Jump to content

Рудаали

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.

Рудаали
Плакат
Режиссер Новости Калпаны
Написал Гульзар
На основе Рудаали
автор: Махасвета Деви
Продюсер: Рави Гупта
Рави Малик
НФДК
Дордаршан
В главных ролях Димпл Кападиа
Радж Баббар
Ракхи
Амджад Хан
Кинематография Сантош Сиван
Дхарам Гулати
Музыка Бхупен Хазарика
Дата выпуска
  • 18 июня 1993 г. ( 18.06.1993 )
Время работы
115 минут [ 1 ]
Страна Индия
Язык Неа

Рудаали (произносится «ру-да-ли»; перевод « Плачущая женщина ») [ а ] - это индийский хинди на языке драматический фильм 1993 года режиссера Калпаны Ладжми , написанный Ладжми и Гульзаром и основанный на одноименном рассказе 1979 года бенгальского писателя Махасветы Деви . происходит в маленькой деревне в Раджастане Действие фильма . Димпл Кападиа играет Шаничари, одинокую и закаленную женщину, которая, несмотря на всю свою жизнь, полную несчастий и одиночества, не может выразить горе через слезы и сталкивается с новой работой в качестве профессиональной скорбящей женщины . Ракхи , Радж Баббар и Амджад Хан появляются в ролях второго плана. Фильм, созданный Национальной корпорацией развития кино Индии и компанией Doordarshan , был назван частью индийского неореалистического параллельного кино , но в нем использовались некоторые общие элементы основного хинди-кино, включая песни, написанные Бхупеном Хазарикой .

Рудаали имел неожиданный коммерческий успех у критиков. Особая похвала критиков была дана игре Кападии, а также сценарию, музыке, техническим достижениям и режиссуре Ладжми. Фильм выиграл три Национальные кинопремии , в том числе за лучшую женскую роль в роли Кападии, и был номинирован на три премии Filmfare Awards , что принесло Кападии премию критиков за лучшую роль . Кападия получила награду за лучшую женскую роль на 8-м Международном кинофестивале в Дамаске и 38-м Азиатско-Тихоокеанском кинофестивале , где Хазарика была награждена за свою музыку. Этот фильм был выбран Индией в номинации « Лучший фильм на иностранном языке» на 66-й церемонии вручения премии «Оскар» , но не был номинирован.

Тхакур Рамавтар Сингх, заминдар ( в переводе землевладелец ) Барны (деревни в пустыне), на смертном одре сокрушается, что никто из его родственников не проливает по нему слез. Он призывает известного рудаали по имени Бхикни оплакать его после его смерти. Бхикни остается с вдовой Шаничари, которая живет в деревне Тхакура. По мере того, как их дружба крепнет, Шаничари рассказывает Бхикни историю своей жизни, которая раскрывается в воспоминаниях.

Шаничари родился в Шаничар (субботу), названную в честь планеты Шани ( Сатурн ), считающейся неблагоприятной в индуистской астрологии. Жители деревни обвиняют Шаничари во всем плохом, что происходит вокруг нее - от смерти ее отца до побега ее матери Пьюли, чтобы присоединиться к театральной труппе. Еще будучи молодым, Шаничари выходит замуж за пьяницу Ганджу. Ее сын Будхуа, которого она очень любит, любит бесцельно бродить, как и Пьюли.

Тем временем сын Тхакура Лакшман Сингх говорит ей, что она ему нравится, и нанимает ее служанкой к своей жене. В своем хавели Лакшман пытается заставить Шаничари противостоять социальным обычаям и призывает ее «смотреть» ему в глаза, когда разговаривает с ним. Однажды ночью, после того как Шаничари поет в хавели , он дарит ей собственный дом и два акра земли.

Ганджу умирает от холеры на деревенской ярмарке. После проклятий и угроз со стороны деревенского мудреца за несоблюдение предписанных обычаев она берет ссуду в 50   рупий для проведения ритуалов у Рамаватара Сингха и становится его подневольным работником.

Несколько лет спустя взрослый Будхуа приводит домой проститутку Мунгри в качестве своей жены. Шаничари пытается выгнать ее, но смягчается, узнав, что она беременна его ребенком. Но ехидные замечания деревенского эксперта и владельцев магазинов разжигают конфликт между двумя женщинами, и в приступе ярости после драки Мунгри прерывает беременность ребенка. Будхуа уходит из дома. Шаничари говорит Бхикни, что ни одно из этих горя не довело ее до слез.

