Jump to content

Ода: намеки на бессмертие

(Перенаправлено из намеков на бессмертие )

Титульный страница стихотворения от 1815 года коллекции стихов

«ODE: намеки на бессмертие из воспоминаний о раннем детстве» (также известном как «ODE», «Бессмертие ода» или «Великая ода») - это стихотворение Уильяма Вордсворта , завершенного в 1804 году и опубликованного в стихах, в двух томах (1807 ) Стихотворение было завершено в двух частях, с первыми четырьмя строфами, написанными среди серии стихов, составленных в 1802 году о детстве. Первая часть стихотворения была завершена 27 марта 1802 года, и была предоставлена ​​копия другу и коллегу Вордсворту, Сэмюэлю Тейлору Колриджу , который ответил своим собственным стихотворением « Умеж: Ода » в апреле. Четвертая строфа ода заканчивается вопросом, и Вордсворт наконец смог ответить на нее с семью дополнительными строфами, завершенными в начале 1804 года. Сначала она была напечатана как «ода» в 1807 году, и только в 1815 году она была отредактирована и отредактирована Переработанный на версию, которая в настоящее время известна, «ODE: намеки на бессмертие».

Стихотворение представляет собой нерегулярную пиндарическую оду в 11 строфах , которая сочетает в себе аспекты стихов разговора Коулриджа, религиозные чувства Библии и произведения святого Августина , а также аспекты элегических и апокалиптических традиций. Он разделен на три движения: первые четыре строфы обсуждают смерть и потерю молодежи и невиновности; Во вторых четырех строфах описываются, как возраст заставляет человека упускать из виду божественное, и последние три строфы Экспресс надеется, что память о божественном позволит нам сочувствовать нашим собратьям. Стихотворение опирается на концепцию пребывания , идею о том, что душа существовала перед телом, чтобы соединить детей с способностью засвидетельствовать божественную природу. Когда дети созревают, они становятся более мирскими и теряют это божественное видение, и Ода раскрывает понимание Вордсворта психологического развития, которое также встречается в его стихах «Прелюдия и Тинтерн Аббатство» . Похвала Вордсворта ребенка как «лучшего философа» была раскритикована Коулридж и стала источником более поздней критической дискуссии.

Современные критики иногда называют стихотворение Вордсворта «великой одой» [ 1 ] [ 2 ] и оценил его среди своих лучших стихов, [ 3 ] Но это не всегда так. Современные обзоры стихотворения были смешанными, многие рецензенты нападали на работу или, как лорд Байрон , отклоняли работу без анализа. Критики чувствовали, что предмет Вордсворта был слишком «низким», а некоторые чувствовали, что акцент на детство было неуместным. Однако среди романтических поэтов большинство похвалили различные аспекты стихотворения. К викторианскому периоду большинство обзоров ODE были положительными, и только Джон Раскин занимал сильную негативную позицию против стихотворения. Стихотворение продолжало быть хорошо принятым в 20 -м веке, за небольшим количеством исключений. Большинство оценили его как одно из величайших стихов Вордсворта.

Вордсворт в возрасте 28 лет

Божественное утро - за завтраком WM написал часть ODE - мистер Оллифф послал Dung & Wm, пошел на работу в саду, который мы садим весь день в саду.

- Дороти Вордсворт, The Grasmere Journal , суббота, 27 марта 1802 г. [ 4 ]

В 1802 году Вордсворт написал много стихов, которые касались его юности. Эти стихи были частично вдохновлены его разговорами с его сестрой Дороти, с которой он жил в районе озера в то время. Стихи, начиная с «бабочки» и заканчивающиеся «к кукушке», были основаны на вспоминании Вордсворта как сенсорного , так и эмоционального опыта его детства. От «к кукушке» он перешел к «Радуге», оба написанные 26 марта 1802 года, а затем на «Ода: указание бессмертия из воспоминаний о раннем детстве». Когда он перешел из стихотворения в стихотворение, он начал сомневаться в том, почему, будучи ребенком, он когда -то смог увидеть бессмертное присутствие в природе , но как взрослый, который исчезал, за исключением нескольких моментов, которые он мог медитировать на найденных переживаниях. В таких стихах, как «к кукушке». Сидя за завтраком 27 марта, он начал составлять оду. Он смог написать четыре строфы, которые выдвинули вопрос о выцветшем образе и закончились: «Где сейчас, слава и мечта?» Стихотворение останется в своей меньшей, четырехфрагской версии до 1804 года. [ 5 ]

Короткая версия ODE была, возможно, была закончена за один день, потому что на следующий день Вордсворт ушел, чтобы провести время с Сэмюэлем Тейлором Коулриджем в Кесвике . [ 6 ] Рядом с временем Вордсворт и Коулридж поднялись на гору Скидда , 3 апреля 1802 года, Вордсворт прочитал четыре строфы оды, которые были завершены. Стихотворение впечатлило Колридж, [ 7 ] И в то время как с Вордсвортом он смог дать свой ответ на вопрос Оды в раннем черновике своего стихотворения « Умежений: ода ». [ 8 ] В начале 1804 года Вордсворт смог вернуть свое внимание на работу над ODE. Это было занятое начало года, когда Вордсворт должен был помочь Дороти оправиться от болезни в дополнение к написанию его стихов. Точное время композиции неизвестно, но он, вероятно, последовал за его работой над прелюдией , которая потребляла большую часть февраля и была закончена 17 марта. Многие из строк оды похожи на строки прелюдии книги V, и он использовал остальную часть оды, чтобы попытаться ответить на вопрос в конце четвертой строфы. [ 9 ]

Стихотворение было впервые напечатано в полном объеме для коллекции стихов, стихов, стихов, в двух томах , под названием «Ода». [ 10 ] Это была последняя поэма второго тома работы, [ 11 ] И у него была своя титульная страница, отделяющая его от остальных стихов, в том числе предыдущее стихотворение «Пил замок». Вордсворт добавил эпиграф незадолго до публикации « Паула -майор Канамус ». Латинская фраза взята из Eclogue 4 Virgil's Ecguge 4, что означает «давайте петь несколько более высокой песней». [ 12 ] Стихотворение было переиздано под его полным названием «Ода: указание бессмертия из воспоминаний о раннем детстве» для стихотворений Вордсворта (1815). Перепечатанная версия также содержала эпиграф, который, по словам Генри Крэбба Робинсона , был добавлен в предложении Крэбба. [ 10 ] Эпиграф был от « Мое сердце прыгает ». [ 13 ] В 1820 году Вордсворт выпустил разные стихи Уильяма Вордсворта , которые собрали стихи, которые он хотел сохранить с акцентом на упорядочение стихов, пересмотр текста и включение прозы , которая обеспечит теорию текста. Ода была последним стихотворением четвертой и последней книги, и у нее была собственная титульная страница, предполагая, что она была предназначена как стихотворение, которое служит для представления завершения его поэтических способностей. У версии 1820 года также были некоторые изменения, [ 14 ] в том числе удаление строк 140 и 141. [ 15 ]

Стихотворение использует нерегулярную форму пиндарической оды в 11 строфах . Длина строк и строф в течение всего текста варьируется, и стихотворение начинается с метра ямба . В неровных неровниках на протяжении всего стихотворения, а в строфе IX не хватает обычной формы, прежде чем заменяться мартовским метром в последних двух строфах. Стихотворение также содержит множество заинтересованных лиц, и существует использование схемы рифмы Abab, которая придает стихотворению качество поет. К концу стихотворения рифмы начинают становиться нерегулярными в аналогичном способе, а нерегулярная строфа IX закрывается с ямбическим куплетом. Цель изменения ритма, рифмы и стиля состоит в том, чтобы соответствовать эмоциям, выраженным в стихотворении, поскольку оно развивается от идеи к идее. Повествование о стихотворении в стиле внутреннего монолога, [ 16 ] И есть много аспектов стихотворения, которые связывают его со стилем поэзии Коулриджа под названием «Стихи для разговора», особенно опора стихотворения на одностороннее обсуждение, которое ожидает ответа, который никогда не придет. [ 17 ] Существует также более традиционный оригинал стиля дискуссии, так как многие пророческие аспекты стихотворения связаны с Ветхим Заветом Библии. [ 18 ] Кроме того, рефлексивные и сомнительные аспекты аналогичны псалмах и делам святого Августина , а ODE содержит то, что напоминает ивритская молитва . [ 19 ]

С точки зрения жанра, стихотворение - это ода, которая делает его стихотворением, которое является и молитвой и содержит праздник его предмета. Тем не менее, этот праздник смешан с вопросами, и это препятствует непрерывности стихотворения. [ 20 ] Стихотворение также связано с элегией , поскольку оно оплакивает потерю детского видения, [ 21 ] и титульный лист издания 1807 года подчеркивает влияние Ecguge 4 Вирджила. [ 22 ] Использование Вордсвортом элегии, в его стихах, включая стихи « Люси », части экскурсии и другие, сосредоточены на людях, которые защищают себя от чувства потери, обращаясь к природе или времени. Он также отвергает любую фантазию, которая заберут его от реальности, принимая как смерть, так и потерю собственных способностей ко времени, оплакивая потерю. [ 23 ] Тем не менее, элегия традиционно является частным стихотворением, в то время как Ода Вордсворта носит более публичный характер. [ 24 ] Стихотворение также связано с жанром апокалиптического письма в том смысле, что оно фокусируется на том, что видно или отсутствие зрения. Такие стихи подчеркивают оптический смысл и были общими для многих стихов, написанных романтическими поэтами, в том числе его собственное стихотворение разрушенного коттеджа , « Уныние: ода » Коулриджа и «Ода» и « Гимн » в интеллектуальной красоте "и" Зукка ". [ 25 ]

Стихотворение

[ редактировать ]
1804 Holograph Copy of Stanza I - III от Мэри Вордсворт

Ода содержит 11 строф, разделенных на три движения. Первое движение составляет четыре строфы длиной и обсуждает неспособность рассказчика увидеть божественную славу природы, проблему стихотворения. Второе движение составляет четыре строфы длиной и имеет негативную реакцию на проблему. Третье движение составляет три строфы длиной и содержит положительный ответ на проблему. [ 26 ] Ода начинается с противодействия взгляду рассказчика о мире как ребенка и как человека, с тем, что когда -то было жизнью, взаимосвязанной с божественным исчезанием: [ 27 ]

