Девушка-свинья
«Девочка-свинья» , впервые выпущенная в ноябре 2013 года, а затем опубликованная в ноябре 2015 года. [1] это пьеса Коллин Мерфи , основанная на событиях дела Пиктона 2007 года. [2] вокруг убийств женщин коренных народов свиноводом из Порт-Кокитлама Робертом Пиктоном . В пьесе рассказывается история вымышленных персонажей «Умирающая девушка», «Убийца», «Сестра» и «Офицер полиции», чтобы осветить канадскую проблему пропавших без вести и убитых женщин из числа коренного населения. Девушка-Свинья была удостоена премии Кэрол Болт. [3] и награда генерал-губернатора . [4]
Название и сюжет
[ редактировать ]В отличие от повествований, в которых основное внимание уделяется преследованию убитых женщин коренных народов, Мерфи стремился изобразить их голоса, героизм и сопротивление, а также их социальную маргинализацию. Название пьесы « Девушка-Свинья » автор описывает как ироничное и провокационное, поскольку с убитыми женщинами обращались как с животными. [2]
Действие происходит в сарае свинофермы. Каждый из четырех вымышленных персонажей «Девочки-Свиньи » — Умирающая женщина, Убийца, Полицейский и Сестра — описывает свои взгляды и переживания событий, вдохновленных делом Роберта Пиктона. Действие пьесы происходит одновременно в двух разных временностях. В одном из них Полицейский и Сестра рефлексивно реагируют на пропавшую девушку: Сестра проводит всю свою жизнь в поисках пропавшего брата и сестры и убеждает пренебрежительного полицейского сделать то же самое, а Полицейский, который «попался в систему правосудия, которая сделала его апатичным». и ограниченный», приходит к пониманию того, что его поступки были неправильными. [3] Между тем, во втором временном кадре персонажи Девушка и Убийца вместо этого освещают жестокость и насилие в отношении Девочки в реальном времени. [4] Две параллельные временности отражают цель Мерфи передать чувства и эмоциональную непосредственность своей аудитории. Как пишет Montreal Gazette : «По сути, Умирающую женщину (как ее называют) подвергают длительной резне на протяжении изнурительных 90 минут пьесы. Как можно ожидать, что аудитория это выдержит? Один из ответов – не может, и в этом отчасти смысл пьесы». [3]
Аллюзии
[ редактировать ]Дело Роберта Пиктона
[ редактировать ]Пьеса Мерфи отсылает к делу Роберта Пиктона из Британской Колумбии после того, как он был арестован в 2002 году за генетические и физические останки 33 пропавших без вести женщин (в основном коренных народов) на его свиноферме. [5] В частности, «Девочку-Свинью» вдохновило решение суда не предъявлять обвинения Пиктону в 20 других убийствах, хотя он был осужден только за смерть шести женщин. [2] [6]
Производство
[ редактировать ]Сеть театров Эдмонтона
[ редактировать ]Впервые «Девушка-Свинья» была представлена в Театральной сети Эдмонтона с 5 по 24 ноября 2013 года. В актерский состав вошли все исполнители некоренного происхождения. В постановке в Эдмонтоне также подчеркивается физическое насилие над Девочкой-Свиньей . [7] демонстрируя инсценированные изнасилования, убийства и жестокое обращение.