Однажды ночью Бхикни вызывает в соседнюю деревню человек по имени Бхишамдата. Рамаватар Сингх умирает несколько часов спустя. Шаничари идет попрощаться с Лакшманом Сингхом, который планирует покинуть деревню. Посланник приносит известие о смерти Бхикни от чумы и сообщает Шаничари, что Бхикни была ее матерью, Пивли. Затем Шаничари начинает обильно плакать и становится новым рудаали, плачущим на похоронах Тхакура. [ 2 ] [ 5 ]

Производство

[ редактировать ]

Продюсером фильма выступил медиамагнат Р.В.Пандит, который в то время был также владельцем известного издательского дома Business Press, а также владельцем таких известных журналов, как Gladrags. Фильм основан на рассказе Махашветы Деви 1979 года из книги Наиретей Мег . [ 6 ] По словам писательницы Прии Капур, выбор Ладжми роли Кападии, популярной кинозвезды, был стратегическим выбором, чтобы удовлетворить аудиторию, которую обычно не привлекают феминистские экспериментальные фильмы, такие как Рудаали . [ 7 ] Раакхи получила роль Бхикни. [ 8 ] Амджад Хан сыграл в фильме одну из своих последних ролей, и фильм, вышедший после его смерти, был посвящен ему во вступительных титрах. [ 9 ] Фильм был произведен Национальной корпорацией развития кино Индии , и Ладжми заявила, что никогда больше не будет снимать с ними фильм. [ 10 ] Ладжми сказал, что после окончания съемок Кападия почувствовала себя изнуренной. [ 11 ]

Пытаясь повысить визуальную привлекательность фильма, Ладжми решила изменить место действия истории с Бенгалии на Раджастхан, где она планировала использовать пустынный пейзаж и большие хавели (особняки). [ 12 ] Фильм в основном снимался на натуре в деревне Барна, расположенной в 40 км от региона Джайсалмер в западном Раджастхане. [ 13 ] [ 14 ] а также форт Джайсалмер , пустыня Кхури и руины Кулдхара . [ 6 ] Текст фильма был написан на диалекте Вест-Индии, хотя он был слегка отполирован из соображений доступности для более широкого городского зрителя. [ 6 ]

Саундтрек

[ редактировать ]

В фильме использована музыка народного музыканта Бхупена Хазарика . [ 9 ] Альбом саундтреков, выпущенный 18 июня 1993 года, имел большой успех. Business India написала: « Rudaali — первый по-настоящему кроссоверный альбом, совершивший переход от искусства к рынку через сердце слушателя. [ 15 ]

Песня «Dil Hoom Hoom Kare» основана на предыдущей композиции Хазарики, которая была использована несколькими десятилетиями ранее в ассемском фильме « Манирам Деван» (1964) в песне «Buku Ham Ham Kore». Гульзар, написавший текст для «Рудаали », любил ассамскую фразу «Хам Хам», обозначающую биение сердца при волнении, и настоял на ее использовании в песне на хинди вместо обычной альтернативы хинди «Дхак Дхак». [ 9 ]

Все тексты написаны Гульзар ; вся музыка написана Бхупеном Хазарикой

Нет. Заголовок Художник(а) Длина
1. «Дил Хум Хум Каре (Часть 1)» (Рага: Бхупали ) Лата Мангешкар  
2. «Дил Хум Хум Каре (Часть 2)» (Рага: Бхупали) Бхупен Хазарика  
3. «Джхути Мути Митва» (Рага: Вриндавани саранг ) Лата Мангешкар  
4. «Самай О Дхире Чало (Часть 1)» (Рага: Бхимпаласи ) Аша Бхосле  
5. «Самай О Дхире Чало (Часть 2)» (Рага: Бхимпаласи) Бхупен Хазарика  
6. "Моула о Мула" Бхупен Хазарика  
7. «Самай О Дхире Чало (Часть 3)» (Рага: Бхимпаласи) Лата Мангешкар  