Было время, когда Медоу, Гроув и Поток,
Земля и каждое общее зрение,
Мне показалось
Одежда в небесном свете,
Слава и свежесть мечты.
Это не сейчас, так как это было в прошлом;
Поворот, где в мае,
Ночью или днем,
Вещи, которые я видел, я сейчас больше не вижу. (Линии 1–9)

Во втором и третьем строфе рассказчик продолжает описывать свое окружение и различные аспекты природы, которые он больше не может чувствовать. Он чувствует, как будто он отделен от остальной части природы, пока не переживет момент, который приносит чувство радости, которые способны преодолеть его отчаяние: [ 28 ]

Для меня одна пришла мысль о горе:
Своевременное высказывание дало эту мысль облегчение,
И я снова силен:
Катаракта взорвала свои трубы из крутого;
Больше не будет моего горе в сезон неправильно; (строки 22–26)

Радость в Стансе III постепенно снова исчезает в Стансе IV, когда рассказчик чувствует, что «что -то исчезло». [ 28 ] Когда строфа заканчивается, рассказчик задает два разных вопроса, чтобы закончить первое движение стихотворения. Хотя они кажутся похожими, один спрашивает, где сейчас находятся видения («где это сейчас»), а другой - нет («куда бежит»), и они оставляют открытым, вероятность возвращения видений: [ 29 ]

Одно поле, на которое я смотрел,
Оба они говорят о том, что ушло:
Панси у моих ног
Повторный повторение:
Куда бежит, дальновидный блеск?
Где сейчас, слава и мечта? (Линии 52–57)

1804 Holograph Copy of Stanza III-V Мэри Вордсворт

Второе движение начинается в строфе V, отвечая на вопрос строфы IV, описывая платоническую систему пребывания. Рассказчик объясняет, как люди начинают в идеальном мире, который медленно уходит в темную жизнь: [ 28 ]

Наше рождение - всего лишь сон и забывание:
Душа, которая поднимается вместе с нами, наша жизнь звезда,
Был в другом месте, его обстановка,
И прилегает издалека:
Не во всей забывчивости,
И не в полной наготе,
Но мы пришли
От Бога, который является нашим домом:
Небеса лежит о нас в младенчестве!
Оттенки тюремного дома начинают закрываться
На растущего мальчика,
Но он созерцает свет, и откуда он течет,
Он видит это в своей радости; (строки 58–70)

Прежде чем свет исчезает, когда ребенок созревает, рассказчик подчеркивает величие ребенка, испытывающего чувства. К началу строфы VIII ребенок описывается как великий человек, [ 30 ] и строфа написана в форме молитвы, которая восхваляет атрибуты детей: [ 31 ]

Ты, чья внешняя видимость верит
Неизвестность твоей души;
Ты лучший философ, который еще не держится
Твое наследие, ты глаз среди слепых,
Это глухое и молча
Навсегда преследуется вечным разумом, -
Могучий пророк! Провидец!
На кого эти истины отдыхают,
Который мы работаем всю свою жизнь, чтобы найти,
В темноте потерянная, тьма могилы; (строки 108–117)

Конец строфы VIII приносит около конца второго движения в стихотворение. Слава природы описывается только как существующая в прошлом, и понимание ребенка смертности уже заставляет их терять то, что у них когда -то было: [ 29 ]

Вскоре твоя душа получит ее земную груз,
И на заказ лежать на Тебе с весом,
Тяжелый, как мороз, и глубоко почти как жизнь! (Линии 129–131)

На вопросы в строфе IV отвечают слова отчаяния во втором движении, но третье движение наполнено радостью. [ 26 ] Stanza IX содержит смесь подтверждения жизни и веры, поскольку она, по -видимому, избегает обсуждения того, что потеряно. [ 30 ] В строфе описывается, как ребенок может видеть то, что другие не видят, потому что дети не понимают смертности, и воображение позволяет взрослым интимному бессмертию и связывается со своим собратьком: [ 32 ]

Следовательно в сезон спокойной погоды
Хотя мы находимся вглубь
Наши души видят это бессмертное море
Который привел нас сюда,
Можно в некоторое время путешествовать туда,
И увидеть, как дети занимаются спортом на берегу,
И услышать могучие воды, катящиеся. (строки 164–170)

Дети на берегу представляют воспоминание о детстве взрослого рассказчика, и воспоминание позволяет указать на возвращение к этому психическому состоянию. В строфе XI воображение позволяет знать, что в мире есть ограничения, но это также позволяет вернуться к состоянию сочувствия с миром, в котором не хватает каких -либо вопросов или проблем: [ 33 ]

Облака, которые собираются вокруг заходящего солнца
Получите трезвую окраску с глаз
Это продолжало наблюдать за смертностью от человека;
Еще одна гонка была, и другие ладони выиграли. (строки 199–202)

Стихотворение заканчивается утверждением, что, хотя и изменяется временем, рассказчик может быть тем же человеком, которым он когда -то был: [ 34 ]

Спасибо человеческому сердцу, которым мы живем,
Благодаря его нежности, радости и страхам,
Для меня самый подлый цветок, который может дать дубие
Мысли, которые часто лежат слишком глубоко для слез. (строки 203–206)

Первая версия ODE аналогична многим стихам Вордсворта весной 1802 года. Ода похожа на кукушку в том, что оба стихи обсуждают аспекты природы, общие к концу весны. Оба стихи были изготовлены в порой, когда природные образы не могли иметь место, поэтому Вордсворт должен был полагаться на свое воображение, чтобы определить сцену. Вордсворт ссылается на «своевременное высказывание» в третьей строфе, возможно, на то же событие, которое обнаружено в его радуге , и Ода содержит чувство сожаления о том, что опыт должен закончиться. Это сожаление соединяется с чувством беспокойства, что он больше не чувствует то же самое, что и в детстве. Ода отражает более мрачные чувства Вордсворта, которые он больше не мог вернуться в мирное состояние с природой. Это мрачное чувство также присутствует в разрушенном коттедже и в Аббатстве Тинтерн . [ 35 ] Из других стихов 1802 года Ода отличается от его решения и независимости , стихотворения, в котором описывается качества, необходимые для того, чтобы стать великим поэтом. Стихотворение утверждало, что поэт не должен быть чрезмерным или безответственным по поведению и содержит чувство уверенности, которое не найдено в первоначальных четырех строфах. Вместо этого есть поиск такого чувства, но стихотворение заканчивается без уверенности, которая связывает оду с унынием Коулриджа : ода . [ 36 ] Когда мы читаем вместе, стихотворение Коулриджа и Вордсворта образуют диалог с акцентом на отношения поэта с природой и человечеством. Тем не менее, первоначальные четыре строф Вордсворта, описывающие потерю, становятся темнее в Коулридже, и, как Коулридж, только человечество и любовь могут помочь поэту. [ 37 ]

В то время как с Вордсвортом Коулридж смог прочитать стихотворение и дать свой ответ на вопрос Оды в раннем черновике своего стихотворения « Умевание: ода» . Ответ Колриджа состоял в том, чтобы утверждать, что слава была душой, и это субъективный ответ на вопрос. Вордсворт пошел по другому пути, когда он стремился ответить на стихотворение, которое должно было заявить, что в детстве содержатся остатки блаженного государства, и что возможность испытать красоту, которая осталась позже, было чем -то, за что можно было бы быть благодарным. Разница между ними может быть связана с различиями в детском опыте поэтов; Коулридж страдал от различной боли в своей юности, в то время как Вордсворт был гораздо приятнее. Вполне возможно, что более раннее стихотворение Коулриджа «Безумный монах» (1800) повлиял на открытие оды и что обсуждения между Дороти и Вордсвортом о детстве и болезненной жизни Коулриджа оказались влияниями на создание первой строфы стихотворения. [ 38 ] Тем не менее, послание в Оде, как и в случае с аббатством Тинтерн , описывает боль и страдания жизни как способные притупить память о ранней радости от природы, но оно не может полностью уничтожить ее. [ 39 ] Страдание заставляет Вордсворт признать, что успокаивает в природе, и он считает боль, что приводит к философскому пониманию мира. [ 40 ]

Стихотворение похоже на стихи для разговора, созданные Коулриджем, включая уныние: ода . Стихи не были реальными разговорами, поскольку нет ответа на рассказчик стихотворения, но они написаны так, как будто будет ответ. Стихи стремятся иметь ответ, хотя он никогда не приходит, и возможность такого голоса, хотя отсутствие является типом просопопеи. В целом, стихи Кольриджа обсуждают космический, поскольку они жаждут ответа, и именно этот аспект, а не возможный объект разговора, формирует силу стихотворения. Вордсворт принял форму как в Аббатстве Тинтерн , так и в Оде: намеки на бессмертие , но ему не хватает щедрого обращения с рассказчиком, который можно найти в стихах Коулриджа. В целом, техника Вордсворта является безличной и более логичной, и рассказчик помещается в то же положение, что и объект разговора. Рассказчик Вордсворта более корыстно, и любой объект за пределами рассказчика сохраняется без возможного голоса и превращается в второе я. Таким образом, в разговоре один из участников теряет свою личность ради другого, и этот человек представляет собой потерю и смертность. [ 41 ]

Пребывание

[ редактировать ]

Расширенная часть ODE связана с идеями, выраженными в «Прелюдийной книге» Вордсворта в их акценте на детских воспоминаниях и связи между божественным и человечеством. Для Вордсворта душа была создана Божественным и смогла распознать свет в мире. Будучи ставшим человеком, он больше не может видеть свет, но они все еще могут узнать красоту в мире. [ 42 ] Он уточнил эту веру в записку в тексте: «Архимед сказал, что может переместить мир, если у него есть точка, чтобы отдохнуть свою машину. Кто не чувствовал таких же чаяний в отношении мира своего собственного ума? владеть некоторыми из его элементов, когда я был поставлен за то, чтобы написать это стихотворение о «бессмертии души», я взял на себя представление о пребывании как имеющем достаточную основу для человечества, чтобы позволить мне сделать для моей цели лучшее использование я мог бы как поэт ". [ 43 ] Это «понятие пребывания» носит несколько платонических по своей природе, и это основа для Вордсворта, полагая, что дети могут быть «лучшим философом». [ 44 ] Идея не была предназначена как тип метпсихоза , реинкарнацию души от человека к человеку, и Вордсворт позже объяснил, что стихотворение не должно рассматриваться как полная философская точка зрения: «В моей оде ... я не Профессионал, чтобы дать буквальное представление о состоянии привязанности и морального существования в детстве Я не мог поверить, что я должен тихо лечь в могилу, и что мое тело превратится в пыль ». [ 45 ]

