Стокер
"Стокер" | |
---|---|
Рассказ Франца Кафки | |
Оригинальное название | кочегар |
Язык | немецкий |
Публикация | |
Опубликовано в | Америка (1927) |
Дата публикации | 1913 |
«Кочегар» (на немецком языке : «Der Heizer») — рассказ Франца Кафки . Кафка написал ее как первую главу романа, который Макс Брод назвал «Америка» и который впоследствии был переведен как «Человек, который исчез (Америка)» и как «Америка: пропавший без вести человек» , но Кафка отказался от романа в 1913 году и опубликовал одну завершенную главу. позже в том же году отдельно в виде брошюры. После его смерти оно обычно публиковалось вместе с незавершенными фрагментами «Америки» . [1]
Сюжет
[ редактировать ]Шестнадцатилетний Карл Россманн прибывает в гавань Нью-Йорка на тихоходном корабле. Родители отправили его в Америку, «потому что служанка соблазнила его, а затем родила от него ребенка». Собираясь сойти на берег, он вспоминает, что оставил свой зонтик под палубой, поэтому просит молодого человека, с которым он был кратко знаком во время путешествия, присматривать за его чемоданом, пока он бежит за ним.
Карл теряется в коридорах и начинает стучать в дверь. Мужчина впускает его, и, поскольку мужчина убеждает Карла, что его зонтик и чемодан будет легче найти (если они не были украдены, то есть) после того, как все пассажиры высадятся, они начинают разговаривать. Мужчина объясняет, что он кочегар на корабле, но его собираются уволить, потому что главный инженер, румын по имени Шубал, предпочитает румын, хотя корабль, как и «Кочегар», немецкий. Он говорит, что, должно быть, именно поэтому его увольняют, поскольку он работал на многих кораблях и до сих пор его всегда хвалили за его упорный труд.
Карл сочувствует истории Стокера и сопровождает его, когда он идет забрать свои деньги и еще раз пожаловаться на Шубала главному казначею . Их допускают в офис казначея, но им быстро приказывают уйти, когда казначей указывает, что он слишком занят, чтобы слушать Стокера. При этом Карл подходит к столу казначея, привлекая внимание всех присутствующих, включая капитана корабля, который разговаривал с гражданским лицом. Он объясняет, что, по его мнению, со Стокером поступили несправедливо, и ему нужно дать возможность выразить свое недовольство.
Капитан выходит вперед и просит Стокера выступить. Стокер начинает описывать детали своего дела, но беспорядочно и беспорядочно. Карл замечает, что Стокер постепенно теряет аудиторию, и в конце концов прерывает его, говоря, чтобы он был более организованным и избегал ненужных подробностей. Человек, беседовавший с капитаном, воспринимает перерыв в показаниях Стокера как возможность узнать имя Карла, но в этот момент входит Шубал и говорит, что готов опровергнуть любые обвинения, выдвинутые против него, с помощью документов и свидетелей. Капитан перебивает Шубала и предлагает господину Якобу, человеку, с которым он разговаривал, повторить свой вопрос. Карл, который был полон энергии и хотел, чтобы родители увидели, как он отстаивает правое дело в такой выдающейся компании, называет свое имя, и г-н Якоб признает его своим племянником. Так получилось, что дядя Карла Якоб Бендельмайер (который в Америке стал сенатором Эдвардом Якобом) был проинформирован о поездке Карла через письмо, отправленное ему горничной, которая ранее соблазнила Карла, поэтому он встретил корабль по прибытии в Америку. попытаться найти своего племянника.
Все, кроме Карла, забывают о Стокере, а сенатор рассказывает сокращенную версию его истории. После этого все присутствующие, включая Шубала, поздравляют Карла и сенатора с тем, что они нашли друг друга. Карл пытается использовать свое недавно обретенное влияние, чтобы вызвать некоторую симпатию к делу Стокера, но сенатор объясняет, что на самом деле капитан должен решить, что будет дальше. Не видя ничего другого, что он мог бы сделать, чтобы помочь, но замечая, что Стокер, кажется, потерял всякую надежду на удовлетворительное разрешение своей ситуации, Карл просит Стокера пообещать, что он будет защищать себя в отсутствие Карла. Сенатор уводит Карла к лодке, которую капитан организовал, чтобы переправить их на берег. Забираясь в лодку, Карл начинает плакать.
Карл смотрит на окна кабинета казначея, пока его увозят на веслах. Он видит свидетелей Шубала, которые весело машут рукой его маленькой лодке. Переведя взгляд на сенатора, Карл задается вопросом, сможет ли для него дядя когда-нибудь заменить Стокера. [2]
Публикация
[ редактировать ]Прекратив работу над «Америкой» в январе 1913 года, Кафка в марте послал издателю Вольфу экземпляр «Метаморфозы» и пытался убедить его опубликовать ее вместе с «Кочегаром» и «Судом» в виде книги под названием «Сыновья» . Этот план не был реализован, и в мае «Стокер» был опубликован в виде 48-страничной книги обычным для Вольфа тиражом в 1000 экземпляров. Он был представлен как третий том серии Вольфа « Судный день» .
Примечания
[ редактировать ]- ^ Кафка, Франц (1996). Метаморфозы и другие истории , пер. Донна Фрид. Нью-Йорк: Barnes & Noble . ISBN 978-1-56619-969-8 . (217).
- ^ Кафка, Франц (1996). Метаморфозы и другие истории , пер. Донна Фрид. Нью-Йорк: Barnes & Noble. ISBN 978-1-56619-969-8 . (77–111).
Внешние ссылки
[ редактировать ]СМИ, связанные с Кафкой - Der Heizer (1913) на Викискладе?