Театр Имаго
[ редактировать ]Компания из Квебека, специализирующаяся на женских историях и пьесах. [8] в в театре «Имаго» Постановка « Девочки-свиньи» феврале 2016 года стала первой постановкой пьесы в Канаде после постановки Edmonton Theater Network. В ответ на предыдущую критику пьесы режиссер Мишлин Шеврие заново поставила сцены насилия, пытаясь сосредоточиться на персонажах, а не на самом насилии. Обсуждения проводились после каждого выступления, и зрители платили за билеты после представления по принципу «плати сколько решишь». [5]
Производство Священных Корней
[ редактировать ]Местная театральная труппа Behind The Actors Mask Studio сотрудничала со Studio 4 Film and Television компании Dreamcather и сформировала Sacred Roots Production перед представлением переработанной версии « Девочки-свиньи» , первоначально написанной драматургом Коллин Мерфи, удостоенной награды генерал-губернатора. В их версии в основном использовались актеры из числа коренных народов, за исключением Убийцы и полицейского. Добавление большего количества элементов культуры коренных народов посредством церемоний, песен и языка, чтобы уделять больше внимания привлечению внимания к пропавшим без вести и убитым женщинам из числа коренного населения, предупреждая об уязвимости перед алкоголем, зависимостями и уязвимостями, которые могут привести к торговле людьми в целях сексуальной эксплуатации. Джессика Лофт Кросс (Томпсон) представила проект Шелби Митчелл-Адамс, чтобы объединиться в совместных усилиях по повышению осведомленности. Они подписали контракт и получили разрешение от Коллин Мерфи внести изменения в пьесу. Режиссер Константин Куртедис и Джессика Лофт Кросс возглавили адаптацию, изменив структурный формат пьесы, разбив ее на сцены между сестрой и полицейским, а также «Умирающую женщину» и «Убийцу», а Джессика добавила культурные элементы. Это изменило ритм и темп, позволив зрителям воспринимать историю медленно и глубоко. Спектакль проходил в 2016 году с 19 по 20 августа на территории Аквесасне-могавк в Нью-Йорке и с 26 по 27 августа на территории Канаваке-могавк в Квебеке и предназначен для аудитории коренных народов Америки. Всего на мероприятии присутствовало 700 человек, и спектакль был положительно воспринят теми, кто присутствовал. После выступления состоялась беседа. В первый вечер зритель в зале был поражен, узнав через пять минут после начала спектакля, что речь идет о деле Роберта Пиктона. Затем она рассказала о связи своей семьи с жертвой Пиктона и спела женскую воинственную песню в память о своем любимом кузене. [9]
Критический прием
[ редактировать ]Кейт Баркер, драматург и актер-метис, считал пьесу « Девочка-Свинья» чем-то, что нужно было разыграть, несмотря на изображенное насилие. Несмотря на то, что люди выдвигали аргументы в пользу того, что Коллин Мерфи не является членом коренных народов, Баркер признает, что существует борьба между владением собственными историями и доверием к тому, чтобы другие рассказывали эти истории. В конце он заявляет, что верит в пьесу. [10]
Сеть театров Эдмонтона
[ редактировать ], поставленный Edmonton Theater Network, Спектакль «Девочка-свинья» подвергся большой критике в отношении выбора актеров и общей оркестровки сюжета пьесы. Пенни Фарфан из Theatre Journal , например, отмечает в постановке «наглядное изображение насилия в отношении женщин и актеров некоренного происхождения». [5] Затем она описывает разногласия вокруг постановки, в том числе этику самой Коллин Мерфи как писательницы некоренного происхождения, пишущей от имени жертв дела из числа коренного населения. Кроме того, Лин Гарднер из The Guardian критикует решение пьесы дать голос Убийце вместе с убитой Девочкой. Она пишет: «Хотя Мёрфи дает голос убитым женщинам, она также, гораздо менее успешно и почти наверняка без необходимости, дает голос и убийце». [11]
Реакция коренных народов на постановку Edmonton Theater Network
[ редактировать ]Паула Саймонс из Edmonton Journal спрашивает: «Имеют ли художники и писатели (и журналисты, если уж на то пошло) неаборигенные художники, даже с самыми благими намерениями, право рассказывать истории аборигенов? Особенно самые болезненные и обидные?» [7] В связи с этим среди коренной аудитории возникло много разногласий по поводу постановки «Девочки-свиньи» в Эдмонтоне , посвященной тому, что газета Montreal Gazette назвала «драматической эксплуатацией Мерфи реальных страданий женщин из числа коренного населения». [3]
Перед премьерой спектакля, как рассказала профессор женских и гендерных исследований Университета Альберты и активистка кри Трейси Ли Беар, группа из десяти аборигенов, включая родственников жертв убийств Роберта Пиктона, встретилась с драматургом, режиссером, и актеры, чтобы выразить свою точку зрения на пьесу; в частности, его «глубоко оскорбительные и неуважительные» визуальные эффекты, способствующие «повторной травматизации», которую ощущают семьи жертв. [12] Беар пишет: «Творения коренных народов, такие как пьеса «Девочка-Свинья», позволяют повествовать о наших социальных реалиях без какого-либо культурного контекста, тем самым продолжая узаконивать доминирующий колониальный дискурс и колониальное насилие в отношении женщин, особенно женщин из числа коренного населения». [12]