Объяснение Вордсворта о происхождении стихотворения предполагает, что именно вдохновение и страсть привели к композиции Оды, и позже он сказал, что стихотворение заключалось в том, чтобы справиться с потерей ощущений и желанием преодолеть естественный процесс смерти. Что касается конкретных отрывков в стихотворении, которые отвечают на вопрос ранней версии, две строфы описывают, каково это быть ребенком, аналогичным его предыдущему стихотворению «Хартли Коулридж, шесть лет», посвященного Сын Коулриджа. В предыдущем стихотворении субъектом была неспособность Хартли понять смерть как конец жизни или разделения. В Оде ребенок - это Вордсворт, и, как Хартли или девушка, описанная в «Мы семь», он тоже не смог понять смерть, и что неспособность превращается в метафору для детских чувств. Более поздние строфы также имеют дело с личными чувствами, но подчеркивают признательность Вордсворта за то, что они способны испытать духовные части мира и желание узнать, что остается после того, как страсть детских ощущений исчезла. [ 46 ] Этот акцент на «я» ставит человечество в положение объекта молитвы, возможно, заменив празднование рождения Христа на празднование его собственного, поскольку стихотворение описывает человечество, приходящее из вечного на земле. Хотя этот акцент кажется нехристианским, многие из изображений стихотворения являются иудеохристианскими по происхождению. [ 47 ] Кроме того, платоновская теория пребывания связана с христианским пониманием воплощения, которое-это связь, которую Шелли бросает, когда он повторно использует многие идеи Вордсворта в триумфе жизни . [ 48 ]

Идея пребывания в стихотворении содержит только ограниченный богословский компонент, и впоследствии Вордсворт полагал, что эта концепция была «слишком темной идеей, чтобы быть рекомендованным веру». [ 49 ] В 1989 году Джин Руофф утверждал, что эта идея была связана с христианским богословием в том, что христианский теоретик Ориген принял веру и полагалась на ее развитие христианской доктрины . Что не хватает в платоновской системе Оринова, так это акцент Вордсворта на детство, которое можно найти в убеждениях Кембриджских платонистов и их работ, в том числе Генри Вогана «Ретрит». [ 50 ] Даже если идея не христианская, все равно нельзя сказать, что в стихотворении не хватает богословского компонента, потому что в стихотворении включаются духовные образы природных сцен, найденных в детстве. [ 51 ] Среди этих природных сцен, рассказчик включает в себя ивритскую молитвенную хвалу Бога за восстановление души в тело утром и приписывание Божьего благословения различным животным, которого он видит. Что касается рассказчика, так это то, что его не обновляют, как животные, и он боится того, чего ему не хватает. Это похоже на страх, который обеспечивается в начале прелюдии и в Аббатство Тинтерн . Что касается понимания души, содержащейся в стихотворении, Вордсворт больше, чем платонический, потому что он имеет августинскую концепцию милосердия, которая приводит к прогрессу души. Вордсворт отличается от Августина в этом Вордсворте, который стремится в поэме отделить себя от теории солипсизма, веры в то, что ничего не существует вне ума. Душа со временем существует в мире, наполненном возвышенным, перед тем, как переехать в мир природы, и человек переходит от эгоцентрического мира в мир с природой, а затем в мир с человечеством. Эта система связывает природу с обновлением себя. [ 52 ]

Детство и рост

[ редактировать ]

ODE: Назначения бессмертия - это детство, но стихотворение не полностью сосредоточено на детстве или в том, что было потеряно с детства. Вместо этого ода, как и прелюдия и аббатство , уделяет упор на то, как взрослый развивается от ребенка, и как поглощение в природе вдохновляет более глубокую связь с человечеством. [ 53 ] Ода фокусируется не на Дороти или на любви Вордсворта, Мэри Хатчинсон, а на себе и является частью того, что называется его «эгоистичным возвышенным» . [ 54 ] В своем детстве Вордсворт сказал Кэтрин Кларксон в письме 1815 года, что стихотворение «полностью опирается на два воспоминания о детством, одно из Смерть как применение к нашему конкретному делу .... Читатель, у которого нет яркого воспоминания о том, что эти чувства существовали в его голове в детстве, не может понять стихотворение ». [ 55 ] Следовательно, детство становится средством изучения памяти, и воображение, как утверждает Вордсворт в письме, связано с пониманием человека бессмертия. В письме Изабелле Фенвик он объяснил свои особые чувства по поводу бессмертия, которые он держал в молодости: [ 56 ] «Я часто не мог думать о внешних вещах как о том, чтобы иметь внешнее существование, и я общался со всем, что я видел как нечто, не отдельное, но присущ своей собственной нематериальной природе». [ 57 ] На эти чувства повлиял собственный опыт потери Вордсворта, в том числе смерть его родителей, и, возможно, изолировал его от общества, если чувства не ослабевали, когда он созрел. [ 58 ]

Как и два других стиха, прелюдия и аббатство Тинтерн , Ода обсуждает понимание Вордсворта его собственного психологического развития, но это не научное исследование предмета. Он полагал, что трудно понять душу и подчеркивает психологическую основу его дальновидных способностей, идею, найденную в оде, но в форме оплакивания для потери зрения. Для Вордсворта видение встречается в детстве, но потеряно позже, и есть три типа людей, которые теряют свое зрение. Во -первых, мужчины развращены либо с помощью апатичного взгляда на видения, либо через звание ума. Вторым являются «общие» люди, которые теряют свое зрение как естественную часть старения. Последний, одаренные, теряют части своего видения, и все три сохраняют, по крайней мере, ограниченную способность испытывать видения. Вордсворт устанавливает несколько этапов, младенчества, детства, подросткового возраста и зрелости как времена развития, но между каждой стадией нет реальной границы. Для Вордсворта младенчество - это когда «поэтический дух», способность испытывать видения впервые развивается и основан на младенческом изучении мира и связывании с природой. По мере того, как ребенок проходит в подростковом возрасте, он продолжает связываться с природой, и это постепенно заменяется любовью к человечеству, концепцией, известной как «одна жизнь». Это приводит к индивидуальному отчаянию и возможности противостоять отчаянию через воображение. [ 59 ] При описании этапов человеческой жизни одно из образа Wordsworth полагается, чтобы описать негативные аспекты развития - это театральная сцена, латинская идея театра Мунди . Идея позволяет рассказчику утверждать, что люди отягощены ролями, которые они играют со временем. Рассказчик также может претендовать на метафору, что люди отключены от реальности и видят жизнь, как будто во сне. [ 60 ]

Вордсворт возвращается к идеям, найденным в полном оде, много раз в его более поздних работах. Существует также прочная связь между Оде и Вордсвортом Оде до службы , завершенной в то же время в 1804 году. Стихи описывают оценку Вордсворта его поэзии и содержит размышления о разговорах между Вордсвортом и Коулриджем по поэзии и философии. Основа о том, что ода на долги утверждают, что любовь и счастье важны для жизни, но есть что -то еще, необходимое для подключения человека к природе, подтверждая лояльность рассказчика к доброжелательному божественному присутствию в мире. Тем не менее, Вордсворт никогда не был удовлетворен результатом оды к долгу , как он был с ODE: намеками на бессмертие . [ 61 ] С точки зрения использования света в качестве центрального изображения, ода связана с замок -замок Пил , но свет в последнем стихотворении рассматривается как иллюзия и противостоит идеям Оды. [ 62 ] В эссе 1809 года в рамках его эссе об эпитафиях для журнала Коулриджа, друг , Вордсворт утверждал, что у людей есть намеки на то, что существует бессмертный аспект их жизни и что без таких чувств, что радость не может ощущаться в мире. Аргумент и идеи аналогичны многим утверждениям в Оде, а также в Prelude , Tintern Abbey и «мы семь». Он также вернется непосредственно к Оде в своем стихотворении 1817 года, написанном в вечер необычайного великолепия и красоты, где он оценивает свою собственную развивающуюся жизнь и поэтические работы, обсуждая потерю раннего видения радостей мира. В «Оде: намеки на бессмертие » Вордсворт пришел к выводу, что благодарит, что смог получить, хотя он потерял свое видение радости в мире, но в более поздней работе он снимает свое внимание на выгоде и дает только приглушенное Спасибо за то, что остается в его способности видеть славу в мире. [ 63 ]

Ода Вордсворта - это стихотворение, которое описывает, как страдания допускают рост и понимание природы, [ 40 ] И эта вера повлияла на поэзию других романтических поэтов. Вордсворт последовал за девственной идеей, называемой Lacrimae Rerum , что означает, что «жизнь - это рост», но это подразумевает, что в жизни также есть потеря. Вордсворту потеря вызвала достаточно, чтобы восполнить то, что было взято. Шелли в своем Прометее -несущем описывает реальность, которая была бы лучшей, которая может быть разработана, но всегда имеет страдания, смерть и перемены. Джон Китс разработал идею под названием «бремя тайны», которая подчеркивает важность страданий в развитии человека и необходимо для созревания. [ 64 ] Тем не менее, уныние Коулриджа : Ода описывает потерю его собственных поэтических способностей, поскольку он выдержал и оплакивал, в какое время потребовалось. В теории Колриджа его поэтические способности были основой для счастья, и без них были бы только страдания. [ 65 ] В дополнение к взглядам на страдания, Шелли полагается на идею Вордсворта о пребывании в триумфе жизни , [ 48 ] И Китс опирается на вопросительную технику Вордсворта во многих своих стихах, но он отбрасывает эгоцентрические аспекты вопросов. [ 66 ]

