В исправительной колонии
«В исправительной колонии» | |
---|---|
Рассказ Франца Кафки | |
![]() В исправительной колонии | |
Оригинальное название | В исправительной колонии |
Переводчик | Юджин Джолас (1941) |
Страна | Германия |
Язык | немецкий |
Жанр (ы) | Новелла |
Публикация | |
Издатель | Издательство Курта Вольфа |
Тип носителя | книга (в твердом переплете) |
Дата публикации | Октябрь 1919 г. |
Опубликовано на английском языке | 1941 |
« В исправительной колонии » (« In der Strafkolonie ») (также переводится как « В исправительной колонии ») — рассказ Франца Кафки, написанный на немецком языке в октябре 1914 года, переработанный в ноябре 1918 года и впервые опубликованный в октябре 1919 года. Как и в некоторых других произведениях Кафки, рассказчик в этой истории кажется оторванным или, возможно, оцепенелым от событий, которые обычно можно было бы ожидать с ужасом. Внутренние подсказки и обстановка на острове позволяют предположить, что Октава Мирбо . » «Сад пыток на произведение оказал влияние [1] История разворачивается в безымянной исправительной колонии и описывает последнее использование сложного устройства для пыток и казни , которое высекает приговор осужденного на его коже, когда он медленно умирает в течение двенадцати часов. По мере развития сюжета читатель узнает все больше и больше о машине, включая ее происхождение и первоначальное обоснование. [2]
Схема сюжета
[ редактировать ]Персонажи
[ редактировать ]Персонажей всего четыре, каждый назван в соответствии со своей ролью в истории. Осужденный — это человек, которого ждет казнь, Солдат отвечает за его охрану, Офицер отвечает за машину, которая будет казнить Осужденного, а Путешественник — европейский сановник и посетитель.
Краткое содержание
[ редактировать ]В центре сюжета — Путешественник, который только что прибыл в островную исправительную колонию и впервые сталкивается с жестокой машиной казни. Все о работе сложной машины, ее назначении и истории ему рассказывает Офицер. Солдат и осужденный, который не подозревает, что его приговорили к смертной казни за то, что он не смог встать и отдать честь двери своего начальника каждый час во время своего ночного дежурства, спокойно наблюдают поблизости.
В рамках судебного процесса, связанного с машиной, обвиняемый всегда считается виновным и не имеет возможности защитить себя. В качестве наказания закон, который нарушил мужчина, все глубже вписывается в его тело в течение 12 часов, пока он медленно умирает от ран. В течение последних шести часов пребывания в машине обвиняемые предположительно переживают религиозное прозрение . колонии Машина была разработана предыдущим комендантом , преданным сторонником которого является офицер. Он носит с собой чертежи и является единственным человеком, который может их расшифровать, не позволяя никому с ними справиться.
В конце концов становится ясно, что машина вышла из моды после смерти предыдущего коменданта и назначения преемника. Офицер испытывает ностальгию по устройству пыток и ценностям, которые изначально с ним были связаны, вспоминая толпы, которые приходили на каждую казнь. Сейчас он последний откровенный сторонник машины, но он твердо верит в ее справедливость и непогрешимость предыдущего коменданта.
Офицер умоляет Путешественника поговорить с нынешним комендантом по поводу дальнейшего использования машины. Путешественник отказывается это сделать; он говорит, что не будет выступать против машины публично, а вместо этого выскажет свое мнение коменданту в частном порядке, а затем уйдет, прежде чем его вызовут для дачи официального отчета. Удрученный тем, что Путешественника не убедили его объяснения и мольбы, Офицер освобождает Осужденного и настраивает для себя машину, на которой слова « Будь справедлив должны быть написаны ». Однако машина работает со сбоями из-за ее серьезной неисправности; вместо своей обычной элегантной операции он быстро закалывает офицера, лишая его мистического опыта казненных им заключенных. [3]
В сопровождении Солдата и Осужденного Путешественник пробирается в чайхану , в которой ему показывают могилу предыдущего Коменданта, которого не разрешили похоронить на кладбище. На надгробии, установленном так низко, что над ним можно легко поставить стол, имеется надпись, выражающая веру его безымянных последователей в то, что он когда-нибудь воскреснет из мертвых и вернет себе контроль над колонией. Путешественник немедленно отправляется в гавань и находит кого-нибудь, кто проводит его к пароходу, на котором он едет. Он отбивает попытки Солдата и Осужденного следовать за ним.