Другие активисты коренных народов выразили свою обеспокоенность по поводу спектакля на сессии вопросов и ответов Edmonton Theater Network с Мерфи. Активистка кри Таня Каппо , например, отказалась смотреть спектакль из-за его расистского названия, которое, по ее словам, было неуважительным не только по отношению к персонажу пьесы, но и ко всем женщинам коренных народов. Она также отметила полностью белую панель на сессии вопросов и ответов по спектаклю, а также актерский состав, не принадлежащий к коренным народам. [7]
Актер и драматург «Метис» Брюс Синклер выразил аналогичную обеспокоенность по поводу актерского состава спектакля; он спросил: «Почему белые писатели, даже имеющие благие намерения, должны чувствовать, что имеют право рассказать его историю? И почему мы развлекаемся страданиями женщин-аборигенов, когда, насколько нам известно, женщину прямо сейчас могут пытать в сарае недалеко от Эдмонтона?» [7]
Мерфи не ответила на опасения по поводу культурного присвоения в ее пьесе, тогда как художественный руководитель Брэдли Мосс отметил, что он больше не будет чувствовать себя комфортно, ставя пьесы, посвященные проблемам коренных народов. [7]
Театр Имаго
[ редактировать ]Джим Берк из Montreal Gazette хвалит режиссера Мишлин Шеврье за «стильное и продуманное решение проблемы изображения насилия – особенно такого недавнего насилия в реальной жизни – на сцене, не эксплуатируя его». [13] CBC News комментирует постановку в Монреале как «тревожный сигнал о насилии в отношении женщин и особенно о насилии в отношении женщин-аборигенов». [6] Ренелтта Арлюк, актриса из числа коренного населения, которая играет «Умирающую женщину» в постановке театра «Имаго» « Девочка-свинья» , говорит, что «эпидемия пропавших без вести и убитых женщин из числа коренного населения в этой стране продолжает расти, хотя национального плана действий не существует. Меня, как коренную женщину, это пугает. Девушка-Свинья призывает к действию, создавая этот яркий микроскоп, который заставляет нас заботиться. Заботьтесь о сестре, заботьтесь о матери и, самое главное, заботьтесь об Умирающей Женщине, которая терпит говорить. Чтобы быть услышанным». [14] Ренелтта также объясняет отличия «Имаго» от постановки в Эдмонтоне, говоря, что они «убрали из этого ненужное, чтобы вы могли услышать необходимое». В их постановке было решено разделить персонажей и насилие, а не заставлять их взаимодействовать и совершать насилие по отношению друг к другу. Она поддерживает это решение, заявляя, что это способ сделать насилие более импрессионистским. [15]
Производство Священных Корней
[ редактировать ]Спектакль « Девочка-Свинья» от Sacred Roots был принят публикой более положительно. Члены семей жертв по делу Роберта Пиктона поблагодарили актерский состав за их игру. Джессика Лофт Кросс (Томпсон) и Шелби Митчелл-Адамс, бывшие владельцы компании и члены Akwesasne Mohawk, описали очищающий эффект пьесы, упомянув, как «некоторые члены сообщества рассказывали о личном и семейном опыте». Также сообщалось, что зрители резонировали с болью, показанной в представлении. [9]
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]Профессор Университета Британской Колумбии Лора Мосс в своей статье «Является ли Канада постколониальной? Повторный вопрос в рамках проекта «Забытые»», хотя и не пишет о Девочке-Свинье, обсуждает аналогичные этические проблемы в «Забытых», проекте, направленном на повышение осведомленности о пропавших без вести и убитых женщинах в центре Истсайда Ванкувера , автором которого является художник некоренного происхождения. . Мосс пишет:
«Вопросы голоса, воровства и присвоения уже давно занимают центральное место в постколониальных дискуссиях в Канаде и за ее пределами... Многие задавались вопросом, приемлемо ли для некоренного человека писать с точки зрения коренного населения или члена расового большинства с точки зрения кто-то из расового меньшинства. Это было неразрывно связано с дебатами о «присвоении голоса». Комментарий Келли перекликается с Ленор Кишиг-Тобиас, когда она призвала писателей, не являющихся коренными народами, «перестать воровать истории коренных народов», чтобы писатели из числа коренных народов могли «рассказывать свои собственные истории» для себя». [16]
В заключение Мосс задает следующие важные и необходимые вопросы для активистского искусства: «Какова роль искусства в повышении осведомленности общественности о несправедливости? Что происходит, когда право общества узнавать о насилии противоречит правам отдельных жертв? Как это происходит? Боль представлена ответственно и ответственно? Насколько художник участвует в истории эксплуатации посредством самого акта презентации и воспроизведения? Как выглядит уважительное увековечивание памяти? Какова роль культурных произведений в формировании как культурной памяти, так и политической? зрение?" [16]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Девушка-Свинья (печать) - Playwrights Canada Press» . www.playwrightscanada.com .