В фильме исследуются темы касты , классового расслоения , гендерного неравенства и бедности, которые изображены через феодальную систему и социально-экономическую маргинализацию бедных сельских жителей. [ 16 ] [ 6 ] Кинокритик Намрата Джоши говорит, что фильм «поместил проблему пола и патриархата в более широкий контекст классовых и кастовых различий». [ 17 ] Сумита С. Чакраварти охарактеризовала его как «фильм, который хочет пробудить второстепенный дух». [ 18 ] Радха Субраманьям написала, что фильм «исследует многие уровни угнетения, которому подвергаются обедневшие женщины из низшей касты». Она отмечает комбинированный стиль фильма, поскольку он «опирается на два направления кинопроизводства, существующие в Индии; он сочетает в себе социальные проблемы «художественного» кино с элементами массовой привлекательности бомбейских фильмов». [ 19 ] В книге « Переходы в Индии: культура и общество во время современных вирусных времен » Прия Капур называет ее «феминистским трактатом о солидарности против кастового остракизма и тяжелого положения подчиненных женщин со стороны землевладельцев». [ 20 ] Она также утверждала, что фильм вышел в то время, когда «кастовая и классовая политика стала свидетелем тревожного возрождения в индийской политике и гражданской жизни». [ 21 ] В другой книге « Межкультурная коммуникация и творческая практика: музыка, танец и женская культурная идентичность » Капур написала, что « Рудаали дает возможность изучить сельскую общину, колониальную и феодальную, связанную своим кастовым положением». [ 22 ]

Сценарий фильма несколько отличался от оригинального рассказа Деви, включая его сеттинг и акцент на отдельной истории, а также романтическое напряжение между Шаничари и домовладельцем, что было оригинальным дополнением к фильму. [ 16 ] Шома Чаттерджи утверждает, что фильм настолько далек от первоисточника, что те, кто его читал, могут быть разочарованы фильмом. Она добавила, что те, кто не знаком с Деви или оригинальной историей, могут смотреть «Рудаали» независимо от его литературного источника. По словам Чаттерджи, фильм романтизирует трагическую историю Сачичари. [ 23 ] Ученый Тутун Мукерджи писал о притяжении, которое возникает между Шаничари и местным домовладельцем, которого играет Радж Баббар, и утверждал, что, учитывая культурную и социальную обстановку фильма, оно могло принять только одну форму: «Для обоих очевидно, что, несмотря на романтику, между ними нельзя допустить развития никаких иных отношений, кроме отношений эксплуатации богатых над бедными и мужчин над женщинами». [ 24 ]

Характер Шаничари обсуждался несколькими писателями. Автор Чандра Бхушан писал: «Шаничари суха, как пустыня, но даже у нее есть вкус, привязанность, смелость и смелость отвергнуть соблазн Заминдара (владельца)». [ 25 ] Согласно книге «Индийское популярное кино: повествование о культурных изменениях» , Шаничари описывается как «очень уязвимая для всех видов притеснений. Она сопротивляется многим из них, но поддается доминирующим дискурсам». [ 26 ] Ритамони Дас и Дебарши Прасад Натх, киноведы, описывают Шаничари как женщину, которой удается выжить в суровых реалиях, несмотря на отсутствие мужчины на протяжении большей части ее жизни. [ 16 ] Далее они описывают ее как женщину, которая «пишет свою собственную историю», поскольку она «не соответствует ни социальным гендерным конструкциям, ни иерархической общественной жизни». [ 16 ] По мнению Шрирекхи Субраманиан, образ Шаничари является воплощением индуистской богини Ситы или ее матери Бхуми , страдающих от рук мужчин. [ 27 ]

Изображение женщин высшей касты обсуждалось Дасом и Натхом, которые утверждают, что в истории Деви они очень похожи на своих привилегированных коллег-мужчин с точки зрения «тщеславия, притворства и поддержания своего классового статуса», в то время как в Несмотря на фильм, их роскошный образ жизни и высокий социально-экономический статус, они по-прежнему уступают мужчинам в своем окружении, и в этом смысле эти женщины не более привилегированы, чем такие женщины, как Шаничари. [ 16 ] Более того, авторы отмечают нетипичное изображение женщин в фильме из-за неспособности Шаничари плакать, позиционируя фильм как «противоположность распространенному мнению, что женщина — хранилище слез». [ 16 ] Пиллаи Трипти отметила принятие фильма в формат Болливуда, «превратив публичные траурные ритуалы в сладкозвучные музыкальные представления». Трипти сравнил Рудаали и Гамлета , проведя аналогию между Офелией и Гертрудой с Шаничари и Бхикни. [ 3 ]

Выпуск и прием

[ редактировать ]