Религиозные чтения
[ редактировать ]Если учитывать все параллели с Библией, чтение может быть «неортодоксальным… видением традиционного богословия». [4] Старый способ управления колонией напоминает взгляды, представленные в Ветхом Завете, где старый комендант – создатель пыточной машины, а также сама колония – подобны Богу. Старый комендант акцентировал внимание на человеческой вине, которая «никогда не подлежит сомнению». [5] Сравнение машины, используемой в колонии, с миром в целом может означать, что цель жизни – заслужить спасение от вины посредством страданий. [6] Однако, по мнению Геддеса, подобная интерпретация использования этого изобретения может привести к игнорированию урока истории – опасности рассмотрения событий как формы теодицеи , светской или священной. [7] Еще больше параллелей включают новые, более либеральные правила, установленные в колонии после смерти первоначального коменданта, которые могут представлять собой Новый Завет. [8] Подобно тому, как христианство эволюционировало от «старого закона еврейской традиции» к милосердным правилам Нового Завета, мы можем видеть такое развитие в истории Кафки. [9] Офицер мог бы представлять Христа, но в «инверсии традиционного христианского богословия Кафки» он жертвует собой, чтобы продемонстрировать свою поддержку бывшего коменданта, а не новых правил. [10] Надпись на могиле старого коменданта также может означать, что «второе пришествие» означает возвращение старых правил. [11] Другие критики (Политцер, Торбли, Ноймайер) признают параллели и символизм, но не хотят связывать их с каким-либо конкретным библейским прочтением. [12] [13] [14] Ноймайер добавил, что английский перевод рассказа, созданный Уиллой Мьюир и Эдвином Мьюиром , содержит неточности, в том числе те, которые поддерживают религиозную интерпретацию, создавая у читателя «деформированное представление» истории. [15]
Адаптации
[ редактировать ]- В 1969 году история была адаптирована по пьесе Стивеном Беркоффом , который также сыграл Офицера. [16]
- В 1970 году чилийский режиссер Рауль Руис снял по мотивам этой истории фильм «Исправительная колония» .
- В 1999 году Чарли До написал и снял короткометражный авангардный фильм «Зоотроп». [17] который во многом основан на истории. Музыку к фильму написал и исполнил Люстморд .
- В 2000 году композитор Филип Гласс написал камерную оперу « В исправительной колонии» . по мотивам этого рассказа [18]
- В 2006 году вышла 24-минутная экранизация канадского режиссера турецкого происхождения Сибель Гювенч.
- В 2009 году молодой иранский режиссер Наргес Калхор показала свою короткометражную экранизацию на Нюрнбергском кинофестивале. [ нужна ссылка ]
- новую версию « В исправительной колонии» в адаптации Амира Низара Зуаби В июле 2011 года палестинская театральная труппа «ШиберХур» представила в лондонском «Янг Вик» .
- В 2012 году египетская независимая театральная группа «Варша» представила в Каире адаптацию на арабском языке под руководством Хасана Эль Геретли.
- 40-минутная экранизация, созданная кинематографистами из Лас-Вегаса, штат Невада, была завершена в 2013 году и выпущена на Vimeo в 2014 году.
- новой театральной адаптации «Франц Кафка – Аппарат» по сценарию и постановке валлийского драматурга Росса Динвидди . В 2018 году в Брайтонском театре Риальто в рамках программы Brighton Fringe состоялась премьера [19] Отходя от исходного текста, Динвидди исследует сексуальное влечение, которое развивается между Солдатом и Осужденным, и меняет пол Офицера с мужского на женский. [20]
В популярной культуре
[ редактировать ]![]() |
Фрэнк Заппа в аннотации к Mothers of Invention альбому « Мы занимаемся этим только ради денег » (1968) рекомендует прочитать рассказ перед прослушиванием трека «Хромированный мегафон судьбы».
Ян Кертис из группы Joy Division был вдохновлен "In the Penal Colony" на написание песни "Colony" из альбома Closer (1980).
Роман «Тень мучителя » (1980) Джина Вулфа рассказывает о подвигах члена гильдии мучителей. В какой-то момент, проводя экскурсию по помещению осужденного, глава гильдии описывает устройство, идентичное тому, которое представлено в этом рассказе.
Иван Клима упоминает в своем романе «Любовь и мусор» (1986) первый рассказ Кафки, который он когда-либо читал, который представлял собой рассказ о «...путешественнике, которому офицер на каком-то острове хочет с любовью и преданностью продемонстрировать, его собственная причудливая машина казни». [21] Рассказчик, скорее всего, имеет в виду «В колонии».
В Харуки Мураками романе «Кафка на берегу» (2002) главный герой, мальчик, называющий себя Кафкой, признается, что «В исправительной колонии» — его любимый рассказ Франца Кафки. Он представляет себе чисто механическое объяснение машины Францем Кафкой как «замену объяснения ситуации, в которой мы находимся».
В альбоме Public Strain (2010) канадской рок-группы Women есть песня «Penal Colony», отсылающая к истории Кафки.
Видеоигра Resident Evil: Revelations 2 2015 года содержит множество отсылок к произведениям Кафки. Действие первого эпизода происходит не только в островной колонии, но и в честь сюжета, названного «Исправительная колония», файл, найденный в игре, содержит отрывок из « В исправительной колонии» , а в одной из локаций имеется устройство для пыток, похожее на описанный Кафкой.