Анализ Колриджа

[ редактировать ]
Сэмюэль Тейлор Колридж , друг Вордсворта и коллеги -романтический поэт

Ода хвалят детей за то, что они являются «лучшим философом» («Любитель истины»), потому что они живут в истине и обладают пророческими способностями. [ 31 ] Это утверждение беспокоит Колридж и он пишет в биографии Literaria , что Вордсворт пытался стать пророком в области, в которой он не мог претендовать на пророчество. [ 67 ] В своем анализе стихотворения Коулридж разбивает многие аспекты утверждений и спрашивает Вордсворта: «В каком смысле можно присвоить великолепные атрибуты, которые будут одинаково подходящими того для не , или поле кукурузы : или даже на корабль, или на ветер и волны, которые его продвигают? [ 68 ] Знание природы, которую Вордсворт считает замечательным в детях, Коулридж считает абсурдным в Вордсворте, поскольку поэт не мог знать, как понять способность ребенка ощущать божественное больше, чем ребенок с ограниченным пониманием мог знать о мир. [ 69 ] И.А. Ричардс в своей работе Колридж над воображением (1934) отвечает на претензии Коулриджа, спросив: «Почему Вордсворт должен отрицать, что в гораздо меньшей степени эти атрибуты одинаково подходят для пчелы, или собаки или поля кукуруза?" [ 70 ]

Позже, Cleanth Brooks повторно рассчитывает аргумент, чтобы указать, что Вордсворт будет включать животных среди детей. Он также объясняет, что ребенок является «лучшим философом» из-за его понимания «вечной глубины», которая происходит от наслаждения миром в игре: «Они играют со своими маленькими пикам и песчаными бочками вдоль пляжа, на котором волны ломаются ". [ 71 ] В 1992 году Сьюзен Эйленберг вернулась к спору и защитила анализ Коулриджа, объяснив, что «она демонстрирует работу амбивалентности, которые Колридж чувствует к характеру поэзии Вордсворта; только сейчас, противостоящая большей поэзии, его беспокойство больше ... если слабый Вордсворт. это несоответствие, его сила - это уместность . Колридж "." [ 72 ]

Критический прием

[ редактировать ]
Джордж Гордон Байрон , романтический поэт второго поколения

ODE : Intimations of Embertility - самое знаменитое стихотворение, опубликованное в стихах Вордсворта в двух томах . В то время как современные критики считают, что стихи, опубликованные в коллекции Вордсворта 1807 года, представляли собой продуктивный и хороший период его карьеры, современные рецензенты были разделены по этому вопросу, и многие негативные отзывы вызвали сомнения в его круге поэтов, известных как поэты озера. Негативные отзывы были обнаружены в критическом обзоре , Le Beau Monde и литературном годовом реестре . [ 73 ] Джордж Гордон Байрон , другой романтический поэт, но не сотрудник Wordsworth's, ответил на стихи в двух томах 3 июля 1807 года , в ежемесячном обзоре литературных развлечений , и утверждают, что в коллекции не было качества, найденного на лирических балладах . [ 74 ] Ссылаясь на ODE: намеки на бессмертие , он отклонил стихотворение как «невинные оды» Вордсворта, не предоставляя никакого углубленного ответа, заявив только: «В целом, за исключением вышеупомянутого и других невинных одов Тот же актерский состав, мы думаем, что эти объемы демонстрируют гений, достойный более высоких занятий, и сожалеем, что г -н У. ограничивает свою музу такими пустяковыми предметами ... многие, с низкими способностями, приобрели более высокое место на Парнас. в котором мистер У. более квалифицирован для превышения ». [ 75 ] Стихотворение было получено негативно, но по другой причине от друга Вордсворта и друга Коулриджа Роберт Саути, также романтического поэта. Саути, в письме от 8 декабря 1807 года к Уолтеру Скотту, написал: «Конечно, есть некоторые предметы, которые не дают ни на что ... и очень много, что было очень невозможно публиковать ... Темный субъект темный. [ 76 ]

Фрэнсис Джеффри , критик романтического поэтического движения

Фрэнсис Джеффри, адвокат вигов и редактор Edinburgh Review , первоначально предпочитал поэзию Вордсворта после публикации лирических баллад в 1798 году, но повернул против поэта с 1802 года. В ответ на коллекцию поэзии Вордсворта 1807 года Джеффри внес анонимный обзор в Эдинбургский обзор в октябре 1807 года , который снова осудил поэзию Вордсворта. [ 77 ] В частности, он объявил оду «вне всякого сомнения, наиболее неразборчивую и неразборчивую часть публикации. Мы можем притворяться, что не дают никакого анализа или объяснения этого;- наши читатели должны сделать то, что они могут из следующих выдержков». [ 78 ] После цитирования отрывка он утверждает, что он предоставил людям достаточно информации, чтобы судить, должна ли новая школа поэзии Вордсворта заменить предыдущую систему поэзии: «Если бы мы здесь остановились, мы не думаем, что мистер Вордсворт или его поклонники иметь какие -либо основания жаловаться; [ 78 ] Высказывая свое собственное мнение, Джеффри объясняет: «По нашему собственному мнению, демонстрация этой системы не может быть справедливо, пока не будет показано, что автор плохих стихов, которые мы уже извлекли, может написать хорошие стихи Когда он нравится ». [ 78 ] Позже Джеффри написал полуположительный обзор ODE, для Edinburgh Review 12 апреля 1808 года , который высоко оценил Вордсворт, когда он был наименее романтичным в своей поэзии. Он верил, что величайшей слабостью Вордсворта было изображение низких аспектов жизни высоким тоном. [ 74 ]

Джеймс Монтгомери (поэт)

Еще один полуотрицательный ответ на стихотворение последовало 4 января 1808 года в эклектичном обзоре . Автор Джеймс Монтгомери напал на сборник стихов 1807 года для изображения низких предметов. Когда дело дошло до оды, Монтгомери напал на стихотворение для изображения пребывания. [ 74 ] После цитирования стихотворения с выдержками из всей коллекции он заявил: «Нам нужно больше не настаивать на необходимости использования в поэзии, языке, отличном от« реального языка людей », поскольку сам мистер Вордсворт является так часто вынужден использовать его, для выражения мыслей, которые без него были бы нереализованы. Выступление, будучи гораздо больше, чем его достоинства, как и не в его прежней публикации ». [ 79 ] В своем заключении Монтгомери вернулся в Оду и утверждал, что «читатель превращается в пустыню возвышенности, нежности, бомба Теория поэтического языка мистера Вордсворта и цитаты, которые мы дали из этих и его предыдущих композиций, будет ненужно предлагать какую -либо дальнейшую оценку или характер его гения. Теперь опубликовано, что он ничего не сказал: большинство из них, кажется, были написаны без какой -либо цели, и, конечно, ни на что ». [ 80 ] В январе 1815 года Монтгомери вернулся к поэзии Вордсворта в другом обзоре и утверждает: «Г -н Вордсворт часто говорит в экстатических штаммах удовольствия от младенчества. Если мы справедливо понимаем его, он предполагает, что душа происходит сразу из мира чистой феличности. Когда он родился в этой непрерывной сцене заботы и превращений ... эта блестящая аллегория (для этого мы должны это рассматривать) используется для иллюстрации скорбной правды, которая оглядывается от среднего возраста до самого раннего периода памяти, мы находим «Что там упустило славу с земли,« ... такова жизнь ». [ 81 ]

Более поздние ответы

[ редактировать ]
Джон Тейлор Колридж , племянник Сэмюэля Тейлора Колриджа и адвоката

Джон Тейлор Колридж, племянник Сэмюэля Тейлора Колриджа, представил анонимный обзор для ежеквартального обзора апреля 1814 года . Хотя это был обзор раскаяния его дяди , он соединяет намерение и образы, найденные в стихотворении Коулриджа с тем, что в ODE: намекание на бессмертие и «Спящего ребенка» Джона Уилсона «к расширению или, скорее, модификации этого Последнее упомянутое принцип [послушание какому -то внутреннему чувству], возможно, может быть приписан прекрасному принципу, так сильно привитой им о неблагоприятной чистоте младенчества. Сила образной поэзии ». [ 82 ] Джон Тейлор Колридж вернулся в поэзию Вордсворта и Оду в обзоре мая 1815 года для британского критика . В обзоре он частично осуждает акцент Вордсворта в оде на то, чтобы дети были связаны с божественным: «Его случайные провалы в детские и тривиальные намеки могут быть учтены с той же тенденции. Он неясен, когда он оставляет звенья в Цепочка ассоциации, которую читатель не может легко предоставить ... в своих описаниях детей это особенно так, из -за его твердой веры в доктрину, возможно, более поэтическое, чем философское или христианское, это небо лежит на нас в нас в наше младенчество ». [ 83 ]

Джон Тейлор Колридж продолжается, объясняя негативные аспекты такой концепции: «Хотя нежность и красота, возникающие из этого мнения Чтобы сделать автора смешным в общих глазах, в том, что он заставило его заявить о своих собственных сказочных мечтах как истинную интерпретацию и импорт взглядов и движений детей, как даже в их сознании ». [ 83 ] В обзоре в феврале 1821 года для британского критика Джон Тейлор Коулридж снова напал на стихотворение на еретическое мнение, обнаруженное в представлении о пребывании и о том, как оно появилось в стихотворении Вордсворта «в необычайный вечер разжигания и красоты». [ 84 ] Однако он утверждает, что прохождение оды, содержащей эту идею, является «отрывом изысканной поэзии» и что «более поэтическая теория человеческой природы вполне не может быть разработана, и если субъект был одним из них, по которой ошибка была в безопасности, Мы должны отказаться от того, чтобы внимательно изучить его и уступить до удовольствия, которое мы часто получали от него в оде, из которой последний экстракт [ ODE: Intimations of Embermitality ]. производится [ 85 ] Он должен был продолжить: «Следовательно, мы встретили доктрину в любом поэте, но мистер Вордсворт, мы ничего не сказали; но мы считаем, что он не желает обнародовать ошибку, даже в поэзии, это действительно явное что он делает свою поэзию подчиняться своей философии; [ 85 ]