Рудаали пользовался популярностью у критиков и кинозрителей. [ 24 ] фильма Неожиданный успех в прокате автор Сумита С. Чакраварти объяснил его «двойственным самопозиционированием» между мейнстримом и арт-кино. По словам Чакраварти, отсутствие коммерческого успеха, достигнутого альтернативным кино Индии, было связано с его «избеганием мелодраматических элементов песен и эмоциональности, суровым социальным реализмом», который Рудаали полностью принял. [ 28 ]

Чидананда Дасгупта из Cinemaya отметила, что игра Кападии в этом фильме основана как на ее предыдущем опыте работы в мейнстримовом кино, так и на ее актерском мастерстве, которое позволяет ей создать настоящего человека, полагая, что эти два элемента помогают ей сделать Шаничари «одновременно грандиозным и правдоподобным». ". Дасгупта отметил, что история и режиссура Ладжми способствовали этому, и добавил: «Вместе режиссеру и актрисе удалось создать работающее сочетание мелодрамы и реализма». Он писал о Ладжми: «Здесь, в пустынях Раджастана, с приглушенными красками природы и блеском костюмов, она находится в своей стихии». В заключение он сказал: «Повторить поход Рудали по лезвию бритвы между реализмом и мелодрамой, возможно, будет непросто». [ 29 ] Киновед Тутун Мукерджи охарактеризовал Рудаали как «кинематографически привлекательный и зрелищный фильм на хинди, ориентированный на женщин» и похвалил его качество и производственную ценность как «превосходящие обычные заурядные фильмы на хинди». [ 24 ]

Иностранные рецензенты также высоко оценили Рудаали . Дж. Р. Джонс из Chicago Reader написал, что Кападия «хорошо показывает себя как решительная вдова». [ 30 ] Эрнест Демпси сделал рецензию на фильм для книги «Восстановление себя: журнал надежды и исцеления»: «Рудаали обязательно нужно посмотреть из-за его реализма, захватывающей игры (особенно Димпл Кападиа) и блестящей трактовки необычной темы с глубокой психологией. подразумеваемое." [ 31 ] Индолог Филип Лютгендорф охарактеризовал фильм как «необычный и захватывающий», отметил его «аутентичные региональные костюмы и реквизит, несколько менее аутентичную (но довольно захватывающую) музыку и двух известных женщин-звезд». Он ценил Раакхи и Кападию за их выступления, но особенно похвалил Кападию за ее «достоинство и убежденность, а также за ее эффективный язык тела и жесты, которые поднимают ее характер далеко за рамки банальности». [ 32 ]

В ретроспективной рецензии, написанной для книги «Концепция материнства в Индии: мифы, теории и реалии» (2020), Шома Чаттерджи выразил смешанные чувства по поводу фильма. Она сказала, что, несмотря на свои художественные амбиции, фильм в конечном итоге превращается в «дерзкий коммерческий фильм, наполненный коммерческими ингредиентами больших звезд, прекрасной музыкой, запоминающимися песнями, отличными производственными качествами и живописными пейзажами». Она отметила, что Ладжми придал фильму гламур и щедрость, которые были необходимы оригинальной истории, и отметила, что, хотя как адаптация истории Деви, он менее успешен, сказав: «Лайми проигрывает роскошному монтажу и музыкальным трюкам рекламы». В конечном итоге она лишает фильм той идентичности, которую он заслуживает». Несмотря на это, Чаттерджи отметил, что, если смотреть « Рудаали », не имея в виду оригинальную историю, он сам по себе «занимательен и поучителен», поскольку информирует «индийскую аудиторию о угнетении народа, о котором она почти не знает». [ 4 ]

Наследие

[ редактировать ]

Этот фильм является одним из нескольких фильмов, снятых по произведениям Деви. [ 33 ] [ 34 ] В своей книге «Путеводитель по Болливуду » Субхаш К. Джа назвал этот фильм одним из 200 лучших фильмов на хинди, когда-либо созданных, и написал: « Рудаали переносит нас в жизнь профессионального скорбящего, сыгранного до незабываемых высот грусти и сухости». пронзительные глаза Димпл Кападиа, которая является Саничери, скорбящей, которая не может плакать о себе». [ 35 ] М.Л. Дхаван включил этот фильм в свой список лучших фильмов того года, назвав его «захватывающей мелодрамой», высоко оценив «завораживающую игру» Кападии и заключив: «Народные мелодии и песни Раджастана смешались с музыкой Бхупена Хазарики на фоне Раджастхани». пейзажи, которые придадут фильму величия». [ 36 ] Film Companion , запомнившийся не только своей сладкозвучной музыкой, но и выступлением Димпл Кападиа, удостоенным Национальной премии, и своим суровым реализмом, написал: « Рудаали снова открыл новые горизонты с точки зрения своей темы - жизни профессиональных скорбящих». [ 37 ]