- ^ Перейти обратно: а б с « Театр должен быть трудным»: Коллин Мерфи о своей удостоенной наград пьесе «Девочка-Свинья» | CBC Books | CBC Radio» . www.cbc.ca. Проверено 21 марта 2017 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д «Девочка-Свинья — это фильм о жизни, а не о смерти», — говорит режиссер Мишлин Шеврие» . Монреальский вестник . 22 января 2016 г. Проверено 21 марта 2017 г.
- ^ Перейти обратно: а б Энциклопедия, Канадский театр. «Энциклопедия канадского театра - Мерфи, Коллин» . www.canadiantheatre.com . Проверено 21 марта 2017 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Фарфан, Пенни (20 октября 2016 г.). «Девочка-Свинья Коллин Мерфи (рецензия)» . Театральный журнал . 68 (3): 463–464. дои : 10.1353/tj.2016.0084 . ISSN 1086-332X . S2CID 164698127 .
- ^ Перейти обратно: а б «Новая монреальская пьеса посвящена проблеме пропавших без вести и убитых женщин-аборигенов» . Новости ЦБК . Проверено 21 марта 2017 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и «Девушка-Свинья: о расе, голосе, уважении и свободе творчества» . Эдмонтонский журнал . 17 ноября 2013 г. Проверено 21 марта 2017 г.
- ^ «ОБ ИМАГО | Театр Имаго» . www.imagotheatre.ca . Проверено 21 марта 2017 г.
- ^ Перейти обратно: а б « Девочка-свинья — пьеса о #MMIW в исполнении женщин-могавков Аквесасне — сеть индийских национальных СМИ» . indiancountrymedianetwork.com . Проверено 21 марта 2017 г.
- ^ «Кит Баркер – Ответ | Театр Имаго» . www.imagotheatre.ca . Проверено 23 марта 2017 г.
- ^ Гарднер, Лин (13 января 2015 г.). «Обзор Девочки-Свиньи – мертвецы и их убийцы говорят в тишине» . Хранитель . ISSN 0261-3077 . Проверено 21 марта 2017 г.
- ^ Перейти обратно: а б Медведь, Трейси Ли (2016). Сила в моей крови: телесный суверенитет через практику местного эротического анализа (PDF) . Университет Альберты. стр. 1–273.
- ^ «Театральный обзор: Девушка-Свинья погружается в реальное Сердце Тьмы, чтит пропавших без вести» . Монреальский вестник . 29 января 2016 г. Проверено 21 марта 2017 г.
- ^ «Девочка-Свинья | Театр Имаго» . www.imagotheatre.ca . Проверено 21 марта 2017 г.
- ^ «Игра в мертвеца в «Девочке-Свинье»» . _КРАЙ . 26 января 2016 г. Проверено 23 марта 2017 г.
- ^ Перейти обратно: а б Мосс, Лаура (2012). «Является ли Канада постколониальной? Повторный вопрос в рамках проекта «Забытые»» . Топия . 27 : 47–65. дои : 10.3138/topia.27.47 .