Ли Хант , романтический поэт второго поколения

В том же году появились ответы на оду двумя романтическими писателями. Ли Хант , романтический поэт второго поколения, добавил ноты к своему стихотворению поэтов , которые реагируют на идеи, предложенные в поэзии Вордсворта. Эти идеи включают в себя продвижение Вордсворта простого психического состояния без тяги к знаниям, и именно такие идеи, которые Хант хотел издеваться над своим стихотворением. Тем не менее, Хант не совсем не согласился с чувствами Вордсворта. После цитирования последних строк оды : намеки на бессмертие , те, которые «Вордсворт прекрасно сказал нам, что для него»-самый подлый поток, который может дать/ мысли, которые часто лежат слишком глубоко для слез », охота утверждает: «Я не сомневаюсь в этом; и далеко от меня, чтобы бросить камни в колодец, в котором они лгут,- чтобы нарушить эти репутационные воды,- это свежесть на дне теплых сердец,- эти мысли что, если они слишком глубокие для слез, также в их лучшем настроении слишком спокойны даже для улыбков. чтобы сделать один головокружение, глядя на них вниз ». [ 86 ] После охоты Уильям Хазлитт, критик и романтический писатель, написал серию очерков, называемых «характер новых стихов мистера Вордсворта» в трех частях, начиная с экзаменатора 21 августа 1814 года . Хотя Хазлитт справедливо относился к поэзии Вордсворта, он критиковал сам Вордсворт, и он удалил любые позитивные заявления о человеке Вордсворта из перепечатки эссе. [ 87 ] Эссе 2 октября 1814 года изучала поэзию как воображение или чувства, и цитирует окончательные строки стихотворения как пример «крайней простоты, которую некоторые лица возражали в поэзии мистера Вордсворта, можно найти только в предмете и стиль: чувства тонкие и глубокие. Его собственное повествование, но мы уходим от него, когда он делает педларов и плугменов своих героев и переводчиков его чувств ». [ 88 ]

Джон Китс , романтический поэт второго поколения

В 1817 году пришли еще два ответа романтических поэтов на Оду. Колридж был впечатлен темами, ритмом и структурой Оды, так как он впервые услышал начало строф в 1802 году. [ 89 ] В анализе поэзии Вордсворта для его работы биографии Literaria (1817) Коулридж описал то, что он считал как положительными, так и дефектами ODE. В своем аргументе он оба защищал свою технику и объяснил: «Хотя примеры этого дефекта в стихах мистера Вордсворта настолько мало, что для себя было бы не только привлечь внимание читателя к ним; все же я остановился на Это, и, возможно, по этой причине Тем не менее, немногие, как они есть, это именно те проходы, которые его слепые поклонники были бы наиболее вероятными и лучшими, чтобы подражать ». [ 90 ] Из позитива, которые Коулридж определил в стихотворении, он уделял упор на выбор грамматики и языка Вордсворта, которые установили словесную чистоту, в которой выбранные слова не могли быть заменены, не разрушая красоту стихотворения. Другим аспектом Колриджа предпочитал оригинальность мышления стихотворения и то, как в нем содержалось понимание Вордсворта природы и его собственного опыта. Коулридж также высоко оценил отсутствие строгой структуры в стихотворении и заявил, что Вордсворт смог по -настоящему захватить воображение. Тем не менее, часть анализа Коулриджа стихотворения и поэта, как правило, описывает его идеализированную версию положительных результатов и негативно, чем фактический конкретный объект. [ 91 ] В том же году, в котором Бенджамин Бэйли, в письме 7 мая 1849 года к Р.М. Милнсу, было заявлено, что Джон Китс, один из романтических поэтов второго поколения, обсудил с ним стихотворение. В своем воспоминании Бэйли сказал: «Следующий отрывок из оды Вордсворта о бессмертии [строки 140–148] был глубоко ощущался Китсом, который, однако, в это время, казалось, мне показалось, что этот великий поэт скорее в частности, чем в полной длине Портрет, как бы оно, о великом творческом и философском христианском поэте, которым он на самом деле является и кем Китс, очевидно, вскоре после этого чувствовал его ». [ 92 ]

Джон Локхарт , писатель, биограф и критик

После ответа Коулриджа был анонимный обзор в журнале Эдинбургского журнала Блэквуда в мае 1820 года , который был возможен либо Джоном Локхартом и Джоном Уилсоном, либо просто Локхарт самостоятельно. О способностях Вордсворта как поэта в целом, обзор утверждал: «Мистер Вордсворт ... имеет право на то, чтобы классифицировать с очень высокими именами среди его предшественников, как чистого и благоговейного поклонения истинного величества английской музы» и что «Короче говоря, в гениальности мистера Вордсворта сейчас в руках каждого человека свободно и полностью судить, и для себя. Наше собственное мнение, с тех пор, как начался этот журнал, было явно и полностью перед ними; и если если Есть какой -то один человек, на чьем мнение то, что мы процитировали сейчас, недостаточно, чтобы произвести впечатление, похожее на то, что наше собственное суждение было задолго до получения - нам больше нечего сказать этому человеку в отношении предмета поэзии . " [ 93 ] В частности, обсуждая оду, обзор охарактеризовал стихотворение как «одно из самых грандиозных из его ранних произведений». [ 94 ] В декабре 1820 года появилась статья в новом ежемесячном журнале под названием «О гениальности и сочинениях Вордсворта», написанных Томасом Ноном Тэлфурдом . Обсуждая стихотворение, Talfourd заявил, что ода «для наших чувств - самая благородная часть лирической поэзии в мире. Это была первая стихотворение своего автора, которое мы читаем, и никогда не забудем ощущения, которые он возбуждал внутри нас. новинка, и вся почтение отдаленного времени ». [ 95 ] При анализе взаимосвязи между младенцами и божественным в стихотворении, статья продолжила: «Какой дар мы тогда наследуем! Чтобы иметь лучшие и самые нетру Мы в новом и более святом свете ». [ 96 ]

Уильям Блейк, романтический поэт и художник, думал, что Вордсворт был на том же уровне, что и поэты Данте, Шекспир и Милтон. В записи в дневнике за 27 декабря 1825 года HC Robinson рассказал о разговоре между ним и Уильямом Блейком незадолго до смерти Блейка: «Я читал ему несравненную оду Вордсворта, которую он сердечно наслаждался. Но он повторил:« Я боюсь, что Вордсворт любит природу, и и Природа - это работа дьявола. . " [ 97 ] После Блейка Чонси Харе Тауншенд выпустил «эссе о теории и писаниях Вордсворта» для журнала Эдинбурга Блэквуда в 1829 году. Скажите, что, существовавшие из всей вечности, мы имеем вечную и неразрушимая сущность; Вы не понимаете, что он расстраивает свою собственную цель? " [ 98 ] Он продолжил, объяснив, почему он чувствовал, что концепция Вордсворта не справилась с какой -либо полезной целью: «Ибо, если мы имеем Божью неприятную сущность, и получаем наше отдельное сознание от стены плоти, которая при нашем рождении была поднята между нами и найденными Из того, что мы должны, мы должны, о роспуске тела ... снова объединены в простом и бессмысленном Божестве, потерять наше индивидуальное сознание ... в другом смысле, становятся так, как будто мы никогда не были ». [ 98 ] Он завершил свой анализ критикой стихотворения в целом: «Я должен сказать, что Вордсворт не демонстрирует в нем никакой большой ясности мысли или фейтичности языка ... рассматриваемая ода не столько заумная в идее По -видимому, в выражении. [ 98 ]

Викторианские ответы

[ редактировать ]

Ода, как и другие поэзии Вордсворта, была одобрена викторианцами за его биографические аспекты и то, как Вордсворт подошел к чувствам уныния. Американский романтический поэт Ральф Уолдо Эмерсон , в своей рабочей чертах в 1856 году , утверждал, что в его сознании есть стихотворение «В его поэзии есть нечто трудное и стерильное. Сфера действия: он имел соответствие английской политике и традициям; Его приверженность его поэтическому вероисповеданию опиралась на реальное вдохновение ». [ 99 ] Редактор нового ежемесячного журнала Harper , Джордж Уильям Кертис, похвалил Оду в своей колонке в декабре 1859 года «Легкое кресло редактора» и утверждал, что «Именно Вордсворт написал одного из величайших английских поэтов ... для устойчивого великолепия воображения, воображение, воображение, воображение, Глубокая, торжественная и прогрессивная мысль и изысканное разнообразие музыки, это стихотворение непревзойденное. " [ 100 ]

Джон Стюарт Милл , философ

Философу Джону Стюарту Милл понравился ода Вордсворта и нашел ее влиятельным для формирования своих собственных мыслей. В своей автобиографии (1873) он приписывал поэзию Вордсворта как способность облегчить свой разум и преодолеть чувство апатии к жизни. Из стихов он особенно подчеркнул как сборник поэзии Вордсворта 1815 года, так и ода: намеки на бессмертие как оказание ему наибольшей помощи, и он специально сказал о оде: «Я обнаружил, что у него тоже был такой же опыт; Он также чувствовал, что первая свежесть молодого удовольствия от жизни не была длиной; Но полностью вышел из моей привычной депрессии, и никогда больше не подвергался ей ». [ 101 ] Дэвид Мейсон последовал за Милл в эссе 1875 года о литературе, включая поэзию Вордсворта. После цитирования из ODE Мейсон заявил о стихотворении: «Эти и сотни других отрывков, которые могут быть процитированы, показывают, что Вордсворт обладал на самом деле очень высокой степень Личность или жизненно важный дух, постоянно переполнены объектами обусловленной вселенной и переработали их в соответствии с его удовольствием ». [ 102 ]