Кинокритик Намрата Джоши считает, что для Ладжми « Рудаали» - это фильм, «который привлек к ней внимание», утверждая, что это «возможно, самый убедительный художественный фильм» в ее карьере. [ 17 ] статью В 1994 году Судхир Бос написал для Cinemaya о современных женщинах-режиссерах и отметил работу Ладжми в фильме, где Кападия представила «бравурное представление», которое, наряду с музыкой Хазарики, а также «захватывающей камео» Амджада Хана, обеспечило фильму успех. [ 38 ] Газета Hindustan Times написала в 2018 году в статье о Ладжми, что Рудаали особенно примечательна в ее карьере, «поскольку в ней было звездное выступление Димпл Кападиа, и ее до сих пор помнят своими песнями и музыкой». [ 39 ] Режиссерская работа Ладжми рекламировалась как одна из ее знаменитых работ. Раджа Сен включил этот фильм в свой список 10 лучших фильмов на хинди, снятых женщинами-режиссерами. [ 40 ] Дипа Галот написала, что этот фильм остается самым известным фильмом Ладжми. [ 12 ]

Выступление Кападии считается одним из лучших в ее карьере. Filmfare включила ее работу в фильме в свой список «80 знаковых ролей»: «Феноменальный талант Димпл сияет, когда вы видите, как годы подавляемой боли, гнева и чувства жизненной несправедливости просто вытекают из глаз Шаничари». [ 41 ] Дипа Галот написала для Financial Chronicle , что в фильме Кападия сыграла главную роль в ее лучшей роли: [ 12 ] и включила персонажа Шаничари в свою книгу «25 смелых женщин Болливуда». [ 42 ] The Times of India заявила, что Кападия была для нее лучшей в этой роли, и аналогичные мысли разделил критик Раджа Сен. [ 43 ] [ 40 ] В последующие годы Кападиа продолжала оставаться недовольной некоторыми частями своей игры и считала переход, который ее персонаж проходит к концу фильма, менее убедительным. [ 44 ]

Музыка к фильму получила высокую оценку, и Прия Сингх написала, что « композиции Рудаали теперь являются частью канона мировой музыки». [ 21 ] По данным The Hindu , именно саундтрек к этому фильму дал Хазарике «пан-индийский охват». [ 45 ]

В 1999 году фильм был среди тех, что были показаны в разделе «Женщины в индийском кино» Национального музея женщин в искусстве и Художественной галереи Фрира в Вашингтоне. [ 46 ] [ 47 ]

По данным Deccan Herald , деревня Барна, где снимался фильм, стала популярным туристическим направлением с момента выхода фильма на экраны, и посетители часто посещали это место из-за его ассоциации с фильмом в течение многих лет. [ 13 ]

Награды и почести

[ редактировать ]

Рудаали был официальным представителем Индии на премии Оскар 66-й церемонии вручения в номинации «Лучший фильм на иностранном языке» . [ 48 ] [ 49 ] [ 50 ] Его показали на Международном кинофестивале Индии в 1993 году и на кинофестивале в Сан-Диего в 1994 году. На 40-й Национальной кинопремии фильм получил три награды, в том числе за лучшую женскую роль в исполнении Кападии, которую назвали «убедительной интерпретацией фильма». невзгоды одинокой женщины, опустошенной жестоким обществом». Самир Чанда Художник-постановщик принес ему награду за лучшую художественную постановку за «реалистичное воссоздание пейзажа пустыни с необходимыми архитектурными сооружениями, одновременно роскошными и скромными», а Симпл Кападиа и Мала Дей были названы лучшими художниками по костюмам за « аутентичный дизайн, который они создали, чтобы гармонировать с пустынным фоном Раджастхана, получила премию Filmfare Critics за лучшую женскую роль и была удостоена нескольких наград за лучшую женскую роль на кинофестивалях, включая 38-й Азиатско-Тихоокеанский кинофестиваль и 8-й Международный кинофестиваль в Дамаске . На 39-й церемонии вручения премии Filmfare Awards Рудаали был номинирован на три награды. Помимо других наград, фильм получил награды Ладжми за режиссуру на премии V. Shantaram Awards и Всеиндийской ассоциации критиков (AICA). Рудаали был назван лучшим фильмом года на хинди.

