Катлер, 55 -я артиллерия (CAC) в американских экспедиционных силах, Франция, 1918 , издательство Содружества, Вустер, Массачусетс, 1920, с. 261ff ( онлайн через интернет -архив )
  29. ^ Аллен, Роберт У. "Скажи, брат, который написал эту мелодию? Музыкальные историки все еще спорят о происхождении одной из самых популярных песен армии Союза" . Архивировано из оригинала 25 августа 2018 года . Получено 3 мая 2009 года .
  30. ^ Корнелиус, Стивен (2004), Музыка эпохи гражданской войны , Гринвудская издательская группа, ISBN   0-313-32081-0 , P. 26
  31. ^ «Музыка: гимн из штата Мэн» , время , 1 июля 1935 г., доступ 3 мая 2009 г. Архивировал 2012-10-23 на машине Wayback
  32. ^ Jump up to: а беременный Аллен, Роберт У. "Скажи, брат, который написал эту мелодию? Музыкальные побочные побочные продукты все еще спорят о происхождении одной из самых популярных песен армии Союза" . Архивировано из оригинала 25 августа 2018 года . Получено 3 мая 2009 года .
  33. ^ Джеймс Фулд, 2000 Книга всемирно известной музыки: классическая, популярная и народная курьера Дувр, ISBN   0-486-41475-2 , с. 135.
  34. ^ Stauffer & Soskis, с. 21–16. Доступ через Google Books 1 июня 2014 г.
  35. ^ Рэндалл, с. 8
  36. ^ Jump up to: а беременный «Тело Джона Брауна лежит в могиле» . Архивировано с оригинала 12 марта 2017 года . Получено 6 марта 2008 года .
  37. ^ Дэвид Уоллс, «Песня первого Арканзасского цветного полка: оспариваемая атрибуция», «Арканзасский исторический квартал» , зима 2007, 401–421.
  38. ^ Рэндалл, N13
  39. ^ Хью, Брент. «Тексты, спетые под мелодию« Боевой гимн республики »и« тело Джона Брауна », расположены в приблизительном хронологическом порядке» . Brenthugh.com . Архивировано из оригинала 28 января 2022 года . Получено 7 ноября 2022 года .
  40. ^ Курт Габель, Создание десантника: воздушное обучение и борьба во Второй мировой войне , Университетская издательство Канзаса, 1990, ISBN   0-7006-0409-X , стр. 126-128
  41. ^ Shanties из семи морей: корабельные песни и песни, используемые в качестве рабочих песен от великих дней паруса , Стэн Хьюгилл, Routledge & Kegan Paul, London, 1961 ( онлайн через Google Books )
  42. ^ Рубин, Карен Авива (2007). «Последствия печали: поиск белых женщин их потерянного дела, 1861–1917» (PDF) . Колледж искусств и наук Университета штата Флорида . Архивировано из оригинала (PDF) 12 марта 2012 года . Получено 7 ноября 2022 года .
  43. ^ «Как мы пришли повесить Джеффа Дэвиса в песне» . Пенн сегодня . 11 декабря 2003 года. Архивировано с оригинала 1 ноября 2022 года . Получено 2022-10-31 .
  44. ^ SOOTY BANDA (1988), Золотая казначейство триязычного стиха , Коломбо: Ассоциированные газеты Цейлона.
  45. ^ «Мы петь, чтобы поднять нашу песню»: ноты о Линкольне, Эмансипации и Гражданской войне, из Коллекции Альфреда Уитала Стерна Линкольнины
  46. ^ «Его душа идет». Чикаго Трибьюн . 10 сентября 1887 г. с. 17
  47. ^ Тело Джона Брауна , полученное 2024-02-02

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Холл, Роджер Ли (2012). «Слава Аллилуйя» песни и гимны эпохи гражданской войны. Стоутон: Pinetree Press.
  • Скоулз, Перси А. (1955). «Тело Джона Брауна», Оксфордский спутник музыки . Девятое издание. Лондон: издательство Оксфордского университета.
  • Stutler, Boyd B. (1960). Слава, слава, Аллилуйя! История «Тело Джона Брауна» и «Боевой гимн республики» . Цинциннати, Огайо. {{cite book}}: CS1 Maint: местоположение отсутствует издатель ( ссылка )
  • Гласная, Сара. (2005). «Тело Джона Брауна», в розе и Брире: смерть, любовь и свобода в американской балладе . Редакция Шон Виленц и Грейл Маркус. Нью -Йорк: WW Norton.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: eddf9c319a67fa283e3ee29dc1a5696f__1725466980
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ed/6f/eddf9c319a67fa283e3ee29dc1a5696f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
John Brown's Body - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)