После Милл критики сосредоточились на статусе Оде среди других стихов Вордсворта. В июле 1877 года Эдвард Дауден в статье « Современный обзор » обсудил трансцендентное движение и природу романтических поэтов. Ссылаясь на Вордсворт и Оду, он утверждал: «Вордсворт в свои последующие годы, потерянные, как он выражает, мужество , весенняя надежда и уверенность, которые позволяют человеку радостно продвигаться к новому открытию истины. Но поэт «Тинтерн аббатство» и «ода на намеки на бессмертие» и «прелюдия» - это Вордсворт в его период самой высокой энергии и творческого света ». [ 103 ] Мэтью Арнольд, в своем предисловии к изданию поэзии Вордсворта 1879 года, объясняет, что он был великим любителем стихов. Тем не менее, он объясняет, почему он верил, что ода не была одной из лучших: «У меня тепло восхищение Лаодамеей и великой одой ; но если я должен сказать саму правду, я считаю, что Лаодамея не совсем свободна от чего -то искусственного и великая ода, не совсем свободная от чего -то заявительного ". [ 104 ] Его забота о том, что он видел как идеи, выраженные в детстве и зрелости: «даже« намеки »знаменитой оды, те угловые камни предполагаемой философской системы Вордсворта ... сам не имеет характера поэтической истины Лучший вид; Раннее детство ... что Фукидид говорит о ранних достижениях греческой расы:-«Невозможно с уверенностью говорить о том, что так удается; великие вещи ». [ 105 ]

Джон Раскин , викторианский критик

Викторианский критик Джон Раскин , к концу 19 -го века, предоставил короткие анализы различных писателей в его «природе и литературе», собранных в «Искусство и жизнь: антология Раскина». Говоря о Вордсворте, Рускин утверждал: «Вордсворт - это просто крестьянин Вестморленд, с значительно меньшей проницательностью, чем большинство пограничных англичан или шотландцев, наследуя; и без чувства юмора; но одаренные ... с ярким чувством естественной красоты и красивым поворотом Для размышлений, не всегда острое, но, насколько они достигают, лекарственные средства к лихорадке беспокойной и испорченной жизни вокруг него ». [ 106 ] Издевившись над саморефлексивной природой поэзии Вордсворта, он затем заявил, что поэзия была «мелодичной, тем не менее, в глубине души и небесного хора, я с радостью и откровенно признаю его; и наша английская литература, обогащенная новой и единственной добродетели в Воздушная чистота и полезная правильности его тихой песни; но только воздушная антенна - не эфирная; Ода Раскина становится средством высвобождения интеллекта и веры Вордсворта, когда он утверждает, что Вордсворт был «довольствовался намеками на бессмертие, которые могут пропустить ягнят, и смех детей, которые можно увидеть в руках Ногти ". [ 106 ] Утверждения Раскина ответили статьей Ричарда Хаттона в зрительном зрителе 7 августа 1880 года . [ 107 ] В статье «Г -н Рускин на Вордсворте» говорится: «Мы вряд ли должны были ожидать, что г -н Раскин - великий мастер иронии, хотя он и был, - чтобы уложить пальцем так безошибочно, как он это делает в слабой точке возвышенной Оды Вордсворта на «намеки на бессмертие», когда он говорит о нем - кстати, в кстати, - как «содержание с намеками на бессмертие». [ 108 ] Статья продолжалась с похвалой Вордсворта и далее осуждает Раскин: «Но потом, хотя он показывает, как мало он понимает оду, говоря о Вордсворте как о довольстве с такими намеками, он, несомненно Аккорд, был бы одним из величайших из всех памятников человеческого гения ... но любой, кому великая Ода Вордсворта является самой ядром этой части поэзии, которая составляет лучшую часть его творческой жизни, будет столько же удивленным Чтобы найти мистер Раскин, говорящий об этом так слепо и беспрепятственно, как он ». [ 109 ]

Ода была положительно рассматривалась к концу века. Джордж Синтсбери, в своей короткой истории английской литературы (1898), объявил о важности и величии оды: «Возможно, только дважды, в Аббатстве Тинтерн и в оде об намеках бессмертия - это полный, совершенный Вордсворт, Вордсворт, Вордсворт, Вордсворт, Вордсворт, Вордсворт, Вордсворт, Вордсворт, Вордсворт, Вордсворт, Вордсворт, Вордсворт, Вордсворт, Вордсворт, С его полу-пропагандистским поклонением природы, информированным и наказанным интенсивным чувством человеческого поведения, почтения и почти смирения, демонстрируемого в максимальной поэтической фелитике В любом случае - и были некоторые, новые и старые, от людей, у которых это удивительно, а также от людей, у которых это естественно - причиняет им боль, хотя это могло повредить критикам. Каждая наименьшая деталь, но в качестве оптовых, неуязвимых и нетрубных. [ 110 ]

Современные ответы

[ редактировать ]

В начале 20 -го века ответ на оду критиками был в основном положительным. Эндрю Брэдли заявил в 1909 году, что «ода бессмертия, как и король Лир , является ее величайшим продуктом его автора, но не его лучшим произведением». [ 111 ] Говоря о Граммере и Вордсворте, Элиас Снит написал в 1912 году: «Он стал свидетелем состава большого количества стихов, многие из которых могут рассматриваться среди лучших продуктов его воображения. Большинство из них уже были рассмотрены. Однако один, один Остается, что, в суждении некоторых критиков, больше, чем любое другое стихотворение о многочисленных творениях его гения, дает ему право на место среди бессмертных. из его самых важных работ, будь то просмотрено с точки зрения простого искусства или от поэтической проницательности ». [ 112 ] Джордж Харпер, следующий за Смит в 1916 году, описал стихотворение в позитивном смысле и сказал: «Его сияние приходит и проходит через мерцающую завесу. Тем не менее, когда мы выглядим близко, мы не находим ничего нереального или незаконченного. Эта красота, хотя и сверхъестественная, не является сверхъестественной. Удовлетворение. Классическое достоинство, естественное и по большей части, ясно ... тем не менее, своеобразное гламур окружает стихотворение. [ 113 ]

В 1930 -х годах была критика, которая восхваляла стихотворение, но большинство критиков обнаружили вину в определенных аспектах стихотворения. Фр Ливис, в своей переоценке (1936) . [ 114 ] Он продолжил: «Но это не уменьшает неудовлетворенность, которую человек чувствует с движением - движением, которое делает пьесу одой в великом стиле;, как это гласит, с точки зрения движения, что напряжение, ложность , сначала утверждается. Очевидное значение ». [ 114 ] В 1939 году Василий Уилли утверждал, что стихотворение «было значительно превосходным, как поэзия, для ее психологической аналога в прелюдии », но также сказано, что «полуплатонический механизм пребывания ... кажется навязчивым и чуждому для Wordsworth» Прежде чем прийти к выводу, что стихотворение было «окончательным и окончательным выражением для самого острого опыта его поэтической жизни». [ 115 ]

Cleanth Brooks использовал ODE: намека на бессмертие в качестве одной из его ключевых работ для анализа в своей работе 1947 года «хорошо продуманная урна» . Его анализ сломал оду как стихотворение, отключенное от его биографических последствий и сосредоточилось на парадоксах и ирониях, содержащихся на языке. Представляя свой анализ, он утверждал, что его «можно предположить из того, что уже было отмечено,« Ода »для всех его прекрасных отрывков не совсем успешна как стихотворение. Тем не менее, мы сможем сделать нашу лучшую защиту По мере того, как мы признаем и ценим использование неоднозначного символа и парадоксального утверждения, действительно можно утверждать, что, несмотря на это. [ 116 ] После разрушения использования парадокса и иронии на языке, он анализирует заявления о восприятии детской славой в строфе VI и утверждал: «Эта строфа, хотя и не одна из знаменитых строф стихотворения, является одной из самых тонких ироничных . [ 117 ] Проанализировав больше стихотворения, Брукс отмечает, что линии в строфе IX содержат строки, которые «являются великой поэзией. Это великая поэзия, потому что ... дети не испуганы ... дети иллюстрируют отношение к вечности, которое другие Философ, зрелый философ, победит с трудом, если он вообще победит ». [ 118 ] В своем заключении о стихотворении он утверждает: «Величие« Оде »заключается в том, что Вордсворт рассказывает о бизнесе поэта и не пытается что -либо прививать. Вместо этого он пытается драматизировать меняющиеся взаимосвязи, которые Определите основные образы ». [ 119 ] После Брукса в 1949 году CM Bowra заявил: «Нет необходимости оспаривать честь, в которой, по общему согласию, он [ода] удерживается», но он добавляет «в« бессмертной оде »есть отрывки, которые имеют меньше его обычных Команда ритма и способности сделать линию стоять сама по себе ... но они не важны. он имеет в виду. [ 120 ] Точно так же Джордж Малларби также раскрыл некоторые недостатки в стихотворении в своем анализе 1950 года: «Несмотря на сомнительную философскую истину доктрины превышенности, заимствованной у Платона, несмотря на любопытно сделанное акцент и изобилие чувства несколько искусственно введенного Несмотря на разочаровывающий и неудовлетворенный вывод, это стихотворение останется, пока останется английский язык, одна из его главных и неоспоримых сланцев. [ 121 ]

К 1960 -м и 1970 -м годам прием стихотворения был смешанным, но оставался в целом положительным. Мэри Мурман проанализировала стихотворение в 1965 году с акцентом на его биографическое происхождение и философию Вордсворта об отношениях между человечеством и природой. Описывая красоту стихотворения, она заявила: «Вордсворт однажды говорил об Оде как о« этом знаменитом, амбициозном и иногда великолепном стихотворении ». И все же это не столько его великолепие, которое впечатляет, как ощущение безмолвного, но мирного света в который он купается-будь то «небесный свет» и «слава» первой строфы, или «невинная яркость нового дня» последнего ». [ 122 ] В 1967 году Ивор Уинтерс раскритиковал стихотворение и утверждал, что «Вордсворт дает нам плохое ораторское искусство о своих собственных неуклюжих эмоциях и ландшафте, который он никогда не осознавал». [ 123 ] Джеффри Даррант, в своем анализе критического приема оды в 1970 году Энтузиазм, дионисиан и мистическая вена выделяет его на одиночку или в особой подвешенной подвешке, от остальной части работы Вордсворта. [ 124 ] В 1975 году Ричард Брантли, назвав стихотворение как «великую оду», утверждал, что «задача Вордсворта по отслеживанию духовной зрелости, его рассказ о благодати, столь же удивительной и, возможно, даже такой же христианской, как и опыт, записанный в духовной автобиографии его дня Поэтому по существу завершено ». [ 1 ] Он продолжил, используя Оду в качестве доказательства того, что «поэтическая запись его оставшейся жизни дает мало доказательств искушений или ошибок, столь же тревожных, как и тех, с которыми он столкнулся и сделал во Франции». [ 1 ] Подводя итог того, как критики обратились к стихотворению, Джон Беер заявил в 1978 году, что стихотворение «обычно считается величайшим из его более коротких работ». [ 3 ] Кроме того, пиво утверждало, что ода была основой для концепций, найденных в более поздней поэзии Вордсворта. [ 125 ]