Год Премия Категория Получатель(и) и кандидат(ы) Результат Ссылка.
1993 40-я Национальная кинопремия Лучшая актриса Димпл Кападиа Выиграл [ 51 ]
Лучшее художественное направление Самир Чанда Выиграл
Лучший дизайн костюмов Мала Дей и Простая Кападия Выиграл
1993 38-я церемония вручения премии Filmfare Awards Лучшая женская роль (критики) Димпл Кападиа Выиграл [ 52 ]
1994 39-я церемония вручения премии Filmfare Awards Лучшая актриса Димпл Кападиа номинирован [ 53 ]
Лучший музыкальный руководитель Бхупен Хазарика номинирован
Лучший автор текста Гульзар за "Dil Hoom Hoom" номинирован
1994 8-й Международный кинофестиваль в Дамаске Лучшая актриса Димпл Кападиа Выиграл [ 54 ]
1994 38-й Азиатско-Тихоокеанский кинофестиваль Лучшая актриса Димпл Кападиа Выиграл [ 55 ]
Лучший музыкальный руководитель Бхупен Хазарика Выиграл
1994 Награды В. Шантарам Превосходство в направлении Новости Калпаны Выиграл [ 56 ]
1994 Награды Всеиндийской ассоциации критиков (AICA) Лучший фильм на хинди Рудаали Выиграл [ 57 ]
Лучший режиссер Новости Калпаны Выиграл
Лучший музыкальный руководитель Бхупен Хазарика Выиграл