История публикаций (на английском языке)
[ редактировать ]- (1941) Перевод Юджина Джоласа , «Партизанское обозрение» , март – апрель 1941 г., стр. 98–107, 146–158.
- (1948) Перевод Уиллы и Эдвина Мьюир , в «Исправительной колонии» , Нью-Йорк: Schocken Books, 1948.
- (1995) Перевод Уиллы и Эдвина Мьюир в «Полных историях» . Эд. Наум Н. Глатцер, Нью-Йорк: Schocken Books, 1995, стр. 140–167. ISBN 0-8052-1055-5 .
- (1996) Перевод Донны Фрид , в «Метаморфозе и других историях» , Нью-Йорк: Barnes & Noble, 1996. ISBN 978-1-56619-969-8 .
- (2007) Перевод Стэнли Корнголда , в «Избранных рассказах Кафки» , Norton Critical Edition, Нью-Йорк: Нортон, 2007, стр. 35–59. ISBN 978-0-393-92479-4 .
- (2013) Перевод Питера Вортсмана в «Сказках немецкого воображения» от братьев Гримм до Ингеборг Бахманн , Лондон: Penguin Classics, 2013. Этот перевод позже собран в Konundrum: Selected Prose of Франца Кафки , Бруклин: Archipelago Books, 2016.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Корнголд, Стэнли (2007). Избранные рассказы Кафки . Нью-Йорк: Нортон. п. 44 №8. ISBN 978-0-393-92479-4 .
- ↑ Для изучения истории, связанной с британской исправительной колонией Порт-Артур, Тасмания , см. Фроу, Джон (2000). «В колонии» (PDF) . Журнал австралийских исследований . 24 (64): 1–13. дои : 10.1080/14443050009387551 . S2CID 143000602 .
- ^ Фикерт, Курт Дж. (2001). «Несостоявшееся прозрение в произведении Кафки «В Страфколонии». ". Германские заметки и обзоры . 32 (2): 153–59. 12.
- ^ Фаулер, Дорин Ф. (1979). « В колонии»: неортодоксальная теология Кафки . Колледжская литература . 6 (2): 113–120. JSTOR 25111260 . Проверено 7 февраля 2021 г. п. 113.
- ^ Фаулер 1879 , с. 115.
- ^ Фаулер 1979 , с. 113.
- ^ Геддес, Дженнифер Л. (2015). «Насилие и уязвимость: Кафка и Левинас о человеческих страданиях» . Литература и теология . 29 (4): 411–412. doi : 10.1093/litthe/frv044 . JSTOR 43664493 . Проверено 8 февраля 2021 г.
- ^ Фаулер 1979 , с. 116.
- ^ Фаулер 1979 , с. 116.
- ^ Фаулер 1979 , с. 116.
- ^ Фаулер 1979 , с. 117.
- ^ Фаулер 1979 , с. 118.
- ^ Фаулер 1979 , с. 119.
- ^ Ноймайер, Питер (1979). «Не учите «В исправительной колонии» Кафки . Студенческая литература . 6 (2): 103–112. JSTOR 25111259. Проверено 7 февраля 2021 г. , стр. 113.
- ^ Ноймайер 1979 , с. 111.
- ↑ Черч, Майкл (16 сентября 2010 г.). «В исправительной колонии, Музыкальный театр Уэльса, Театр Линбери» . Независимый . Проверено 27 февраля 2013 г.
- ^ "Ластморд и Чарли До - Зоотроп (1999)" .
- ↑ Кинзер, Стивен (6 декабря 2000 г.). «Карманная опера из душераздирающей истории Кафки» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 27 февраля 2013 г.
- ^ Фриндж, Франц Кафка: Аппарат | Брайтон. «Франц Кафка: Аппарат | Брайтон Фриндж» . www.brightonfringe.org . Проверено 22 июня 2018 г.
- ^ «Франц Кафка: Аппарат | Fringe Guru» . www.brighton.fringeguru.com . Проверено 22 июня 2018 г.
- ^ Клима, Иван (1993). Любовь и мусор (Первое издание Vintage International). Random House Inc., Нью-Йорк: Винтажные книги. п. 44. ИСБН 978-0-679-73755-1 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]


- Английский перевод истории. Архивировано 16 января 2013 г. в Wayback Machine.
- Зоотроп на IMDb
- В исправительной колонии (2006) на IMDb
- В учебном пособии «Исправительная колония», темы, цитаты, мультимедиа, ресурсы для учителей.
- Режиссер Наргес Калхор
«В исправительной колонии» в Аудиокнига общественном достоянии на LibriVox
- Стойка, Даниэла (осень 2009 г.). «Кафка и судьба тела в обществе наблюдения: фуколистское прочтение произведения Франца Кафки в исправительной колонии» (PDF) . Информационный бюллетень Института славянских, восточноевропейских и евразийских исследований . 26 (3). Калифорнийский университет, Беркли: 19–24. ISSN 1536-4003 . Архивировано (PDF) из оригинала 10 июня 2010 г.