Критика оды в 1980 -х годах варьировалась в акценте на том, какие аспекты стихотворения были наиболее важными, но критики были в основном позитивными независимо от их подхода. В 1980 году Хантер Дэвис проанализировал период времени, когда Вордсворт работал над Оде и включил его как одно из «баллов стихотворений о беспрепятственном гении», [ 126 ] а позже объявил стихотворение «Величайшая ода» Вордсворта. [ 2 ] Стивен Гилл, в исследовании стиля стихов 1802 года, утверждал в 1989 году, что стихи были новыми и широкими по диапазону с одой, содержащей «страстное возвышенность». [ 127 ] Позже он сравнил оду с «Оде -обязанностью» Вордсворта, чтобы заявить, что « Ода: намеки , напротив, богатые фразами, которые вошли в язык и предоставили названия для книг других людей, является величайшим достижением Вордсворта в ритме и каденции. С Аббатством Тинтерна он всегда приявал внимание, поскольку сильнейшее медитативное стихотворение Вордсворта и Вордсворт указывал на его оценку, обеспечивая с помощью макета и печати его объемов, что Ода выделялся ». [ 128 ] В 1986 году Марджори Левинсон искала политическую основу во многих стихах Вордсворта и утверждала, что Ода, наряду с «Майклом», Пилом Замок и Тинтерн Аббатство , «неоднозначно среди величайших произведений поэта». [ 129 ] Сьюзен Вольфсон, в том же году, утверждала, что «сила последних строк возникает из -за того, как язык, на котором поэт выражает резолюцию скорби в то же время, делает метафору, которая подразумевает, что горе не было разрешено так много подавленная и похороненная. [ 130 ] После проведения фрейдианского анализа ODE, Уильям Гальперин в 1989 году утверждает, что «Короче говоря,« критика, короче говоря, не может принять ответственность за недостатки экскурсии больше, чем может приписать успех «Оде намеков». к удовлетворению, которое он предлагает, увидев чувство права или самооценка, защищаемой, а не оспаривания ». [ 131 ]

Критики 1990 -х годов подчеркнули отдельные образы в стихотворении, а послание Вордсворта является источником силы стихотворения. В 1991 году Джон Хейден обновил биографию Вордсворта Рассела Нойеса 1971 года и начал свой анализ оды, заявив: «Великая« великая «ода бессмертия» Вордсворта нелегко следовать, а не полностью ясно. Основная сложность интерпретации сосредоточена на том, что означает поэт по «бессмертию». [ 132 ] Тем не менее, он продолжает заявлять: «Большинство компетентных судей считают« оду бессмертия »как самые великолепные стихотворения Вордсворта. Ни в каком другом стихотворении это поэтические условия, столь идеально выполненные. Существует правильный предмет, правильный образы, чтобы выразить это и правильный счетчик и язык для обоих ». [ 133 ] Томас Макфарленд, подчеркивая использование реки в качестве стандартной темы в стихах Вордсворта, заявленной в 1992 году: «Не только величайшие заявления Вордсворта-« Аббатство Тинтерна »,« Бессмертие Ода »,« Разрушенный коттедж »,« Майкл «Первые две книги прелюдии -все пересекают потоковую инфрашап, но Вордсворт, как и другие романтики, казалось практически загипнотизированным идеей проточной воды». [ 134 ] После проанализирования включения детских воспоминаний о детских воспоминаниях в Оду Г. Ким Бланк, в 1995 году, утверждал: «Это признание и , наконец Личное высказывание и универсальное . утверждение [ 135 ] В 1997 году Джон Махони высоко оценил различные аспекты стихотворения, разрушая его ритм и стиль. В частности, он подчеркнул полное название стихотворения как «большое значение для всех, кто тщательно изучает стихотворение», и заявил: «Последняя строфа - это мощная и своеобразное словесное прощание». [ 136 ]

В 21 -м веке стихотворение рассматривалось как лучшая работа Вордсворта. Адам Сисман, в 2007 году, заявил в стихотворении «одно из величайших произведений [Вордсворта]». [ 137 ] В 2008 году Пол Фрай утверждал: «Большинство читателей согласны с тем, что платонизм Ode of the Intimations чуждо для Вордсворта, и выражает беспокойство, что его самое известное стихотворение, которое он всегда занимал своим особым местом в организации своих последовательных изданий. Идиосинкрат. " [ 138 ] Он продолжил: «Как также предполагают Симпон и Сноудон, это был вопрос достижения высот (не глубины« Тинтерн аббатства »), и по этой причине метафора легко появляется, когда кто -то говорит о оде Интимаций как о высокой точке в Вордсворте Карьера, которая будет выделена в любом новом дополнении в качестве вершины достижений, стихотворения о трансцендентном воображении по превосходству ». [ 139 ]

Смотрите также

[ редактировать ]

В других работах

[ редактировать ]

Литература

[ редактировать ]