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ «Рудаали», буквально переводится как «плачущая женщина» или «плачущая женщина», относится к женщинам из низшей касты, нанятым в качестве профессиональных скорбящих в определенных районах Раджастана. Их работа — публично выражать скорбь в связи со смертью мужчин из высшей касты от имени членов семьи, которым не разрешено проявлять эмоции из-за социального статуса. [ 2 ] [ 3 ] Этот термин был популяризирован в литературе благодаря одноименному рассказу Махашветы Деви 1979 года, на котором основан этот фильм. [ 4 ]
  1. ^ «Рудаали» . Британский совет классификации фильмов . 22 июня 1993 года. Архивировано из оригинала 17 февраля 2022 года . Проверено 17 февраля 2022 г.
  2. ^ Jump up to: а б «Рудаали» . Университет Айовы . Архивировано из оригинала 19 октября 2013 года . Проверено 1 сентября 2014 г.
  3. ^ Jump up to: а б Пиллаи, Трипти (1 августа 2020 г.). «Скорбящие-исповедники: Масала-интеробщина женщин в Рудаали и Гамлете» . Постсредневековье . 11 (2): 243–252. дои : 10.1057/s41280-020-00178-5 . ISSN   2040-5979 . S2CID   225504336 . Архивировано из оригинала 13 февраля 2022 года . Проверено 13 февраля 2022 г.
  4. ^ Jump up to: а б Чаттерджи 2020 , стр. 36–37.
  5. ^ «Подробности производства Рудаали» . Yahoo! Фильмы . Архивировано из оригинала 22 мая 2011 года . Проверено 15 января 2017 г.
  6. ^ Jump up to: а б с д Гупта, Прагья (1 января 2008 г.). « Рудали: от Махасветы Деви до Калпаны Ладжми». Творческий форум . 21 (1–2): 15–26.
  7. ^ Капур 2005 , с. 103.
  8. ^ «Ракхи играет профессионального скорбящего в «Рудали» Калпаны Ладжми» . Индия сегодня . 15 апреля 1992 года. Архивировано из оригинала 14 февраля 2022 года . Проверено 14 февраля 2022 г.
  9. ^ Jump up to: а б с Аруначалам 2019 , с. 410.
  10. ^ Парасара, Нойон Джьоти (26 апреля 2011 г.). «Мой фильм застрял на NFDC: Айджаз Ахмед» . «Таймс оф Индия» Зеркало Мумбаи . Группа «Таймс». Архивировано из оригинала 14 февраля 2022 года . Проверено 14 февраля 2022 г.
  11. ^ Гупта, Пратим Д. (23 января 2006 г.). — Бесполезно восхвалять после смерти? . Телеграф . Архивировано из оригинала 14 февраля 2022 года . Проверено 14 февраля 2022 г.
  12. ^ Jump up to: а б с Галот, Дипа (28 сентября 2018 г.). «Женщина, которая не плакала» . Финансовая хроника . Архивировано из оригинала 3 февраля 2022 года . Проверено 12 февраля 2022 г.
  13. ^ Jump up to: а б Мишра, Ниведита (27 мая 2017 г.). «Деревня зарабатывает на съемках фильмов» . Декан Вестник . Архивировано из оригинала 15 февраля 2022 года . Проверено 15 февраля 2022 г.
  14. ^ Лампочки 2018 .
  15. ^ «В грядущих поколениях миллионы будут напевать золотые мелодии Рудаали Хазарики » . Индийский экспресс . Экспресс Групп. 13 ноября 1993 года. Архивировано из оригинала 15 февраля 2022 года . Проверено 15 февраля 2022 г.
  16. ^ Jump up to: а б с д и ж Дас, Ритамони; Натх, Дебарши Прасад (13 октября 2014 г.). «Рудаали в киноповествовании: взгляд через феминистскую линзу» . Киножурнал CINEJ . 3 (2): 120–139. дои : 10.5195/cinej.2014.99 . ISSN   2158-8724 . Архивировано из оригинала 16 февраля 2022 года . Проверено 16 февраля 2022 г.
  17. ^ Jump up to: а б Джоши, Намрата (23 сентября 2018 г.). «Некролог | Калпана Лайми, один из первых феминистских голосов» . Индуист . Архивировано из оригинала 1 ноября 2023 года . Проверено 16 февраля 2022 г.
  18. ^ Чакраварти 1999 , с. 285.
  19. ^ Субраманьям, Радха (1996). «Класс, каста и производительность в теории и практике феминистского кино «Подчиненного»: анализ «Рудаали» » . Киножурнал . 35 (3): 34–51. дои : 10.2307/1225764 . ISSN   0009-7101 . JSTOR   1225764 . Архивировано из оригинала 11 февраля 2022 года . Проверено 11 февраля 2022 г.
  20. ^ Капур 2020 , с. 79.
  21. ^ Jump up to: а б Капур 2020 , с. 80.
  22. ^ Капур 2005 , с. 99.
  23. ^ Чаттерджи, Шома А. (30 июня 2018 г.). «25 лет Рудали: производство горя по доверенности» . Гражданин . Архивировано из оригинала 14 февраля 2022 года . Проверено 11 февраля 2022 г.
  24. ^ Jump up to: а б с Мукерджи, Тутун (2010). «О «тексте» и «текстуальности»: исполнение Махасветы» (PDF) . Диалог: междисциплинарный журнал, выходящий два раза в год . 19 (Осень). Департамент английского языка и культурологии Пенджабского университета: 1–20. ISSN   0975-4881 . Архивировано (PDF) из оригинала 8 февраля 2021 года.
  25. ^ Бхушан 2005 , с. 163.
  26. ^ Гокулсинг и Диссанаяке 2004 , с. 90.
  27. ^ Субраманиан 2011 , с. 83.
  28. ^ Чакраварти 1999 , с. 299.
  29. ^ Дасгупта, Чидананда (1993). «Рудали (Скорбящий)». Синемая . стр. 30–31.
  30. ^ Джонс-младший (20 декабря 2002 г.). «Скорбящий» . Чикагский читатель . Архивировано из оригинала 14 февраля 2022 года . Проверено 12 февраля 2022 г.
  31. ^ Сигел и др. 2017 , с. 83.
  32. ^ Лютгендорф, Филипп . «Рудаали» . uiowa.edu . Айова-Сити, Айова : Университет Айовы . Архивировано из оригинала 5 августа 2006 года . Проверено 3 марта 2021 г.
  33. ^ Маанви (28 июля 2016 г.). «Траур и революция: наследие Махасветы Деви на экране» . Квинт . Архивировано из оригинала 1 августа 2016 года . Проверено 28 марта 2020 г.
  34. ^ Гош, Деварси (28 июля 2016 г.). «Махасвета Деви, RIP: от Рудаали до Сунгхурша, 5 фильмов, увековечивших творчество автора» . Индия сегодня . Архивировано из оригинала 28 марта 2020 года . Проверено 28 марта 2020 г.
  35. ^ Джа и Баччан 2005 , с. 78.
  36. ^ Дхаван, МЛ (23 марта 2003 г.). «Год чувственного, качественно сделанного кино» . «Санди Трибьюн» . Архивировано из оригинала 24 апреля 2003 года . Проверено 14 февраля 2022 г.
  37. ^ Чаудхури, Шантану Рэй (24 сентября 2018 г.). «Калпана Ладжми, Леди, которая осмелилась». Фильм Компаньон .
  38. ^ Бозе 2011 .
  39. ^ Мишра, Ниведита (23 сентября 2018 г.). «Калпана Ладжми: 10 малоизвестных фактов о директоре Рудаали» . Индостан Таймс . Архивировано из оригинала 24 января 2019 года . Проверено 15 февраля 2022 г.
  40. ^ Jump up to: а б Сен, Раджа (14 июля 2011 г.). «Лучший фильм на хинди, снятый женщинами-режиссерами» . Редифф . Архивировано из оригинала 15 февраля 2022 года . Проверено 15 февраля 2022 г.
  41. ^ «80 знаковых представлений». Кинопроезд . 6 июня 2010 г.
  42. ^ Галот 2015 , с. 69–73.
  43. ^ «Ода обратного отсчета Димпл» . Таймс оф Индия . Группа «Таймс». 31 августа 2005 г. Архивировано из оригинала 14 февраля 2022 г. Проверено 14 февраля 2022 г.
  44. ^ Дин, Сулеман (25 мая 2001 г.). «Американское издание Rediff.com: «Я получил в жизни больше, чем мне положено» » . Rediff.com . Архивировано из оригинала 6 апреля 2023 года . Проверено 15 февраля 2022 г.
  45. ^ «Возврат в четверг: бессмертная музыка Бхупена Хазарики» . Индуист . 27 декабря 2016 г. Архивировано из оригинала 18 февраля 2022 г. Проверено 14 февраля 2022 г.
  46. ^ Кемпли, Рита (28 февраля 1999 г.). «Здесь и сейчас» . Вашингтон Пост . Архивировано из оригинала 28 августа 2017 года . Проверено 14 февраля 2022 г.
  47. ^ О'Салливан, Майкл (26 февраля 1999 г.). «СЛАДКИЙ ПОП В ХИРШХОРНЕ» . Вашингтон Пост . Архивировано из оригинала 28 августа 2017 года . Проверено 14 февраля 2022 г.
  48. ^ Фрук, Джон Эван (30 ноября 1993 г.). «Acad подписывает контракт с Кейтсом и представляет записи на иностранных языках» . Разнообразие . Архивировано из оригинала 8 февраля 2013 года . Проверено 25 августа 2008 г.
  49. ^ «До Gully Boy эти индийские фильмы были отправлены на премию Оскар в категории «Лучший международный художественный фильм»» . Новости18 . 10 февраля 2020 года. Архивировано из оригинала 1 февраля 2021 года . Проверено 28 марта 2020 г.
  50. ^ «Индийские неудачи на Оскаре» . Индия сегодня . 16 февраля 2009 г. Архивировано из оригинала 29 мая 2018 г. . Проверено 15 февраля 2022 г.
  51. ^ «40-я Национальная кинопремия» (PDF) . dff.nic.in. ​Дирекция кинофестивалей. 1993. стр. 40–41. Архивировано (PDF) из оригинала 8 октября 2015 г. Проверено 24 декабря 2011 г.
  52. ^ «Победители Filmfare Awards 1993: Полный список победителей Filmfare Awards 1993» . Таймс оф Индия . Группа «Таймс». Архивировано из оригинала 5 февраля 2021 года . Проверено 7 февраля 2022 г.
  53. ^ «Номинации – 1993» . Кинопроезд . Архивировано из оригинала 20 мая 2007 года . Проверено 7 февраля 2022 г.
  54. ^ «Траур ей к лицу» . Телеграф . Группа АБП . 27 ноября 1993 г. с. 78 . Проверено 23 ноября 2020 г.
  55. ^ Кумар 2002 , с. 172: «Бхупен Хазарика признан лучшим музыкальным руководителем, а Димпл Кападиа — лучшей актрисой за фильм «Рудали» (хинди) на Азиатско-Тихоокеанском международном кинофестивале в Фукоаке, Япония»
  56. ^ Менон 2002 , с. 243.
  57. ^ « Рудали», «Падма…» — награды Ассоциации кинокритиков» . Индийский экспресс . Экспресс Групп. 9 октября 1994 года. Архивировано из оригинала 16 февраля 2022 года . Проверено 16 февраля 2022 г.

Библиография

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0b1cf6d0478b996b6d05ad8a0b5e74cc__1718301540
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/0b/cc/0b1cf6d0478b996b6d05ad8a0b5e74cc.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Rudaali - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)