В Эдгара Ли Мастерс книги Антологии Мастерс 1915 года персонаж миссис Бенджамин Паньер упоминает о оде как индикатор ее уточнения: «Но предположим И ритм оды Вордсворта работает в ваших ушах ... " [ 140 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а беременный в Брантли 1975 с. 109
  2. ^ Jump up to: а беременный Дэвис 1980 с. 176
  3. ^ Jump up to: а беременный Пиво 1978 с. 105
  4. ^ Вордсворт изд. Woof (2002) с. 82-3
  5. ^ Moorman 1968 с. 525–528
  6. ^ Moorman 1968 с. 528
  7. ^ Sisman 2007 с. 344–345
  8. ^ Moorman 1968 с. 528–529
  9. ^ Moorman II 1968 с. 19–20
  10. ^ Jump up to: а беременный Gill 1989 с. 460
  11. ^ Дэвис 1980 с. 188
  12. ^ Magnuson 1998, стр. 32–33
  13. ^ Вольфсон 1986 с. 173
  14. ^ Gill 1989 с. 336
  15. ^ Gill 1989 с. 477
  16. ^ Mahoney 1997 с. 197–202
  17. ^ Eilenberg 1992 с. 22–24
  18. ^ Bloom 1993, стр. 170–171
  19. ^ Хартман 1964 с. 274
  20. ^ Хартман 1964 с. 275
  21. ^ Абрамс 1973 с. 383
  22. ^ Magnuson 1998, стр. 33–35
  23. ^ Сакс 1987 с. 144–145
  24. ^ Магнусон 1998 с. 35
  25. ^ Абрамс 1973 с. 376
  26. ^ Jump up to: а беременный Bloom 1993 с. 171–172
  27. ^ Mahoney 1997 с. 199
  28. ^ Jump up to: а беременный в Mahoney 1997 с. 200
  29. ^ Jump up to: а беременный Блум 1993 с. 171
  30. ^ Jump up to: а беременный Mahoney 1997 с. 201
  31. ^ Jump up to: а беременный Ruoff 1989 с. 249
  32. ^ Bloom 1993, стр. 176–177
  33. ^ Блум 1993 с. 177
  34. ^ Mahoney 1997 с. 202
  35. ^ Moorman 1968, стр. 530–532
  36. ^ Johnston 2001 с. 558–559
  37. ^ Barth 2003 с. 82–87
  38. ^ Moorman 1968, стр. 528–530
  39. ^ Moorman 1968 II с. 24
  40. ^ Jump up to: а беременный Бланк 1995 с. 212–213
  41. ^ Eilenberg 1992 с. 22–25
  42. ^ Moorman II 1968 с. 20–21
  43. ^ Moorman 1968 Qtd. п. 21
  44. ^ Абрамс 1973 с. 525
  45. ^ Calvert 1878 Qtd pp. 202–203
  46. ^ Moorman II 1968 с. 21–22
  47. ^ Фергюсон 1985, стр. 137–138
  48. ^ Jump up to: а беременный Человека 1984 с. 104
  49. ^ Brantley 1975 Qtd p. 125
  50. ^ Ruoff 1989 с. 253–257
  51. ^ Брантли 1975 с. 151
  52. ^ Hartman 1964 с. 274–277
  53. ^ Gill 1989 с. 10
  54. ^ Бейтсон 1965 с. 160
  55. ^ Mahoney 1997 Qtd p. 198
  56. ^ Пиво 1978 с. 105–107
  57. ^ Пиво 1978 Qtd p. 107
  58. ^ Пиво 1978 с. 107–108
  59. ^ Hayden 1992 с. 41–44
  60. ^ Rzepka 1986 стр. 40–41
  61. ^ Gill 1989 с. 227–229
  62. ^ Магнусон 1998 с. 32
  63. ^ Gill 1989 с. 279, 324–325
  64. ^ Абрамс, 1973, стр. 444–445
  65. ^ Sisman 2007 с. 352
  66. ^ Wolfson 1986 с. 198–203
  67. ^ Eilenberg 1992 с. 178–179
  68. ^ Колридж 1817 с. 113
  69. ^ Эйленберг 1992 с. 179
  70. ^ Ричардс 1962 с. 135
  71. ^ Brooks 1945 с. 142–143
  72. ^ Эйленберг 1992 с. 181
  73. ^ Mahoney 1997, стр. 167, 197
  74. ^ Jump up to: а беременный в Mahoney 1997 с. 167
  75. ^ Woof 2001 Qtd. С. 169–170
  76. ^ Woof 2001 с. 237
  77. ^ Woof 2001 с. 3–4
  78. ^ Jump up to: а беременный в Woof 2001 Qtd. п. 199
  79. ^ Woof 2001 Qtd. п. 210
  80. ^ Woof 2001 Qtd. п. 213
  81. ^ Woof 2001 с. 421–422
  82. ^ Woof 2001 Qtd. п. 241
  83. ^ Jump up to: а беременный Woof 2001 с. 455
  84. ^ Woof 2001 с. 794–795
  85. ^ Jump up to: а беременный Woof 2001 Qtd. п. 807
  86. ^ Woof 2001 Qtd p. 336
  87. ^ Woof2001 с. 367–368
  88. ^ Woof 2001 с. 377
  89. ^ Sisman 2007 с. 345
  90. ^ Колридж 1817 с. 114
  91. ^ Eilenberg 1992 с. 179–182
  92. ^ Woof 2001 Qtd. п. 974
  93. ^ Woof 2001 Qtd. С. 757, 758
  94. ^ Woof 2001 с. 758
  95. ^ Woof 2001 Qtd. С. 869–870
  96. ^ Woof 2001 Qtd. п. 870
  97. ^ Harper 1916 Qtd. п. 341
  98. ^ Jump up to: а беременный в Тауншенд 1829 с. 778
  99. ^ Эмерсон 1983 с. 928
  100. ^ Кертис 1860 с. 127
  101. ^ Абрамс 1973 Qtd. п. 136
  102. ^ Мейсон 1875 с. 39
  103. ^ Дауден 1877 с. 308
  104. ^ Арнольд 1917 с. XXIV
  105. ^ Арнольд 1917 с. XX
  106. ^ Jump up to: а беременный Рускин 1886 с. 509
  107. ^ Рейд 2004 с. 78
  108. ^ Хаттон 1880 с. 597
  109. ^ Аноним 1880 с. 597
  110. ^ САЙНТБЕРИ 1898 с. 660
  111. ^ Брэдли 1909 с. 117
  112. ^ Sneath 1912 с. 204
  113. ^ Harper 1916 с. 127
  114. ^ Jump up to: а беременный Ливис 1936 с. 184
  115. ^ Уилли, 1939 с. 288-289
  116. ^ Брукс 1947 с. 125
  117. ^ Брукс 1947 с. 139
  118. ^ Brooks 1947 с. 143–144
  119. ^ Брукс 1947 с. 147
  120. ^ Боура 1949 с. 76–77
  121. ^ Mallarby 1960 с. 64–65
  122. ^ Moorman II 1968 с. 23
  123. ^ Уинтерс 1967 с. 172
  124. ^ Durrant 1970 с. 107
  125. ^ Пиво 1978 с. 165
  126. ^ Дэвис 1980 с. 128
  127. ^ Gill 1989 с. 196
  128. ^ Gill 1989 с. 226–227
  129. ^ Левинсон 1986, стр. 4–5
  130. ^ Wolfson 1986 с. 172–173
  131. ^ Galperin 1989 с. 29
  132. ^ Noyes and Hayden 1991 с. 110
  133. ^ Noyes and Hayden 1991 с. 115
  134. ^ McFarland 1992 с. 40
  135. ^ Бланк 1995 с. 213
  136. ^ Mahoney 1997 с. 197, 202
  137. ^ Sisman 2007 с. 342
  138. ^ Фрай 2008 с. 184
  139. ^ Фрай 2008 с. 185
  140. ^ «15. Миссис Бенджамин Паньер. Мастерс, Эдгар Ли. 1916. Антология Лоп -Ривер» . bartleby.com . Получено 1 октября 2022 года .
  • Абрамс, MH натурализм Сверхъестественное . Нью -Йорк: WW Norton & Company, 1973.
  • Барт, Дж. Роберт. Романтизм и трансцендентность . Колумбия: Университет Миссури Пресс, 2003.
  • Бейтсон, FW Вордсворт: переосмысление . Лондон: Лонгман, 1965.
  • Пиво, Джон. Вордсворт и человеческое сердце . Нью -Йорк: издательство Колумбийского университета, 1978.
  • Бланк, Г. Ким. Вордсворт и чувство . Мэдисон: издательство Университета Фэрли Дикинсон, 1995.
  • Блум, Гарольд. Visionary Company . Итака: издательство Корнелльского университета, 1993.
  • Боура, CM Романтическое воображение . Оксфорд: издательство Оксфордского университета, 1949.
  • Брэдли, Эндрю. Оксфордские лекции по поэзии . Лондон: Макмиллан, 1909.
  • Брантли, Ричард. Вордсворт «естественный методизм» . Нью -Хейвен: издательство Йельского университета, 1975.
  • Брукс, чистка. Хорошо продуманная урна . Нью -Йорк: Harcourt, Brace & World, 1947.
  • Коулридж, Сэмюэль Тейлор. Biographia Literaria II. Лондон: Rest Renner, 1817.
  • Кертис, Джордж Уильям. «Легкий стул редактора», новый ежемесячный журнал Harper's , Vol. XX (декабрь 1859 - май 1860 г.). Нью -Йорк: Harper & Brothers, 1860.
  • Дэвис, Охотник. Уильям Вордсворт: биография . Нью -Йорк: Афин, 1980.
  • Де Ман, Пол. Риторика романтизма . Нью -Йорк: Колумбия, 1984.
  • Доуден, Эдвард. «Трансцендентное движение и литература», Contemporary Review , Vol. XXX (июнь -ноябрь 1877 г.). Лондон: Strahan and Company, 1877.
  • Даррант, Джеффри. Вордсворт и великая система . Кембридж: издательство Кембриджского университета, 1970.
  • Эйленберг, Сьюзен. Странная сила речи . Оксфорд: издательство Оксфордского университета, 1992.
  • Эмерсон, Ральф Уолдо. Эссе и лекции . Нью -Йорк: Viking Press, 1983.
  • Фрай, Пол. Вордсворт и поэзия того, что мы есть . Нью -Хейвен: издательство Йельского университета, 2008.
  • Фергюсон, Фрэнсис. «Ода бессмертия» в Уильяме Вордсворте . Редакция Гарольд Блум. Нью -Йорк: издательство Chelsea House, 1985.
  • Гальперин, Уильям. Пересмотр и авторитет в Вордворте . Филадельфия: Университет Пенсильвании Пресс, 1989.
  • Джилл, Стивен. Уильям Вордсворт: жизнь . Оксфорд: издательство Оксфордского университета, 1989.
  • Харпер, Джордж. Уильям Вордсворт II. Нью -Йорк: сыновья Чарльза Скрибнера, 1916.
  • Хартман, Джеффри. Поэзия Вордсворта 1787–1814 . Нью -Хейвен: издательство Йельского университета, 1964.
  • Хейден, Джон. Уильям Вордсворт и разум человека . Нью -Йорк: Библий О'Фил, 1992.
  • Хаттон, Ричард. «Мистер Раскин на Вордсворте», журнал Eclectic , том 32. Нью -Йорк: Er Pelton, 1880.
  • Джонстон, Кеннет. Скрытый Вордсворт . Нью -Йорк: WW Norton & Company, 2001.
  • Leavis, FR Revaluation . Лондон: Чатто и Виндус, 1936.
  • Левинсон, Марджори. Великий период Стихи Вордсворта: четыре эссе . Кембридж: издательство Кембриджского университета, 1986.
  • Малларби, Джордж. Вордсворт, дань . Лондон: Блэквелл, 1950.
  • Магнусон, Пол. Чтение публичного романтизма . Принстон: издательство Принстонского университета, 1998.
  • Макфарланд, Томас. Уильям Вордсворт: Интенсивность и достижения . Оксфорд: Кларендон, 1992.
  • Махони, Джон. Уильям Вордсворт: Поэтическая жизнь . Нью -Йорк: Fordham, 1997.
  • Мейсон, Дэвид. Вордсворт, Шелли, Китс и другие эссе . Лондон: Macmillan and Co., 1875.
  • Мурман, Мэри. Уильям Вордсворт . Оксфорд: издательство Оксфордского университета, 1968.
  • Мурман, Мэри. Уильям Вордсворт, том. II Оксфорд: издательство Оксфордского университета, 1968.
  • Нойес, Рассел и Хейден, Джон. Уильям Вордсворт . Бостон: Твейн, 1991.
  • Рейд, Ян. Вордсворт и формирование английских исследований . Aldershot: Ashgate, 2004.
  • Ричардс, И.А. Коулридж о воображении . Лондон: Routledge & Paul, 1962.
  • Руофф, Джин. Вордсворт и Коулридж . New Brunswick, Rutgers University Press, 1989
  • Рускин, Джон. Искусство и жизнь: антология Раскина (составленная Уильямом Слоуном Кеннеди ). Нью -Йорк: Джон Олден, 1886.
  • Рзепка, Чарльз. Я как разум . Кембридж: издательство Гарвардского университета, 1986.
  • Мешки, Питер. Балтимор: издательство Джона Хопкинса, 1987.
  • Сэйнтсбери, Джордж. Короткая история английской литературы . Нью -Йорк: Компания Macmillan, 1898.
  • Сисман, Адам. Дружба . Нью -Йорк: Викинг, 2007.
  • Снит, Элиас. Вордсворт: поэт природы и поэт человека . Бостон: Джинн и Компания, 1912.
  • Тауншенд, Чаунси Харе. «Эссе о теории и писаниях Вордсворта», журнал Блэквуда в Эдинбурге . Том 26 (июль -декабрь). Лондон: Т. Кадель, 1829.
  • Уилли, Василий. Фон восемнадцатого века ». Лондон: Chatto & Windus, 1939.
  • Зимы, Ивор. Формы открытия . Денвер: Алан Ласточка, 1967.
  • Вольфсон, Сьюзен. Вопросное присутствие . Итака: издательство Корнелльского университета, 1986.
  • Гауф, Роберт. Уильям Вордсворт: Критическое наследие, том I. Нью -Йорк: Routledge, 2001.
  • Вордсворт, Дороти (ред. Памела Вуф). Журналы Grasmere и Alfoxden. Издательство Оксфордского университета 2002
[ редактировать ]
  • Аудиозапись . стихотворения
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0bdc5cdedaed63dfce132fcbebc975f5__1721499780
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/0b/f5/0bdc5cdedaed63dfce132fcbebc975f5.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Ode: Intimations of Immortality - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)